Skip to content

Commit

Permalink
Update haute-ecole-de-gestion-de-geneve-iso-690.csl (#6714)
Browse files Browse the repository at this point in the history
added information to distinguish patents' submission and publication dates
+
locale cleaning
  • Loading branch information
grolimur authored Oct 6, 2023
1 parent 8f3b20e commit 6f155fa
Showing 1 changed file with 32 additions and 21 deletions.
53 changes: 32 additions & 21 deletions haute-ecole-de-gestion-de-geneve-iso-690.csl
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<style xmlns="http://purl.org/net/xbiblio/csl" class="in-text" version="1.0" demote-non-dropping-particle="never">
<info>
<title>Haute école de gestion de Genève - ISO 690</title>
<title-short>HEG Genève - ISO 690</title-short>
<title>Haute école de gestion de Genève (ISO 690)</title>
<title-short>HEG Genève (ISO 690)</title-short>
<id>http://www.zotero.org/styles/haute-ecole-de-gestion-de-geneve-iso-690</id>
<link href="http://www.zotero.org/styles/haute-ecole-de-gestion-de-geneve-iso-690" rel="self"/>
<link href="http://www.zotero.org/styles/iso690-author-date-en" rel="template"/>
Expand All @@ -17,29 +17,37 @@
</contributor>
<category citation-format="author-date"/>
<category field="generic-base"/>
<updated>2023-08-08T00:29:32+00:00</updated>
<updated>2023-09-17T00:00:02+00:00</updated>
<rights license="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License</rights>
</info>
<locale xml:lang="fr-FR">
<terms>
<term name="no date">[sans date]</term>
<term name="in">in</term>
<term name="online">en&#160;ligne</term>
<term name="accessed">consulté le</term>
<term name="retrieved">disponible</term>
<term name="from">à l'adresse</term>
<term name="translator" form="short">trad.</term>
<term name="issue">no</term>
<term name="editor" form="short">éd.</term>
<term name="issue" form="short">
<single>no</single>
<multiple>nos</multiple>
</term>
<term name="page" form="short">
<single>p.</single>
<multiple>pp.</multiple>
</term>
<term name="number-of-pages" form="short">
<single>p.</single>
<multiple>pp.</multiple>
</term>
<!-- the 2 following terms, never used in any citation style published on https://zotero.org/styles, are hijacked to distinguish the diffrents dates (submitted, issued) of a patent -->
<term name="special-issue">déposé le</term>
<term name="special-section">publié le</term>
</terms>
</locale>
<locale xml:lang="en-US">
<terms>
<term name="issue">no.</term>
<!-- the 2 following terms, never used in any citation style published on https://zotero.org/styles, are hijacked to distinguish the diffrents dates (submitted, issued) of a patent -->
<term name="special-issue">submitted on</term>
<term name="special-section">published on</term>
</terms>
</locale>
<macro name="editor">
Expand Down Expand Up @@ -228,6 +236,7 @@
</choose>
</macro>
<macro name="number">
<text variable="authority" suffix=" "/>
<text variable="number"/>
</macro>
<macro name="medium">
Expand Down Expand Up @@ -260,18 +269,20 @@
<macro name="date">
<choose>
<if type="patent">
<group delimiter=" et " prefix="Brevet ">
<date variable="submitted" prefix="déposé le ">
<date-part name="day" suffix="&#160;"/>
<date-part name="month" suffix="&#160;"/>
<date-part name="year"/>
</date>
<date variable="issued" prefix="publié le ">
<date-part name="day" suffix="&#160;"/>
<date-part name="month" suffix="&#160;"/>
<date-part name="year"/>
</date>
</group>
<text term="patent" text-case="capitalize-first" suffix=" "/>
<text term="special-issue" suffix=" "/>
<date variable="submitted">
<date-part name="day" suffix="&#160;"/>
<date-part name="month" suffix="&#160;"/>
<date-part name="year"/>
</date>
<text term="and" prefix=" " suffix=" "/>
<text term="special-section" suffix=" "/>
<date variable="issued">
<date-part name="day" suffix="&#160;"/>
<date-part name="month" suffix="&#160;"/>
<date-part name="year"/>
</date>
</if>
<else>
<choose>
Expand Down

0 comments on commit 6f155fa

Please sign in to comment.