Skip to content

Commit

Permalink
[Weblate] Updated translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translation: checkmk/software
Translate-URL: https://translate.checkmk.com/projects/checkmk/software/
  • Loading branch information
weblate-checkmk committed Oct 21, 2023
1 parent 15558c8 commit 808d2ba
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 3,951 additions and 4,329 deletions.
21 changes: 13 additions & 8 deletions locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4851,6 +4851,10 @@ msgstr "Luftströmung"
msgid "Airflow Deviation in Percent"
msgstr "Luftstromabweichung in Prozent"

#, fuzzy
msgid "Airflow Deviation measured at airflow sensors"
msgstr "Schwellwerte für Luftstromabweichung gemessen an Luftstromsensoren "

msgid "Airflow deviation"
msgstr "Luftstromabweichung"

Expand Down Expand Up @@ -30508,9 +30512,6 @@ msgstr "Stufen für %s Mail-Warteschlange"
msgid "Levels for ATS Output parameters"
msgstr "Schwellen für ATS-Ausgabeparameter"

msgid "Levels for Airflow Deviation measured at airflow sensors "
msgstr "Schwellwerte für Luftstromabweichung gemessen an Luftstromsensoren "

msgid "Levels for CPU utilization"
msgstr "Schwellwerte für die CPU-Auslastung"

Expand Down Expand Up @@ -37835,6 +37836,10 @@ msgstr "Anzahl der Themen live"
msgid "Number of total and running sessions"
msgstr "Anzahl der gesamten und laufenden Sitzungen"

#, fuzzy
msgid "Number of unacknowlegded alerts"
msgstr "Anzahl von unbekannten Alarmen"

msgid "Number of unassigned shards"
msgstr "Anzahl nicht zugewiesener Shards"

Expand Down Expand Up @@ -60203,11 +60208,6 @@ msgid ""
"a JVM."
msgstr "Diese Regel setzt Schwellwerte für die Zahl der Threads einer JVM."

msgid ""
"This rule sets the warn and crit levels for the number of unacknowlegded "
"alerts"
msgstr "Diese Regel setzt Schwellwerte für die Zahl unquittierter Alerts"

msgid ""
"This rule sets the warn and crit levels for the uptime of a JVM. Other "
"keywords for this rule: Tomcat, Jolokia, JMX. "
Expand Down Expand Up @@ -72768,6 +72768,11 @@ msgstr "{actual} ist zu niedrig. Erlaubtes Minimum ist {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle Rechte vorbehalten."

#~ msgid ""
#~ "This rule sets the warn and crit levels for the number of unacknowlegded "
#~ "alerts"
#~ msgstr "Diese Regel setzt Schwellwerte für die Zahl unquittierter Alerts"

#~ msgid "Adds RobotMK monitoring"
#~ msgstr "Fügt Robotmk-Monitoring hinzu"

Expand Down
84 changes: 41 additions & 43 deletions locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkmk user interface translation 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Christopher Gyllen <christopher.gyllen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Hirschvogel <martin.hirschvogel@checkmk.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.checkmk.com/projects/checkmk/"
"software/es/>\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -4295,9 +4295,9 @@ msgstr "HiveManager de Aerohive"
msgid "Aerohive HiveManager NG"
msgstr "Aerohive HiveManager NG"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Affected %s: %s"
msgstr "Lugares afectados"
msgstr ""

msgid "Affected by service"
msgstr "Afectados por el servicio"
Expand Down Expand Up @@ -4876,6 +4876,11 @@ msgstr "Flujo de aire"
msgid "Airflow Deviation in Percent"
msgstr "Desviación del flujo de aire en porcentaje"

#, fuzzy
msgid "Airflow Deviation measured at airflow sensors"
msgstr ""
"Niveles de desviación de Airflow medidos en los sensores de flujo de airflow "

msgid "Airflow deviation"
msgstr "Desviación del flujo de aire"

Expand Down Expand Up @@ -6782,9 +6787,9 @@ msgstr "Autor"
msgid "Author comment (regex)"
msgstr "Comentario del autor"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Authority"
Expand Down Expand Up @@ -17791,13 +17796,11 @@ msgstr "¿Realmente quiere mover las agregaciones seleccionadas?"
msgid "Do you really want to move the selected rules?"
msgstr "¿Realmente quieres mover las reglas seleccionadas?"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to rename the following hosts? This involves a restart of "
"the monitoring core and blocks %s until the next activation!"
msgstr ""
"¿Realmente desea cambiar el nombre de los siguientes hosts? Esto implica "
"reiniciar el núcleo de monitorización!"

msgid "Do you really want to switch the event daemon mode?"
msgstr "¿Realmente quieres cambiar el modo daemon de eventos?"
Expand Down Expand Up @@ -29235,9 +29238,9 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido"
msgid "Invalid file name for tarfile_name given."
msgstr "Nombre de archivo inválido para nombre_de_archivo_tar dado."

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Invalid file type expected %s received '%s'"
msgstr "Tipo de elemento fixel inválido '%s'"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Invalid file type."
Expand Down Expand Up @@ -30729,10 +30732,6 @@ msgstr "Niveles para la cola de correo %s"
msgid "Levels for ATS Output parameters"
msgstr "Niveles de los parámetros de salida ATS"

msgid "Levels for Airflow Deviation measured at airflow sensors "
msgstr ""
"Niveles de desviación de Airflow medidos en los sensores de flujo de airflow "

msgid "Levels for CPU utilization"
msgstr "Niveles de utilización de la CPU"

Expand Down Expand Up @@ -36755,9 +36754,9 @@ msgstr "No hay cambios pendientes"
msgid "No performance data: %s"
msgstr "No hay datos de rendimiento: %s"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "No remote %s processed."
msgstr "No se procesan registros de auditoría remotos."
msgstr ""

msgid "No replication with this site"
msgstr "No hay réplica con este sitio"
Expand Down Expand Up @@ -36838,9 +36837,9 @@ msgstr ""
"No existe tal árbol de inventario del host %s. También es posible que no "
"tenga acceso a este host."

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "No such tree below %r"
msgstr "Uso de la licencia"
msgstr ""

msgid "No test host"
msgstr "No hay host de prueba"
Expand Down Expand Up @@ -38157,6 +38156,10 @@ msgstr "Número de temas en directo"
msgid "Number of total and running sessions"
msgstr "Número de sesiones totales y en curso"

#, fuzzy
msgid "Number of unacknowlegded alerts"
msgstr "Número de descripciones desconocidas"

msgid "Number of unassigned shards"
msgstr "Número de fragmentos sin asignar"

Expand Down Expand Up @@ -44120,9 +44123,9 @@ msgstr "Operaciones de cambio de nombre"
msgid "Renaming Setup configuration..."
msgstr "Cambiar el nombre de la configuración..."

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Renaming host(s) in %s..."
msgstr "Cambiar el nombre de las carpetas..."
msgstr ""

msgid "Renaming host(s) in base configuration, rrd, history files, etc."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -44960,9 +44963,9 @@ msgstr "Estado resultante si el estado es \"warmup\""
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Results: %d"
msgstr "Resultados"
msgstr ""

msgid "Resumables"
msgstr "Resumibles"
Expand Down Expand Up @@ -50474,9 +50477,9 @@ msgstr "Solicitudes de instancias puntuales"
msgid "Spread over"
msgstr "Repartidos en"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Spreading: %s minutes"
msgstr " repartidos en %d minutos "
msgstr ""

msgid "Sproc Latency"
msgstr "Latencia Sproc"
Expand Down Expand Up @@ -51811,9 +51814,9 @@ msgstr "Se han descartado con éxito todos los cambios pendientes."
msgid "Successfully discovered hosts"
msgstr "Se han eliminado con éxito %d hosts"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Successfully got %s from sites: %s<br>%s"
msgstr "Obtenido con éxito los registros de auditoría de los sitios: %s<br>%s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Successfully logged into remote site %s."
Expand Down Expand Up @@ -60760,13 +60763,6 @@ msgstr ""
"Esta regla establece los niveles de advertencia y crítica para el número de "
"hilos que se ejecutan en una JVM."

msgid ""
"This rule sets the warn and crit levels for the number of unacknowlegded "
"alerts"
msgstr ""
"Esta regla establece los niveles de advertencia y crítica para el número de "
"alertas no reconocidas"

msgid ""
"This rule sets the warn and crit levels for the uptime of a JVM. Other "
"keywords for this rule: Tomcat, Jolokia, JMX. "
Expand Down Expand Up @@ -62829,9 +62825,9 @@ msgstr "Ancho de banda total (suma de entrada y salida)"
msgid "Total cache usage"
msgstr "Uso total de la caché"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Total comments: %d"
msgstr "Total de documentos"
msgstr ""

msgid "Total containers"
msgstr "Total de contenedores"
Expand Down Expand Up @@ -70563,13 +70559,11 @@ msgid "You cannot query for time ranges that are before the horizon."
msgstr ""
"No se pueden consultar rangos de tiempo que sean anteriores al horizonte."

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You cannot rename a host while you have pending changes on the site the host "
"is monitored on (%s)."
msgstr ""
"No puede cambiar el nombre de un host mientras tenga cambios pendientes en "
"el sitio central (%s) o en el sitio en el que se supervisa el host (%s)."

msgid "You cannot save this rule."
msgstr "No se puede guardar esta regla."
Expand Down Expand Up @@ -71314,15 +71308,12 @@ msgstr ""
"Su declaración de búsqueda no es válida. No se puede utilizar un lookahead "
"aquí."

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Your search statement is not valid. You need to provide a %s (regex). For "
"example you need to use <tt>\\\\</tt> instead of <tt>\\</tt> if you like to "
"search for a single backslash."
msgstr ""
"Su declaración de búsqueda no es válida. Necesita proporcionar una expresión "
"regular (regex). Por ejemplo, tiene que utilizar <tt>\\año</tt> en lugar de "
"<tt>\\año</tt> si quiere buscar una sola barra invertida."

msgid ""
"Your search statement is not valid. You need to provide a regular expression "
Expand Down Expand Up @@ -73422,6 +73413,13 @@ msgstr "{actual} es demasiado bajo. El valor mínimo permitido es {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos los derechos reservados."

#~ msgid ""
#~ "This rule sets the warn and crit levels for the number of unacknowlegded "
#~ "alerts"
#~ msgstr ""
#~ "Esta regla establece los niveles de advertencia y crítica para el número "
#~ "de alertas no reconocidas"

#, fuzzy
#~| msgid "Add host to the monitoring"
#~ msgid "Adds RobotMK monitoring"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 808d2ba

Please sign in to comment.