Language Navigation #245
Replies: 18 comments 4 replies
-
Google Translate gebruik op utrecht.nl | Gebruikersonderzoeken |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Guidelines van de Nieuw-Zeelandse regering over hoe om te gaan met weergeven van andere talen |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Interessant stuk over de toepasbaarheid van een language switcher, voegt deze ook echt waarde toe? Als de content van de site goed en duidelijk is geschreven (B1, duidelijke korte zinnen, geen jargon), kan een automatische vertaler de site goed vertalen. We zien mensen met een andere taalachtergrond, die Nederlands net nog wat ingewikkeld vinden, standaard Google Translate gebruiken om stukken of hele sites te vertalen. Ze gaan niet op zoek naar een language switcher van de site zelf. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Artikel: Hoe bied je je website het beste meertalig aan? - OpenGemeenten Met dank aan Martijn Rietveld van OpenGemeenten |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
AmsterdamGeen specifiek component gevonden in Figma of Storybook. Wel een mogelijkheid om van taal te wisselen op https://www.amsterdam.nl/ Screenshots / VariantenWebsite Notities
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Den Haag
Screenshots / VariantenFigma Website Small viewport - Nederlands (menu) Small viewport - Engels (menu) Large viewport - Nederlands (translate active) Large viewport - Engels (translate active) NotitiesFigma Website
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Open formulierenScreenshots / VariantenStorybook Notities
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
OpenGemeentenGeen specifiek component gevonden in Figma of Storybook. Zoals toegelicht door Martijn Rietveld (OpenGemeenten) tijdens een Design Open Dag is er wel een mogelijkheid om van taal te wisselen op https://www.nieuwegein.nl/ via Google Translate. Screenshots / VariantenWebsite Large viewport - Nederlands (pagina) Large viewport - Engels (Google Translate - bar) Large viewport - Engels (Google Translate - sticky button) Notities
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
RotterdamGeen specifiek component gevonden in Figma of Storybook. Wel een mogelijkheid om van taal te wisselen op https://www.rotterdam.nl/ Screenshots / VariantenWebsite Small viewport - Nederlands (menu) Small viewport - Nederlands (menu - translate active) Small viewport - Engels (menu) Large viewport - Nederlands (translate active) Notities
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
RVO
Screenshots / VariantenFigma Website NotitiesDocumentatie website en Figma
Website
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
UtrechtGeen specifiek component gevonden in Figma of Storybook. Wel een mogelijkheid om van taal te wisselen op https://www.utrecht.nl/ Screenshots / VariantenWebsite Small viewport - Nederlands (menu) Notities
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
RijksoverheidMogelijkheid om van taal te wisselen op https://www.rijksoverheid.nl/ (footer). Screenshots / VariantenWebsite Notities
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Codepen voorbeeld opgezet door Rian Rietveld en mij ter voorbereiding op deze vraag bij Design Open Dag van april 2024: https://codepen.io/jeffreylauwers/pen/dyLgKpq |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@Anton-Olivier leuk dat je deze discussie bent gestart! Wat vind je ervan om dit component te hernoemen naar 'Language navigation'? We hebben besloten om het woord 'navigatie' toe te voegen aan componenten die betrekking hebben op navigatie. Denk bijvoorbeeld aan 'Breadcrumb navigation' en 'Side navigation'. Met de 'Language navigation' navigeer je tussen verschillende content en in essentie linkt dit component naar een andere url. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Over de plek van de language switcher:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Figma file - Logius: Language navigation |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
✨ Dit component is nu Help Wanted ✨Help je mee hem door de Community stappen te krijgen? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
We willen graag meer leren over het Language Navigation component. In welke vorm, of vormen, wordt deze momenteel ingezet en toegepast binnen jouw organisatie?
Deel hieronder een link naar Figma, Storybook of screenshots. Met deze informatie kunnen we bewijzen dat het component onderdeel moet worden van de NL Design System component library.
Daarnaast wordt het delen van onderzoek gewaardeerd. Dus heb je zelf onderzoek gedaan en zijn er inzichten voor dit component? Dan horen we dit ook graag!
Link naar bericht in Slack
Naam
Language Navigation
Doel
Eén of meerdere links om de website te openen in een andere taal.
Ook bekend als
Language Switcher, Language Selection
Onderzoek
Overzicht van Language Switchers op websites
Spreadsheet van sites met taalkeuze componenten: overheid, e-commerce, luchtvaartmaatschappijen en brandidentiteit uit binnen- en buitenland. Er kan gesorteerd en gefilterd worden op een aantal kenmerken als type en aantal talen. Graag aanvullen als je extra voorbeelden hebt.
6 Tips for Improving Language Switchers on Ecommerce Sites - Nielsen Norman Group
Artikel met tips voor het Language Switcher component op e-commerce sites. De meeste tips zijn ook bruikbaar voor overheidssites. Deze informatie komt ook terug in een bijbehorende video.
Designing A Perfect Language Selector UX - Smashing magazine
Artikel waarin veel verschillende voorbeelden voorbij komen. Er wordt ook geschreven over het gebruik van re-directs, vlaggen, iconen en de schrijfwijze van labels.
Supporting multiple languages - Github Discussion GOV.UK
Github Discussion van GOV.UK rondom het kunnen selecteren van verschillende talen. In de comments komt ook een verwijzing naar het component 'Translate navigation' voorbij.
Aria-label is a xenophobe
Artikel waarin wordt uitgelegd dat teksten die code binnen een 'aria-label' staan niet goed worden vertaald.
WCAG Success Criterion 3.1.2 - Language of Parts
In dit Success Criterion wordt een voorbeeld gegeven van code die bij dit component kan helpen.
translate="no"
Stukje code dat ervoor zorgt dat bepaalde teksten juist niét vertaald worden. Denk aan de achternamen (Bakker of Groot), straatnamen, etc.
Figma file - Logius: Language Navigation
In dit projectbestand staat verzameld onderzoek met visuele voorbeelden en uittreksels van internet artikelen.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions