diff --git a/docker/Dockerfile b/docker/Dockerfile index be45b9d..1589e9b 100644 --- a/docker/Dockerfile +++ b/docker/Dockerfile @@ -28,7 +28,7 @@ USER openedx # Checkout code ARG EDX_PLATFORM_REPOSITORY=https://github.com/openedx/edx-platform.git -ARG EDX_PLATFORM_VERSION=open-release/palm.2 +ARG EDX_PLATFORM_VERSION=open-release/palm.3 RUN mkdir -p /openedx/edx-platform && \ git clone $EDX_PLATFORM_REPOSITORY --branch $EDX_PLATFORM_VERSION --depth 1 /openedx/edx-platform WORKDIR /openedx/edx-platform diff --git a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo index 710e6e7..c610973 100644 Binary files a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo and b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po index 1e4121b..313c653 100644 --- a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po +++ b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-23 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-08 20:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" "Last-Translator: UAMx , 2021\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/es_ES/)\n" @@ -312,8 +312,8 @@ msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py xmodule/capa_block.py -msgid "Blank Advanced Problem" -msgstr "Problema avanzado en blanco" +msgid "Blank Problem" +msgstr "Problema en blanco" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #: xmodule/video_block/video_block.py @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Educación profesional" #: common/djangoapps/course_modes/models.py xmodule/annotatable_block.py #: xmodule/capa_block.py xmodule/conditional_block.py #: xmodule/discussion_block.py xmodule/html_block.py -#: xmodule/library_content_block.py xmodule/library_sourced_block.py -#: xmodule/lti_block.py xmodule/split_test_block.py xmodule/unit_block.py +#: xmodule/library_content_block.py xmodule/lti_block.py +#: xmodule/split_test_block.py xmodule/unit_block.py #: xmodule/word_cloud_block.py xmodule/x_module.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" @@ -3308,6 +3308,14 @@ msgstr "Tarea" msgid "Open Response Assessment" msgstr "Evaluación de respuesta abierta" +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +msgid "" +"This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and " +"can't be shifted." +msgstr "" +"Las fechas límite de esta evaluación de respuesta abierta las establece su " +"instructor y no se pueden cambiar." + #: lms/djangoapps/courseware/courses.py msgid "Self Assessment" msgstr "Autoevaluación" @@ -3324,14 +3332,6 @@ msgstr "Evaluación del equipo docente" msgid "Submission" msgstr "Envío" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -msgid "" -"Open Response Assessment due dates are set by your instructor and can't be " -"shifted." -msgstr "" -"Las fechas de vencimiento de la Evaluación de Respuesta Abierta las " -"establece tu instructor y no se pueden cambiar." - #. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, #. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until #. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", @@ -3875,6 +3875,16 @@ msgstr "" msgid "Good" msgstr "Bien" +#. Translators: Replier commented on "your" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/utils.py +msgid "your" +msgstr "su" + +#. Translators: Replier commented on "their" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/utils.py +msgid "their" +msgstr "their" + #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html #, python-format msgid "" @@ -6146,7 +6156,6 @@ msgstr "" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py -#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html #: cms/templates/videos_index_pagination.html @@ -6611,13 +6620,13 @@ msgid "Quotes" msgstr "Comillas" #: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html -#, python-format +#, python-brace-format msgid "" -"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" -" help." +"Markdown syntax is allowed. See the {start_link}cheatsheet{end_link} for " +"help." msgstr "" -"Se permite la sintaxis Markdown. Consulte la hoja de referencia " -"%(start_link)scheatsheet%(end_link)s para obtener ayuda." +"Se permite la sintaxis de Markdown. Consulte la hoja de referencia " +"{start_link} {end_link} para obtener ayuda." #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html @@ -7372,6 +7381,19 @@ msgstr "" "Clave de uso o identificador original de aquello que esté en el " "portapapeles." +#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "propietario" + +#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py +msgid "" +"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is" +" related to all organizations." +msgstr "" +"Organización relacionada con esta taxonomía. Si no hay ninguna, esta " +"taxonomía está relacionada con todas las organizaciones." + #: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py msgid "" "List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." @@ -7682,11 +7704,11 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py msgid "" -"The Posting availabilty in discussions whether it will be enabled, scheduled" -" or indefinitely disabled." +"The Posting availability in discussions whether it will be enabled, " +"scheduled or indefinitely disabled." msgstr "" -"La posibilidad de publicación en los foros de discusión, en relación a si " -"estará activada, programada o desactivada indefinidamente." +"La disponibilidad de publicación en debates estará habilitada, programada o " +"deshabilitada indefinidamente." #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py msgid "The LTI configuration data for this context/provider." @@ -7864,6 +7886,14 @@ msgstr "Lista nagra en {country} para {course}" msgid "Learner Pathways" msgstr "Rutas de aprendizaje" +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py +msgid "Notification App" +msgstr "Aplicación de notificación" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py +msgid "Notification Type" +msgstr "Tipo de notificación" + #: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py #, python-brace-format msgid "" @@ -7877,7 +7907,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{replier_name} commented on " -"<{strong}>{author_name}'s response to your post " +"<{strong}>{author_name} response to your post " "<{strong}>{post_title}" msgstr "" "<{p}><{strong}>{replier_name} respondió el " @@ -7893,6 +7923,32 @@ msgstr "" "<{p}><{strong}>{replier_name} respondió a su publicación " "<{strong}>{post_title}" +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} posted " +"<{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{username} respondió a su publicación " +"<{strong}>{post_title}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} asked " +"<{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{username} preguntó " +"<{strong}>{post_title}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +msgid "" +"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re " +"following, including endorsements to your responses and on your posts." +msgstr "" +"Notificaciones de respuestas y comentarios sobre sus publicaciones y las que" +" sigues, incluidos respaldos a sus respuestas y a sus publicaciones." + #: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py msgid "The notification preference config version is not up to date." msgstr "" @@ -9417,18 +9473,6 @@ msgstr "" "Ha cambiado con éxito el horario de su curso y su calendario está " "actualizado." -#: openedx/features/content_tagging/models/base.py wiki/models/article.py -msgid "owner" -msgstr "propietario" - -#: openedx/features/content_tagging/models/base.py -msgid "" -"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is" -" related to all organizations." -msgstr "" -"Organización relacionada con esta taxonomía. Si no hay ninguna, esta " -"taxonomía está relacionada con todas las organizaciones." - #: openedx/features/content_type_gating/models.py #: openedx/features/course_duration_limits/models.py #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html @@ -9763,8 +9807,7 @@ msgstr "Datos XML del problema" #: xmodule/annotatable_block.py xmodule/capa_block.py #: xmodule/conditional_block.py xmodule/discussion_block.py #: xmodule/html_block.py xmodule/library_content_block.py -#: xmodule/library_root_xblock.py xmodule/library_sourced_block.py -#: xmodule/poll_block.py xmodule/unit_block.py +#: xmodule/library_root_xblock.py xmodule/poll_block.py xmodule/unit_block.py #: xmodule/video_block/video_xfields.py xmodule/word_cloud_block.py #: xmodule/x_module.py msgid "The display name for this component." @@ -12072,36 +12115,6 @@ msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." msgstr "" "Ingrese el nombre de los componentes avanzados para utilizar en su Librería." -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Library Blocks List" -msgstr "Lista de bloques de la biblioteca" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Enter the IDs of the library XBlocks that you wish to use." -msgstr "Introduzca los ID de los XBlocks de la biblioteca que desea utilizar." - -#: xmodule/library_sourced_block.py -#, python-brace-format -msgid "A maximum of {0} components may be added." -msgstr "Se puede agregar un máximo de {0} componentes." - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "" -"No XBlock has been configured for this component. Use the editor to select " -"the target blocks." -msgstr "" -"No se ha configurado ningún XBlock para este componente. Utilice el editor " -"para seleccionar los bloques de destino." - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Open Editor" -msgstr "Abrir editor" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Importing Library Block failed - are the IDs valid and readable?" -msgstr "" -"Error al importar el bloque de la librería: ¿Son válidos y legibles los IDs?" - #: xmodule/lti_block.py msgid "" "The display name for this component. Analytics reports may also use the " @@ -12831,10 +12844,6 @@ msgstr "" msgid "External Discussion" msgstr "Debates externos" -#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html -msgid "Save and Import" -msgstr "Guardar e importar" - #: xmodule/vertical_block.py msgid "Enable in-context discussions for the Unit" msgstr "Habilitar debates en contexto para la Unidad" @@ -14861,28 +14870,6 @@ msgstr "¿Tu cliente de correo electrónico separó la URL en dos líneas?" msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" msgstr "Las claves son válidas por un tiempo limitado. ¿Ha expirado tu clave?" -#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html -msgid "" -"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " -"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " -"list." -msgid_plural "" -"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " -"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " -"list." -msgstr[0] "" -"Se muestra todo lo disponible para ser añadido a {display_name}. A cada " -"alumno se le asignarán {max_count} componentes tomados aleatoriamente de " -"esta lista." -msgstr[1] "" -"Se muestra todo lo disponible para ser añadido a {display_name}. A cada " -"alumno se le asignarán {max_count} componentes tomados aleatoriamente de " -"esta lista." -msgstr[2] "" -"Se muestra todo lo disponible para ser añadido a {display_name}. A cada " -"alumno se le asignarán {max_count} componentes tomados aleatoriamente de " -"esta lista." - #. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted #. on a platform external to the edX LMS #: lms/templates/lti.html @@ -16887,10 +16874,6 @@ msgstr "Descargar las calificaciones del alumno" msgid "Print or share your certificate:" msgstr "Imprime o comparte tu certificado:" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html -msgid "Click the link to see my certificate." -msgstr "Abre el enlace para ver mi certificado." - #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Post on Facebook" msgstr "Publicar en Facebook" @@ -23988,6 +23971,28 @@ msgstr "" "en tu buzón de entrada. ¿Aún no encuentras el correo de verificación? Pide " "ayuda a través del vínculo siguiente." +#: cms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Se muestra todo lo disponible para ser añadido a {display_name}. A cada " +"alumno se le asignarán {max_count} componentes tomados aleatoriamente de " +"esta lista." +msgstr[1] "" +"Se muestra todo lo disponible para ser añadido a {display_name}. A cada " +"alumno se le asignarán {max_count} componentes tomados aleatoriamente de " +"esta lista." +msgstr[2] "" +"Se muestra todo lo disponible para ser añadido a {display_name}. A cada " +"alumno se le asignarán {max_count} componentes tomados aleatoriamente de " +"esta lista." + #: cms/templates/library.html msgid "Content Library" msgstr "Contenido de la biblioteca" @@ -25004,14 +25009,6 @@ msgstr "" msgid "Expand or Collapse" msgstr "Expandir o colapsar" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -msgid "Access Settings" -msgstr "Configuración de acceso" - -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -msgid "Set Access" -msgstr "Establecer acceso" - #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" @@ -25381,10 +25378,6 @@ msgstr "Navegación del curso" msgid "Outline" msgstr "Estructura" -#: cms/templates/widgets/header.html -msgid "Files & Media" -msgstr "Archivos y medios" - #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Publisher" msgstr "Editor" diff --git a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 98d13ab..f0f7758 100644 Binary files a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po index ac39a1e..6afb7e2 100644 --- a/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/edx-platform/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-30 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-08 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 15:18+0000\n" "Last-Translator: Jesica Greco, 2022-2023\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_ES/)\n" @@ -180,17 +180,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js -msgid "" -"This may be happening because of an error with our server or your internet " -"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." -msgstr "" -"Se está produciendo este comportamiento debido a un error en nuestro " -"servidor o en tu conexión a internet. Intenta volver a cargar la página y " -"asegúrate de que estás en línea." - #: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js #: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js @@ -202,7 +191,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js #: lms/static/js/views/fields.js -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js msgid "Saving" msgstr "Guardando" @@ -242,6 +230,7 @@ msgstr "Borrar" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx #: xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore @@ -305,6 +294,7 @@ msgstr "Elija el archivo" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/course_outline.js #: cms/static/js/views/pages/container.js cms/static/js/views/tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore @@ -3175,6 +3165,10 @@ msgstr "" "Los enlaces se generan al solicitarlo y expiran en 5 minutos debido a la " "naturaleza sensible de la información sobre el alumno." +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx +msgid "You have access to the {enterpriseName} dashboard" +msgstr "Tiene acceso al tablero {enterpriseName}" + #: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx msgid "" "To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the " @@ -4347,18 +4341,6 @@ msgstr "Perfil" msgid "Updating with latest library content" msgstr "Actualizando con el último contenido de la biblioteca." -#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx -msgid "Selected blocks" -msgstr "Bloques seleccionados" - -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js -msgid "Unable to update settings" -msgstr "No se puede actualizar la configuración" - #: xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js #: xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js msgid "Creating missing groups" @@ -6030,6 +6012,16 @@ msgstr "Activar transcripciones" msgid "Turn off transcripts" msgstr "Desactivar transcripciones" +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Se está produciendo este comportamiento debido a un error en nuestro " +"servidor o en tu conexión a internet. Intente volver a cargar la página y " +"asegurarse de que está en línea." + #: cms/static/cms/js/main.js msgid "Studio's having trouble saving your work" msgstr "Studio tiene problemas para guardar tu trabajo" @@ -6568,6 +6560,64 @@ msgstr "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" msgid "Are you sure you want to delete this update?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta actualización?" +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +msgid "Copy of '{componentDisplayName}'" +msgstr "Copia de '{componentDisplayName}'" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Pasting" +msgstr "Pegando" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Some errors occurred" +msgstr "Se produjeron algunos errores." + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "The following required files could not be added to the course:" +msgstr "Los siguientes archivos obligatorios no se pudieron agregar al curso:" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "You may need to update a file(s) manually" +msgstr "Es posible que deba actualizar un archivo (s) manualmente" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "" +"The following files already exist in this course but don't match the version" +" used by the component you pasted:" +msgstr "" +"Los siguientes archivos ya existen en este curso, pero no coinciden con la " +"versión utilizada por el componente que pegó:" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "New file(s) added to Files & Uploads." +msgstr "Nuevos archivos agregados a Archivos y cargas." + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "The following required files were imported to this course:" +msgstr "Los siguientes archivos requeridos fueron importados a este curso:" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "View files" +msgstr "Ver archivos" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + #: cms/static/js/views/course_rerun.js msgid "Create Re-run" msgstr "Crear nueva edición" @@ -6995,48 +7045,12 @@ msgstr "Estructura del curso" msgid "Date added" msgstr "Fecha de creación" -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Pasting" -msgstr "Pegando" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Some errors occurred" -msgstr "Se produjeron algunos errores." - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "The following required files could not be added to the course:" -msgstr "Los siguientes archivos obligatorios no se pudieron agregar al curso:" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "You may need to update a file(s) manually" -msgstr "Es posible que deba actualizar un archivo (s) manualmente" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "" -"The following files already exist in this course but don't match the version" -" used by the component you pasted:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos ya existen en este curso, pero no coinciden con la " -"versión utilizada por el componente que pegó:" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "New files were added to this course's Files & Uploads" -msgstr "Se agregaron nuevos archivos a Archivos y cargas de este curso" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "The following required files were imported to this course:" -msgstr "Los siguientes archivos requeridos fueron importados a este curso:" - #. Translators: "title" is the name of the current component or unit being #. edited. #: cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Editing access for: {title}" msgstr "Editando acceso para: {title}" -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Publishing" msgstr "Publicando" @@ -7640,6 +7654,7 @@ msgstr "Ayuda a traducir a {beta_language}" #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Actions" msgstr "Acciones" @@ -10803,6 +10818,10 @@ msgstr "Configuraciones de supervisión" msgid "Configure" msgstr "Configurar" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -10868,6 +10887,19 @@ msgstr "No has añadido ningún contenido a este curso todavía." msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" msgstr "Pinche aquí para añadir un nuevo %(xblock_type)s" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Paste %(xblock_type)s" +msgstr "Pegar %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "What's in my clipboard?" +msgstr "¿Qué hay en mi portapapeles?" + #: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore msgid "Learning Outcome" msgstr "Resultados del aprendizaje" @@ -11691,6 +11723,14 @@ msgstr "" "unidad. Sólo las unidades que están ocultos explícitamente permanecerán " "ocultas después de quitar esta opción para %(xblockType)s." +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore +msgid "Xpert unit summaries" +msgstr "Configurar resúmenes de unidades Xpert" + +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore +msgid "Enable summaries" +msgstr "Habilitar resúmenes" + #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Current Role:" msgstr "Rol actual:" diff --git a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo index 8490872..38e9f04 100644 Binary files a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo and b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po index 6e24900..bfee3e6 100644 --- a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po +++ b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-23 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-08 20:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:43+0000\n" "Last-Translator: Pierre Mailhot , 2019\n" "Language-Team: French (Canada) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/fr_CA/)\n" @@ -471,8 +471,8 @@ msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py xmodule/capa_block.py -msgid "Blank Advanced Problem" -msgstr "Problème avancé vide" +msgid "Blank Problem" +msgstr "Problème vide" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #: xmodule/video_block/video_block.py @@ -577,8 +577,8 @@ msgstr "Formation professionnelle" #: common/djangoapps/course_modes/models.py xmodule/annotatable_block.py #: xmodule/capa_block.py xmodule/conditional_block.py #: xmodule/discussion_block.py xmodule/html_block.py -#: xmodule/library_content_block.py xmodule/library_sourced_block.py -#: xmodule/lti_block.py xmodule/split_test_block.py xmodule/unit_block.py +#: xmodule/library_content_block.py xmodule/lti_block.py +#: xmodule/split_test_block.py xmodule/unit_block.py #: xmodule/word_cloud_block.py xmodule/x_module.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" @@ -750,9 +750,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(count)d student account was unlocked." msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." -msgstr[0] "%(count)d les comptes des étudiants ont été déverrouillés." -msgstr[1] "%(count)dles comptes des étudiants ont été déverrouillés." -msgstr[2] "%(count)dles comptes des étudiants ont été déverrouillés." +msgstr[0] "%(count)d compte étudiant a été déverrouillé." +msgstr[1] "%(count)d comptes des étudiants ont été déverrouillés." +msgstr[2] "%(count)d comptes des étudiants ont été déverrouillés." #: common/djangoapps/student/admin.py #, python-brace-format @@ -835,8 +835,8 @@ msgid "" "follows: course_id, username, mode" msgstr "" "Il s'attend à ce que les données soient fournies dans un format de fichier " -"csv avec la première ligne étant l'en-tête et les colonnes seront comme " -"suit: course_id, nom d'utilisateur, mode" +"csv avec la première ligne étant l'en-tête et les colonnes seront comme suit" +" : course_id, nom d'utilisateur, mode" #: common/djangoapps/student/models/user.py msgid "Male" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "dim" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" -msgstr "janv" +msgstr "Jan" #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Mai" #: common/djangoapps/util/date_utils.py msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" -msgstr "Juin" +msgstr "Jun" #. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when #. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b @@ -1716,9 +1716,9 @@ msgstr "Mot de passe invalide." #, python-format msgid "at least %(min_length)d character" msgid_plural "at least %(min_length)d characters" -msgstr[0] "au minimum %(min_length)dcaractère" -msgstr[1] "au minimum %(min_length)dcaractères" -msgstr[2] "au minimum %(min_length)dcaractères" +msgstr[0] "au minimum %(min_length)d caractère" +msgstr[1] "au minimum %(min_length)d caractères" +msgstr[2] "au minimum %(min_length)d caractères" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1729,23 +1729,25 @@ msgid_plural "" "This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " "characters." msgstr[0] "" -"Ce mot de passe est trop long. Il doit contenir au " -"plus%(max_length)dcaractère." +"Ce mot de passe est trop long. Il doit contenir au plus %(max_length)d " +"caractère." msgstr[1] "" -"Ce mot de passe est trop long. Il doit contenir au plus " -"%(max_length)dcaractères." +"Ce mot de passe est trop long. Il doit contenir au plus %(max_length)d " +"caractères." msgstr[2] "" -"Ce mot de passe est trop long. Il doit contenir au plus " -"%(max_length)dcaractères." +"Ce mot de passe est trop long. Il doit contenir au plus %(max_length)d " +"caractères." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." msgid_plural "" "Your password must contain no more than %(max_length)d characters." -msgstr[0] "Votre mot de passe doit contenir au plus %(max_length)dcaractère" -msgstr[1] "Votre mot de passe doit contenir au plus %(max_length)dcaractères." -msgstr[2] "Votre mot de passe doit contenir au plus %(max_length)dcaractères." +msgstr[0] "Votre mot de passe doit contenir au plus %(max_length)d caractère" +msgstr[1] "" +"Votre mot de passe doit contenir au plus %(max_length)d caractères." +msgstr[2] "" +"Votre mot de passe doit contenir au plus %(max_length)d caractères." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." msgstr[0] "" -"Votre mot de passe doit contenir au moins%(min_upper)dlettre majuscule." +"Votre mot de passe doit contenir au moins %(min_upper)d lettre majuscule." msgstr[1] "" "Votre mot de passe doit contenir au moins %(min_upper)d lettres majuscules." msgstr[2] "" @@ -1866,8 +1868,8 @@ msgstr[2] "" msgid "%(num)d lowercase letter" msgid_plural "%(num)d lowercase letters" msgstr[0] "%(num)d lettre minuscule" -msgstr[1] "%(num)dlettres minuscules" -msgstr[2] "%(num)dlettres minuscules" +msgstr[1] "%(num)d lettres minuscules" +msgstr[2] "%(num)d lettres minuscules" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1876,7 +1878,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." msgstr[0] "" -"Ce mot de passe doit contenir au moins %(min_punctuation)dsigne de " +"Ce mot de passe doit contenir au moins %(min_punctuation)d signe de " "ponctuation." msgstr[1] "" "Ce mot de passe doit contenir au moins %(min_punctuation)d signes de " @@ -1905,9 +1907,9 @@ msgstr[2] "" #, python-format msgid "%(num)d punctuation mark" msgid_plural "%(num)d punctuation marks" -msgstr[0] "%(num)dsigne de ponctuation" -msgstr[1] "%(num)dsignes de ponctuation" -msgstr[2] "%(num)dsignes de ponctuation" +msgstr[0] "%(num)d signe de ponctuation" +msgstr[1] "%(num)d signes de ponctuation" +msgstr[2] "%(num)d signes de ponctuation" #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -1921,9 +1923,10 @@ msgstr[2] "Votre mot de passe doit contenir au moins %(min_symbol)d symboles." #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." -msgstr[0] "Votre mot de passe doit contenir au minimum %(min_symbol)dsymbole." -msgstr[1] "Votre mot de passe doit contenir au moins %(min_symbol)dsymboles." -msgstr[2] "Votre mot de passe doit contenir au moins %(min_symbol)dsymboles." +msgstr[0] "" +"Votre mot de passe doit contenir au minimum %(min_symbol)d symbole." +msgstr[1] "Votre mot de passe doit contenir au moins %(min_symbol)d symboles." +msgstr[2] "Votre mot de passe doit contenir au moins %(min_symbol)d symboles." #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #, python-format @@ -2132,8 +2135,8 @@ msgid "" "%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." msgstr "" "Une fois que vous avez créé un mot de passe [ci-dessous], vous pourrez vous " -"connecter à %(platform_name)savec ce courriel ( %(email)s ) et votre nouveau" -" mot de passe." +"connecter à %(platform_name)savec ce courriel (%(email)s) et votre nouveau " +"mot de passe." #: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt @@ -2536,7 +2539,7 @@ msgstr "Propulsé par Open edX" #: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html msgid "Blog" -msgstr "Blog" +msgstr "Blogue" #: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html @@ -2664,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py #, python-brace-format msgid "\"{course_title}\" Course Staff" -msgstr "Équipe du cours \"{course_title}\"" +msgstr "Personnel du cours \"{course_title}\"" #: lms/djangoapps/ccx/plugins.py msgid "CCX Coach" @@ -2739,8 +2742,8 @@ msgid "" " processed." msgstr "" "Un identificateur unique pour l'attestation d'exemple. Ceci est utilisé " -"quand nous recevons une réponse de de la queue de traitement afin de " -"déterminer quel type d'attestation a été traitée." +"quand nous recevons une réponse de la queue de traitement afin de déterminer" +" quel type d'attestation a été traitée." #: lms/djangoapps/certificates/models.py msgid "" @@ -2911,7 +2914,8 @@ msgid "" "program of study, and includes verification of the student's identity." msgstr "" "Une attestation {cert_type} démontre un niveau élevé de réussite dans un " -"programme d'études, et comprend la vérification de l'identité de l'étudiant." +"programme d'éducation, et comprend la vérification de l'identité de " +"l'étudiant." #. Translators: This text represents the verification of the certificate #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py @@ -3008,7 +3012,7 @@ msgstr "À propos des attestations {platform_name}" #, python-brace-format msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" msgstr "" -"Comment {platform_name} effectue la vaildation des attestations des " +"Comment {platform_name} effectue la validation des attestations des " "étudiants" #. Translators: This text describes the validation mechanism for a @@ -3203,7 +3207,7 @@ msgstr "Examen surveillé" #: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py msgid "Timed Exam" -msgstr "Examen minuté" +msgstr "Examen chronométré" #: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py @@ -3490,6 +3494,14 @@ msgstr "Devoir" msgid "Open Response Assessment" msgstr "Évaluation d'une réponse libre" +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +msgid "" +"This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and " +"can't be shifted." +msgstr "" +"Les dates d'échéance de cette évaluation à réponse ouverte sont fixées par " +"votre instructeur et ne peuvent pas être décalées." + #: lms/djangoapps/courseware/courses.py msgid "Self Assessment" msgstr "Auto-évaluation" @@ -3506,14 +3518,6 @@ msgstr "Évaluation du personnel" msgid "Submission" msgstr "Soumission" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -msgid "" -"Open Response Assessment due dates are set by your instructor and can't be " -"shifted." -msgstr "" -"Les dates limites de Open Response Assessment sont prescrits par votre " -"instructeur et ne peuvent pas être modifiés." - #. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, #. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until #. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", @@ -4059,6 +4063,16 @@ msgstr "" msgid "Good" msgstr "Bien" +#. Translators: Replier commented on "your" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/utils.py +msgid "your" +msgstr "votre" + +#. Translators: Replier commented on "their" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/utils.py +msgid "their" +msgstr "leur" + #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html #, python-format msgid "" @@ -4676,8 +4690,8 @@ msgstr "Date de remise modifiée avec succès pour étudiant {0} de {1} à {2}" msgid "" "Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." msgstr "" -"Suppression de l'extension de date de remise invalide (l'unité n'a pas de " -"date de remise)." +"Retrait avec réussite de l'extension de date de remise invalide (l'unité n'a" +" pas de date de remise)." #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format @@ -4711,7 +4725,7 @@ msgid "" "regeneration." msgstr "" "S'il vous plaît choisir un ou plusieurs statuts d'attestation qui ont besoin" -" d'une regénération d'attestation." +" d'une régénération d'attestation." #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Please select certificate statuses from the list only." @@ -4723,8 +4737,9 @@ msgid "" "Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " "the generation task in the \"Pending Tasks\" section." msgstr "" -"La tâche de génération des attestations été démarrée. Vous pouvez consulter " -"le statut de la tâche de génération dans la section \"Tâches en attente\"." +"La tâche de régénération des attestations été démarrée. Vous pouvez " +"consulter le statut de la tâche de génération dans la section \"Tâches en " +"attente\"." #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format @@ -4758,7 +4773,7 @@ msgid "" "refresh the page and try again" msgstr "" "Une erreur est survenue en retirant l'apprenant {student} de la liste de " -"dérogation. Veuillez rafraîchir la page et réessayer." +"dérogation. Veuillez rafraîchir la page et réessayer" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "" @@ -4848,9 +4863,9 @@ msgid "" "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " "in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." msgstr "" -"Le champ nom d'utilisater / courriel de l'étudiant est requis et ne peut " +"Le champ nom d'utilisateur / courriel de l'étudiant est requis et ne peut " "être vide. Bien vouloir remplir nom d'utilisateur / courriel et appuyer sur " -"le boutton \"Invalidate Certificate\"." +"le boutton \"Invalider Attestation\"." #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #, python-brace-format @@ -5427,8 +5442,8 @@ msgstr "Entrer le nom du fichier source pour LaTeX." #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py xmodule/modulestore/inheritance.py msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." msgstr "" -"Si vrai (true), ne peut être vu que par l'équipe pédagogique du cours, peu " -"importe la date de début du cours." +"Si vrai (true), ne peut être vu que par le personnel du cours, peu importe " +"la date de début du cours." #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "" @@ -5443,8 +5458,8 @@ msgstr "" "groupe et les valeurs sont une liste des identifiants de groupes. S'il n'y a" " pas de clé pour une configuration de groupe ou si l'ensemble des " "identifiants de groupe est vide alors le bloc est considéré visible pour " -"tous. Notez que ce champ est ignoré si le bloc est visible à l'équipe " -"pédagogique seulement (visible_to_staff_only)." +"tous. Notez que ce champ est ignoré si le bloc est visible au personnel " +"seulement (visible_to_staff_only)." #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py xmodule/split_test_block.py msgid "" @@ -5909,7 +5924,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt #, python-format msgid "You may access your course at: %(course_url)s." -msgstr "Vous pouvez accéder à votre cours à :%(course_url)s." +msgstr "Vous pouvez accéder à votre cours à : %(course_url)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt @@ -5931,7 +5946,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." msgstr "" -"L'invitation a été envoyée par un membre de l'équipe pédagogique du cours." +"L'invitation a été envoyée par un membre de l'équipe du personnel du cours." #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html msgid "To start accessing course materials, please visit:" @@ -5985,7 +6000,7 @@ msgid "" "%(site_name)s by a member of the course staff." msgstr "" "Vous avez été invité à être un bêta-testeur du cours %(course_name)s sur " -"%(site_name)s par un membre de l'équipe pédagogique de ce cours." +"%(site_name)s par un membre du personnel du cours." #: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt @@ -6026,7 +6041,7 @@ msgid "" "of the course staff." msgstr "" "Vous avez été invité à rejoindre %(course_name)s sur %(site_name)s par un " -"membre de l'équipe pédagogique de ce cours." +"membre de l'équipe du personnel du cours." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html msgid "To access this course click on the button below and login:" @@ -6102,7 +6117,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour terminer votre inscription, rendez-vous sur %(registration_url)s et " "complétez le formulaire d'inscription en vous assurant d'utiliser " -"%(email_address)sdans le champ courriel." +"%(email_address)s dans le champ Courriel." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt #, python-format @@ -6132,9 +6147,8 @@ msgid "" "You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " "course staff. Please disregard the invitation previously sent." msgstr "" -"Vous avez été désinscrit de %(course_name)s par un membre de l'équipe " -"pédagogique. Veuillez ne pas prendre en compte l'invitation envoyée " -"précédemment." +"Vous avez été désinscrit de %(course_name)s par un membre du personnel du " +"cours. Veuillez ne pas prendre en compte l'invitation envoyée précédemment." #: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt msgid "Dear Student," @@ -6160,8 +6174,8 @@ msgid "" " dashboard." msgstr "" "Vous avez été désinscrit de %(course_name)s sur %(site_name)s par un membre " -"de l'équipe pédagogique. Le cours n'apparaitra plus sur votre tableau de " -"bord %(site_name)s. " +"du personnel du cours. Le cours n'apparaitra plus sur votre tableau de bord " +"%(site_name)s. " #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt @@ -6198,8 +6212,8 @@ msgid "" "the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " "dashboard." msgstr "" -"Vous avez été inscrit à %(course_name)s sur %(site_name)s par un membre de " -"l'équipe pédagogique. Le cours devrait maintenant apparaitre dans votre " +"Vous avez été inscrit à %(course_name)s sur %(site_name)s par un membre du " +"personnel du cours. Le cours devrait maintenant apparaitre dans votre " "tableau de bord %(site_name)s." #: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html @@ -6221,7 +6235,7 @@ msgid "" "by a member of the course staff." msgstr "" "Vous avez été retiré comme bêta-testeur pour %(course_name)s sur " -"%(site_name)s par un membre de l'équipe pédagogique du cours." +"%(site_name)s par un membre du personnel du cours." #: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html msgid "" @@ -6239,7 +6253,7 @@ msgid "" "but you will no longer be part of the beta testing group." msgstr "" "Vous avez été retiré comme bêta-testeur pour %(course_name)s sur " -"%(site_name)s par un membre de l'équipe pédagogique du cours. Ce cours " +"%(site_name)s par un membre de l'équipe du personnel du cours. Ce cours " "restera sur votre tableau de bord, mais vous ne ferez plus partie du groupe " "de bêta test." @@ -6325,7 +6339,6 @@ msgstr "" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py -#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html #: cms/templates/videos_index_pagination.html @@ -6533,8 +6546,8 @@ msgid "" "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer cet article car vous n'avez pas la permission " -"d'effacer des articles ayant des articles enfants. Essayez d'abord de " -"supprimer les articles enfants manuellement, un par un." +"de supprimer des articles ayant des articles enfants. Essayez d'abord de " +"retirer les articles enfants manuellement, un par un." #: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html msgid "" @@ -6796,13 +6809,13 @@ msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html -#, python-format +#, python-brace-format msgid "" -"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" -" help." +"Markdown syntax is allowed. See the {start_link}cheatsheet{end_link} for " +"help." msgstr "" -"Une syntaxe Markdown est permise. Regardez les %(start_link)saides mémoire " -"%(end_link)s pour de l'aide." +"La syntaxe Markdown est autorisée. Consultez {start_link}l'aide-" +"mémoire{end_link} pour obtenir de l'aide." #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html @@ -7025,7 +7038,7 @@ msgstr "Se désabonner de ces courriels." #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html #, python-format msgid "%(platform_name)s Email" -msgstr "%(platform_name)s Email" +msgstr "Courriel %(platform_name)s" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt @@ -7101,7 +7114,7 @@ msgstr "Approuvé" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py msgid "Status of this API access request" -msgstr "Statut de cette requête API d'accès" +msgstr "Statut de cette demande d'accès API" #: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py msgid "The URL of the website associated with this API user." @@ -7162,7 +7175,7 @@ msgid "" "remove some bookmarks before you can add new ones." msgstr "" "Vous pouvez créer jusqu'à {max_num_bookmarks_per_course} signets. Vous devez" -" effacer certains signets avant que vous puissiez en ajouter de nouveaux." +" retirer certains signets avant que vous puissiez en ajouter de nouveaux." #: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py #, python-brace-format @@ -7320,7 +7333,7 @@ msgstr "Séquences d'apprentissage et résumés" #: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin." msgstr "" -"Impossible de modifier ou de supprimer le niveau d'accès du seul " +"Impossible de modifier ou de retirer le niveau d'accès du seul " "administrateur." #: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py @@ -7560,6 +7573,19 @@ msgstr "" "Clé d'utilisation/ID d'origine de l'élément qui se trouve dans le presse-" "papiers." +#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "propriétaire" + +#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py +msgid "" +"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is" +" related to all organizations." +msgstr "" +"Organisation associée à cette taxonomie. Si aucune, cette taxonomie est " +"associée à toutes les organisations." + #: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py msgid "" "List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." @@ -7623,7 +7649,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py msgid "Credentials" -msgstr "Crédentiels" +msgstr "Informations d'identification" #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py msgid "Internal Service URL" @@ -7639,15 +7665,17 @@ msgstr "Activer la délivrance d'apprenant" #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." -msgstr "Activer la délivrance des crédentiels via le service de crédentiels." +msgstr "" +"Activer la délivrance des informations d'identification via le service " +"d'informations d'identifications." #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" -msgstr "Activer la création de crédentiels dans Studio" +msgstr "Activer la création d'informations d'identification dans Studio" #: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." -msgstr "Activer la création de crédentiels dans Studio." +msgstr "Activer la création d'informations d'identification dans Studio." #: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py msgid "Course Credit Eligibility" @@ -7867,11 +7895,11 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py msgid "" -"The Posting availabilty in discussions whether it will be enabled, scheduled" -" or indefinitely disabled." +"The Posting availability in discussions whether it will be enabled, " +"scheduled or indefinitely disabled." msgstr "" -"La disponibilité de la publication dans les discussions, qu'elle soit " -"activée, planifiée ou indéfiniment désactivée." +"La disponibilité de la publication dans les discussions, si elle sera " +"activée, programmée ou désactivée indéfiniment." #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py msgid "The LTI configuration data for this context/provider." @@ -7903,7 +7931,7 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py msgid "The plugin configuration data for this context/provider." msgstr "" -"Les données de configuration du plugin pour ce contexte / fournisseur." +"Les données de configuration du plugiciel pour ce contexte / fournisseur." #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py msgid "Discussion provider" @@ -8054,6 +8082,14 @@ msgstr "Liste noire de {country} pour {course}" msgid "Learner Pathways" msgstr "Parcours des apprenants" +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py +msgid "Notification App" +msgstr "Application de notifications" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py +msgid "Notification Type" +msgstr "Type de notification" + #: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py #, python-brace-format msgid "" @@ -8067,10 +8103,10 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{replier_name} commented on " -"<{strong}>{author_name}'s response to your post " +"<{strong}>{author_name} response to your post " "<{strong}>{post_title}" msgstr "" -"<{p}><{strong}>{replier_name} a commenté la réponse de " +"<{p}><{strong}>{replier_name} a commenté la réponse de " "<{strong}>{author_name} à votre message " "<{strong}>{post_title}" @@ -8083,6 +8119,33 @@ msgstr "" "<{p}><{strong}>{replier_name} a répondu à votre message " "<{strong}>{post_title}" +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} posted " +"<{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{username} a publié " +"<{strong}>{post_title}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} asked " +"<{strong}>{post_title}" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{username} a demandé " +"<{strong}>{post_title}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +msgid "" +"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re " +"following, including endorsements to your responses and on your posts." +msgstr "" +"Notifications pour les réponses et les commentaires sur vos publications et " +"celles que vous suivez, y compris les approbations de vos réponses et de vos" +" publications." + #: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py msgid "The notification preference config version is not up to date." msgstr "" @@ -8727,7 +8790,8 @@ msgstr "Dites-nous vos objectifs" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select the highest level of education you have completed" -msgstr "Sélectionnez le niveau d'études le plus élevé que vous avez atteint" +msgstr "" +"Sélectionnez le niveau d'éducation le plus élevé que vous avez atteint" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py msgid "Select your year of birth" @@ -8883,7 +8947,7 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "" "Assurez-vous que vous fournissez un nom d'utilisateur valide ou une URL qui " -"contient \"{url_stub}\". Pour supprimer le lien de votre profil " +"contient \"{url_stub}\". Pour retirer le lien de votre profil " "{platform_name}, laissez ce champ vide." #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py @@ -9329,7 +9393,7 @@ msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py msgid "A level of education is required" -msgstr "Un niveau d'études est requis" +msgstr "Un niveau d'éducation est requis" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py msgid "Your gender is required" @@ -9623,18 +9687,6 @@ msgstr "" "Vous avez réussi à modifier votre horaire de cours et votre calendrier est à" " jour." -#: openedx/features/content_tagging/models/base.py wiki/models/article.py -msgid "owner" -msgstr "propriétaire" - -#: openedx/features/content_tagging/models/base.py -msgid "" -"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is" -" related to all organizations." -msgstr "" -"Organisation associée à cette taxonomie. Si aucune, cette taxonomie est " -"associée à toutes les organisations." - #: openedx/features/content_type_gating/models.py #: openedx/features/course_duration_limits/models.py #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html @@ -9973,8 +10025,7 @@ msgstr "Données XML pour l'annotation" #: xmodule/annotatable_block.py xmodule/capa_block.py #: xmodule/conditional_block.py xmodule/discussion_block.py #: xmodule/html_block.py xmodule/library_content_block.py -#: xmodule/library_root_xblock.py xmodule/library_sourced_block.py -#: xmodule/poll_block.py xmodule/unit_block.py +#: xmodule/library_root_xblock.py xmodule/poll_block.py xmodule/unit_block.py #: xmodule/video_block/video_xfields.py xmodule/word_cloud_block.py #: xmodule/x_module.py msgid "The display name for this component." @@ -10224,9 +10275,7 @@ msgstr "Chiffres à saisir" #: xmodule/capa/responsetypes.py msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." -msgstr "" -"Il y avait un problème avec la réponse de l'équipe pédagogique à ce " -"problème." +msgstr "Il y avait un problème avec la réponse du personnel à ce problème." #: xmodule/capa/responsetypes.py #, python-brace-format @@ -10258,8 +10307,8 @@ msgstr "" msgid "" "There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." msgstr "" -"Il y avait un problème avec la réponse de l'équipe pédagogique à ce problème" -" : limite complexe." +"Il y avait un problème avec la réponse du personnel à ce problème : limite " +"complexe." #. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor #. did not @@ -10268,8 +10317,8 @@ msgstr "" msgid "" "There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." msgstr "" -"Il y avait un problème avec la réponse de l'équipe pédagogique à ce problème" -" : limite vide." +"Il y avait un problème avec la réponse du personnel à ce problème : limite " +"vide." #. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple @@ -10348,8 +10397,8 @@ msgstr "" #: xmodule/capa/responsetypes.py msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." msgstr "" -"Réponse d'évaluation invalide. S'il vous plaît contacter l'équipe " -"pédagogique du cours." +"Réponse d'évaluation invalide. S'il vous plaît contacter le personnel du " +"cours." #: xmodule/capa/responsetypes.py msgid "External Grader" @@ -10425,8 +10474,7 @@ msgstr "Réponse non fournie pour {input_type}" #: xmodule/capa/responsetypes.py msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." -msgstr "" -"La réponse de l'équipe pédagogique ne peut être interprétée comme un nombre." +msgstr "La réponse du personnel ne peut être interprétée comme un nombre." #: xmodule/capa/responsetypes.py #, python-brace-format @@ -10740,7 +10788,7 @@ msgstr "" #: xmodule/capa_block.py msgid "If this error persists, please contact the course staff." -msgstr "Si cette erreur persiste, contacer l'équipe pédagogique du cours." +msgstr "Si cette erreur persiste, contacter le personnel du cours." #. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been #. generated, {hint_number_prefix} @@ -11150,11 +11198,11 @@ msgstr "" #: xmodule/course_block.py msgid "Discussions Plugin Settings" -msgstr "Paramètres du plugin Discussions" +msgstr "Paramètres du plugiciel Discussions" #: xmodule/course_block.py msgid "Settings for discussions plugins." -msgstr "Paramètres des plugins de discussion." +msgstr "Paramètres des plugiciels de discussions." #: xmodule/course_block.py msgid "Course Announcement Date" @@ -11205,7 +11253,7 @@ msgstr "" #: xmodule/course_block.py msgid "Video Upload Credentials" -msgstr "Crédentiels de téléversement de vidéo" +msgstr "Informations d'identification de téléversement de vidéo" #: xmodule/course_block.py #, python-brace-format @@ -11333,7 +11381,7 @@ msgid "" msgstr "" "Entrer vrai (true) ou faux (false). Si vrai, les étudiants pourront créer " "des messages anonymes pour les autres étudiants. Ce paramètre ne rend pas " -"les messages anonymes pour l'équipe pédagogique du cours." +"les messages anonymes pour le personnel du cours." #: xmodule/course_block.py xmodule/library_root_xblock.py msgid "Advanced Module List" @@ -11520,7 +11568,7 @@ msgstr "" #: xmodule/course_block.py msgid "CSS Class for Course Reruns" -msgstr "Classe CSS utilisée quand le cours est réédité" +msgstr "Classe CSS utilisée quand le cours est relancé" #: xmodule/course_block.py msgid "" @@ -11611,8 +11659,7 @@ msgstr "Sur invitation seulement" #: xmodule/course_block.py msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." msgstr "" -"Restreindre ou non l'inscription par invitation à l'équipe pédagogique du " -"cours." +"Restreindre ou non l'inscription par invitation au personnel du cours." #: xmodule/course_block.py msgid "Pre-Course Survey Name" @@ -11749,9 +11796,9 @@ msgid "" "your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " "exams." msgstr "" -"Entrer vrai (true) ou faux (false). Si cette valeur est vrai, les examens " -"surveillés seront activés dans votre cours. Veuillez noter qu'activer les " -"examens surveillés va aussi activer les examens minutés." +"Entrer true ou false. Si cette valeur est vrai, les examens surveillés " +"seront activés dans votre cours. Veuillez noter qu'activer les examens " +"surveillés va aussi activer les examens chronométrés." #: xmodule/course_block.py msgid "Proctoring Provider" @@ -11812,7 +11859,7 @@ msgstr "" #: xmodule/course_block.py msgid "Enable Timed Exams" -msgstr "Activer les examens minutés" +msgstr "Activer les examens chronométrés" #: xmodule/course_block.py msgid "" @@ -11820,10 +11867,10 @@ msgid "" "course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " "Proctored Exams is set to true." msgstr "" -"Entrez true ou false. Si la valeur est true, les examens minutés sont " +"Entrez true ou false. Si la valeur est true, les examens chronométrés sont " "activés dans votre cours. Indépendamment de ce paramètre, les examens " -"minutés sont activés si l'option Activer les examens surveillés est définie " -"sur true." +"chronométrés sont activés si l'option Activer les examens surveillés est " +"définie sur true." #: xmodule/course_block.py msgid "Minimum Grade for Credit" @@ -12127,7 +12174,7 @@ msgid "" "role see this page." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, seuls les membres de l'équipe du cours avec" -" le rôle Staff ou Admin pourront voir cette page." +" le rôle Personnel ou Admin pourront voir cette page." #: xmodule/html_block.py msgid "HTML for the additional pages" @@ -12280,37 +12327,6 @@ msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." msgstr "" "Entrer les noms des composants avancés à utiliser dans votre bibliothèque." -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Library Blocks List" -msgstr "Liste des blocs de la bibliothèque" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Enter the IDs of the library XBlocks that you wish to use." -msgstr "Entrez les ID de la bibliothèque XBlocks que vous souhaitez utiliser." - -#: xmodule/library_sourced_block.py -#, python-brace-format -msgid "A maximum of {0} components may be added." -msgstr "Un maximum de {0} composants peut être ajouté." - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "" -"No XBlock has been configured for this component. Use the editor to select " -"the target blocks." -msgstr "" -"Aucun XBlock n'a été configuré pour ce composant. Utilisez l'éditeur pour " -"sélectionner les blocs cibles." - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Open Editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Importing Library Block failed - are the IDs valid and readable?" -msgstr "" -"Échec de l'importation du Bloc Bibliothèque - est-ce que les ID sont valides" -" et lisibles?" - #: xmodule/lti_block.py msgid "" "The display name for this component. Analytics reports may also use the " @@ -12831,7 +12847,7 @@ msgid "" "date has passed." msgstr "" "Si définie, le contenu de séquence est caché pour les utilisateurs autre que" -" ceux de l'équipe pédagogique après que la date d'échéance soit passée." +" ceux du personnel après que la date d'échéance soit passée." #: xmodule/seq_block.py msgid "Is Entrance Exam" @@ -13039,10 +13055,6 @@ msgstr "" msgid "External Discussion" msgstr "Discussion externe" -#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html -msgid "Save and Import" -msgstr "Enregistrer et importer" - #: xmodule/vertical_block.py msgid "Enable in-context discussions for the Unit" msgstr "Activer les discussions contextuelles pour cet unité" @@ -13204,7 +13216,7 @@ msgstr "ID YouTube pour la vitesse 1.25x" msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." msgstr "" "Optionnel, pour les vieux navigateurs : l'identifiant YouTube pour la " -"vitesse de vidéo 1.5x" +"vitesse de vidéo 1.5x." #: xmodule/video_block/video_xfields.py msgid "YouTube ID for 1.5x speed" @@ -13820,7 +13832,7 @@ msgstr "Besoin de fournir un tab_id valide ou un tab_location." #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py msgid "True to hide the tab, and False to show it." -msgstr "Vrai pour cacher l'onglet et Faux pour l'afficher" +msgstr "Vrai pour cacher l'onglet et Faux pour l'afficher." #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/views/tabs.py msgid "Change the visibility of tabs in a course." @@ -14294,8 +14306,7 @@ msgstr "`rôle` spécifié invalide." #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer le dernier administrateur. Créez-en un autre " -"afin de supprimer celui-ci." +"Vous ne pouvez pas retirer le dernier Admin. Ajoutez d'abord un autre Admin." #: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py #, python-brace-format @@ -14569,7 +14580,7 @@ msgstr "Cours dispensé :" #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html msgid "example: username@domain.com" -msgstr "exemple : jean.dupont@domaine.com" +msgstr "exemple : jean.dupont@domaine.com" #: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "Instructors" @@ -14911,7 +14922,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le courriel de confirmation à {email}" #: lms/templates/invalid_email_key.html #: lms/templates/secondary_email_change_failed.html msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." -msgstr "Retour à {link_start}l'accueil{link_end}" +msgstr "Retour à {link_start}l'accueil{link_end}." #: lms/templates/email_change_successful.html msgid "E-mail change successful!" @@ -15085,28 +15096,6 @@ msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" msgstr "" "Les clés sont valides pour une durée limitée. Est ce que la clé est expirée?" -#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html -msgid "" -"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " -"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " -"list." -msgid_plural "" -"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " -"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " -"list." -msgstr[0] "" -"Affiche tout le contenu correspondant à être ajouté dans {display_name}. " -"Chaque étudiant se verra assigné {max_count} composant tiré aléatoirement de" -" cette liste." -msgstr[1] "" -"Affiche tout le contenu correspondant à être ajouté dans {display_name}. " -"Chaque étudiant se verra assigné {max_count} composants tiré aléatoirement " -"de cette liste." -msgstr[2] "" -"Affiche tout le contenu correspondant à être ajouté dans {display_name}. " -"Chaque étudiant se verra assigné {max_count} composants tiré aléatoirement " -"de cette liste." - #. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted #. on a platform external to the edX LMS #: lms/templates/lti.html @@ -15182,11 +15171,11 @@ msgstr "Réactiver le compte" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Remove Profile Image" -msgstr "Supprimer l'image de profil" +msgstr "Retirer l'image de profil" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Students whose accounts have been disabled" -msgstr "Êtudiants dont les comptes ont été désactivés" +msgstr "Étudiants dont les comptes ont été désactivés" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "(reload your page to refresh)" @@ -15224,7 +15213,7 @@ msgstr "Voir ce cours comme :" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/preview_menu.html msgid "Staff" -msgstr "Équipe pédagogique" +msgstr "Personnel" #: lms/templates/preview_menu.html msgid "Learner" @@ -15414,7 +15403,7 @@ msgstr "par exemple votrenom@domaine.com" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "e.g. yourname (shown on forums)" -msgstr "par exemple : votrenom (affiché sur les forums)" +msgstr "par exemple : votrenom (affiché sur les forums)" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "e.g. Your Name (for certificates)" @@ -15485,7 +15474,7 @@ msgstr "Groupes inactifs" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Staff Debug Info" -msgstr "Info de débogage pour l'équipe pédagogique" +msgstr "Info de débogage pour le personnel" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Submission history" @@ -15521,7 +15510,7 @@ msgstr "Ajouter un commentaire" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Staff Debug:" -msgstr "Débogage pour l'équipe pédagogique :" +msgstr "Débogage pour le personnel :" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Score (for override only)" @@ -15608,7 +15597,7 @@ msgstr "Depuis :" #: lms/templates/studio_render_children_view.html msgid "What's in my clipboard?" -msgstr "Qu'y a-t-il dans mon presse-papiers ?" +msgstr "Qu'y a-t-il dans mon presse-papiers?" #: lms/templates/tracking_log.html msgid "Tracking Log" @@ -15721,7 +15710,7 @@ msgstr "Jouer la vidéo" #: lms/templates/video.html msgid "No playable video sources found." -msgstr "Aucune source vidéo jouable trouvée" +msgstr "Aucune source vidéo jouable trouvée." #: lms/templates/video.html msgid "" @@ -15781,12 +15770,12 @@ msgstr "Vos mots étaient :" #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html msgid "API Access Request" -msgstr "Requête d'accès API" +msgstr "Demande d'accès API" #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html #: lms/templates/api_admin/status.html msgid "{platform_name} API Access Request" -msgstr "Requête d'accès API {platform_name}" +msgstr "Demande d'accès API {platform_name}" #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html msgid "Request API Access" @@ -15794,7 +15783,7 @@ msgstr "Demander l'accès API" #: lms/templates/api_admin/status.html msgid "API Access Request Status" -msgstr "Statut de la requête d'accès API" +msgstr "Statut de la demande d'accès API" #. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. #: lms/templates/api_admin/status.html @@ -15804,10 +15793,10 @@ msgid "" "when processing is complete. You can also return to this page to see the " "status of your API access request." msgstr "" -"Votre requête d'accès à l'API du catalogue de cours {platform_name} est en " +"Votre demande d'accès à l'API du catalogue de cours {platform_name} est en " "traitement. Vous recevrez un message à l'adresse courriel de votre profil " "quand elle sera complétée. Vous pouvez aussi revenir à cette page pour voir " -"l'état de votre requête." +"l'état de votre demande." #. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. #. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. @@ -15817,7 +15806,7 @@ msgid "" "denied. If you think this is an error, or for other questions about using " "this API, contact {api_support_email_link}." msgstr "" -"Votre requête d'accès à l'API du catalogue de cours {platform_name} a été " +"Votre demande d'accès à l'API du catalogue de cours {platform_name} a été " "refusée. Si vous croyez que ce soit une erreur, ou pour d'autres questions " "sur l'utilisation de ce API, communiquer avec {api_support_email_link}." @@ -15826,7 +15815,7 @@ msgid "" "Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " "approved." msgstr "" -"Votre requête d'accès à l'API du catalogue de cours {platform_name} a été " +"Votre demande d'accès à l'API du catalogue de cours {platform_name} a été " "acceptée." #: lms/templates/api_admin/status.html @@ -15855,7 +15844,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/api_admin/status.html msgid "Generate API client credentials" -msgstr "Générer les crédentiels client pour l'API" +msgstr "Générer les informations d'identification du client API" #. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. #. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API @@ -16618,7 +16607,7 @@ msgstr "Télécharger CSV" #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html msgid "Delete this catalog" -msgstr "Effacer ce catalogue" +msgstr "Supprimer ce catalogue" #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html msgid "Update Catalog" @@ -16661,7 +16650,7 @@ msgstr "confirmer la désinscription des courriels de {org} {course}." #: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html msgid "Note:" -msgstr "Note :" +msgstr "Remarque :" #: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html msgid "" @@ -17103,10 +17092,6 @@ msgstr "Télécharger les notes des étudiants" msgid "Print or share your certificate:" msgstr "Imprimer ou partager votre attestation :" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html -msgid "Click the link to see my certificate." -msgstr "Cliquer sur le lien pour voir mon attestation." - #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Post on Facebook" msgstr "Poster sur Facebook" @@ -17625,7 +17610,7 @@ msgstr "Suivre un cours en ligne avec {platform}" #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html msgid "Tweet that you've enrolled in this course" msgstr "" -"Ecrire un message sur Twitter pour dire que vous êtes inscrit dans ce cours" +"Écrire un message sur Twitter pour dire que vous êtes inscrit dans ce cours" #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" @@ -17636,7 +17621,7 @@ msgstr "" #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" msgstr "" -"Ecrire un courriel à quelqu'un pour dire que vous êtes inscrit dans ce cours" +"Écrire un courriel à quelqu'un pour dire que vous êtes inscrit dans ce cours" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "current location" @@ -17688,8 +17673,8 @@ msgid "" "We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" " fix it as soon as possible." msgstr "" -"Nous sommes désolés, ce module est temporairement indisponible. Notre équipe" -" travaille pour le réparer aussitôt que possible." +"Nous sommes désolés, ce module est temporairement indisponible. Notre " +"personnel travaille pour le réparer aussitôt que possible." #: lms/templates/courseware/courseware.html msgid "Course Search" @@ -18554,8 +18539,8 @@ msgstr "Afficher la discussion" #: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." msgstr "" -"Pour voir les forums de discusssions en direct, cliquer sur Aperçu ou Voir " -"en direct dans les paramètres de l'unité." +"Pour voir les forums de discussions en direct, cliquer sur Aperçu ou Voir en" +" direct dans les paramètres de l'unité." #: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html msgid "Discussion ID: {discussion_id}" @@ -18647,7 +18632,7 @@ msgstr "par maximum de votes" #: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html msgid "Student Notes" -msgstr "Notes" +msgstr "Notes de l'étudiant" #: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html msgid "Highlights and notes you've made in course content" @@ -18695,7 +18680,7 @@ msgid "" "{section_link}." msgstr "" "Commencez par créer une note sur quelque chose que vous venez de lire, comme" -" {section_link}" +" {section_link}." #: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html msgid "Hide notes" @@ -18957,7 +18942,7 @@ msgstr "Bonjour {full_name}," #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt msgid "Thanks for submitting your photos!" -msgstr "Merci pour vos photos !" +msgstr "Merci pour vos photos!" #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt msgid "" @@ -18977,9 +18962,9 @@ msgid "" "name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " "e-mail the course staff at {email}." msgstr "" -"Nous sommes désolés. L'équipe pédagogique n'a pas approuvé votre demande de " -"changement de nom de {old_name} à {new_name}. Si vous avez besoin d'aide, " -"vous pouvez contacter l'équipe pédagogique à {email}." +"Nous sommes désolés. Le personnel du cours n'a pas approuvé votre demande de" +" changement de nom de {old_name} à {new_name}. Si vous avez besoin d'aide, " +"vous pouvez contacter l'équipe du cours à {email}." #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt msgid "" @@ -19188,7 +19173,7 @@ msgid "" "{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " "strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." msgstr "" -"{begin_strong}Avertissement:{end_strong} Votre navigateur n'est pas " +"{begin_strong}Avertissement : {end_strong} Votre navigateur n'est pas " "complètement supporté. Nous recommandons vivement d'utiliser {chrome_link} " "ou {ff_link}." @@ -19353,7 +19338,7 @@ msgstr "L'état des tâches actives apparaît dans la table ci-dessous." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate Certificates" -msgstr "Regénérez les attestations" +msgstr "Régénérez les attestations" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "" @@ -19361,7 +19346,7 @@ msgid "" "receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." msgstr "" "Pour régénérer les attestation pour votre cours, choisir les apprenants qui " -"recevront les attestations régénérées et cliquer sur Regénérer Attestations." +"recevront les attestations régénérées et cliquer sur Régénérer Attestations." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Choose learner types for regeneration" @@ -19413,7 +19398,7 @@ msgid "" msgstr "" "Appliquez les dérogations pour générer les attestations pour les apprenants " "qui ne se qualifient pas pour une attestation mais qui ont reçu une " -"dérogation par l'équipe pédagogique. Après avoir ajouté ces apprenants à la " +"dérogation par l'équipe de cours. Après avoir ajouté ces apprenants à la " "liste de dérogation, cliquez sur Générer les attestations de dérogation ci-" "dessous." @@ -19427,7 +19412,7 @@ msgstr "Information d'inscription" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" -msgstr "Nombre d'inscrits (admins, équipe pédagogique, et étudiants) par mode" +msgstr "Nombre d'inscrits (admins, personnel, et étudiants) par mode" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Audit" @@ -19459,11 +19444,11 @@ msgstr "Maîtrise" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Unpaid Bootcamp" -msgstr "Bootcamp non rémunéré" +msgstr "Camp d'entraînement non rémunéré" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Paid Bootcamp" -msgstr "Bootcamp payant" +msgstr "Camp d'entraînement payant" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Basic Course Information" @@ -19746,7 +19731,7 @@ msgid "" "store the files, in accordance with your institution's data security " "policies.{li_end}{ul_end}" msgstr "" -"{strong_start} Note {strong_end} : {ul_start} {li_start} Pour protéger les " +"{strong_start} Note {strong_end} : {ul_start} {li_start} Pour protéger les " "données des étudiants, vous ne pouvez pas enregistrer ou envoyer ces liens " "par courrier électronique pour un accès direct. Les copies des liens " "expirent dans les 5 minutes. {li_end} {li_start} Les fichiers de rapport " @@ -19775,7 +19760,7 @@ msgid "" "old reports, download and store the files, in accordance with your " "institution's data security policies.{li_end}{ul_end}" msgstr "" -"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}Pour sécuriser les " +"{strong_start}Note{strong_end} : {ul_start}{li_start}Pour sécuriser les " "données des élèves, vous ne pouvez pas enregistrer ou envoyer par courriel " "ces liens pour un accès direct. Les copies des liens expirent dans les 5 " "minutes.{li_end}{li_start}Les fichiers de rapport sont supprimés 90 jours " @@ -20125,8 +20110,8 @@ msgid "" "Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " "be enrolled as beta testers." msgstr "" -"Note : Les utilisateurs doivent avoir activé leur compte {platform_name} " -"avant de pouvoir être ajouté en bêta-testeur." +"Remarque : Les utilisateurs doivent avoir activé leur compte {platform_name}" +" avant de pouvoir être ajouté en bêta-testeur." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -20139,7 +20124,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." msgstr "" -"Cocher cette case n'a pas d'effet si \"Supprimer les bêta-testeurs\" est " +"Cocher cette case n'a pas d'effet si \"Retirer les bêta-testeurs\" est " "sélectionné. " #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html @@ -20148,7 +20133,7 @@ msgstr "Ajouter des bêta-testeurs" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Remove beta testers" -msgstr "Supprimer des bêta-testeurs" +msgstr "Retirer des bêta-testeurs" #. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that #. users can be added to. @@ -20161,7 +20146,7 @@ msgstr "Gestion de l'équipe du cours" #. users can be added to. #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Select a course team role:" -msgstr "Sélectionner un rôle :" +msgstr "Sélectionner un rôle dans l'équipe de cours :" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Getting available lists..." @@ -20173,11 +20158,11 @@ msgid "" "Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " "Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." msgstr "" -"L'équipe pédagogique ne peut modifier ces listes. Pour vous permettre de " -"gérer l'adhésion à l'équipe du cours, un administrateur du cours doit vous " -"assigner le rôle Admin pour ajouter des béta testeurs ou des membres de " -"l'équipe pédagogique, ou le rôle de Discussion Admin role pour ajouter des " -"modérateurs de discussions ou des assistants d'enseignement." +"Le personnel ne peut modifier ces listes. Pour vous permettre de gérer " +"l'adhésion à l'équipe du cours, un administrateur du cours doit vous " +"assigner le rôle Admin pour ajouter des béta testeurs ou du personnel, ou le" +" rôle de Discussion Admin role pour ajouter des modérateurs de discussions " +"ou des assistants d'enseignement." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -20186,16 +20171,16 @@ msgid "" "all course data. Staff also have access to your course in Studio and " "Insights. You can only give course team roles to enrolled users." msgstr "" -"Les membres de l'équipe avec le rôle équipe pédagogique aident à la gestion " -"du cours. L'équipe pédagogique peut inscrire et désinscrire des " +"Les membres de l'équipe avec le rôle équipe avec le rôle de personnel aident" +" à la gestion du cours. Le personnel peut inscrire et désinscrire des " "participants, ainsi que modifier les notes aux exercices et accéder à " -"l'ensemble des données du cours. L'équipe pédagogique a également accès au " -"cours dans Studio. Vous ne pouvez affecter des rôles que pour les " -"utilisateurs inscrits au cours." +"l'ensemble des données du cours. Le personnel a également accès au cours " +"dans Studio. Vous ne pouvez affecter des rôles que pour les utilisateurs " +"inscrits au cours." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Staff" -msgstr "Ajouter à l'équipe pédagogique" +msgstr "Ajouter du personnel" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Limited Staff" @@ -20208,7 +20193,7 @@ msgid "" "grades and access all course data. Limited Staff don't have access to your " "course in Studio. You can only give course team roles to enrolled users." msgstr "" -"Les membres de l'équipe de cours avec le rôle Personnel restreint vous " +"Les membres de l'équipe de cours avec le rôle personnel restreint vous " "aident à gérer votre cours. Le personnel restreint peut inscrire et " "désinscrire des apprenants, ainsi que modifier leurs notes et accéder à " "toutes les données du cours. Le personnel restreint n'a pas accès à votre " @@ -20231,11 +20216,11 @@ msgid "" " to manage course team membership. You can only give course team roles to " "enrolled users." msgstr "" -"Les membres de l'équipe avec le rôle Admin aident à la gestion du cours. Ils" -" peuvent également effectuer toutes les actions comme l'équipe pédagogique, " -"mais aussi ajouter ou supprimer des membres Admin, gérer les rôles de " -"modérations des forums, l'ajout de bêta-testeurs. Vous ne pouvez affecter " -"des rôles que pour les utilisateurs inscrits au cours." +"Les membres de l'équipe de cours avec le rôle Admin aident à la gestion du " +"cours. Ils peuvent également effectuer toutes les actions comme le " +"personnel, mais aussi ajouter ou retirer des membres Admin, gérer les rôles " +"de modérations des forums, l'ajout de bêta-testeurs. Vous ne pouvez affecter" +" des rôles que pour les utilisateurs inscrits au cours." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Admin" @@ -20275,9 +20260,9 @@ msgstr "" "Les Administrateurs de discussions peuvent modifier et supprimer tous les " "messages, les dénonciations abusives, fermer et ré-ouvrir des sujets, " "indiquer des réponses et voir les messages de tous les groupes. Leurs " -"messages sont marqués comme 'Équipe pédagogique'. Ils peuvent aussi modifier" -" les rôles de modération des utilisateurs. Vous pouvez donner un rôle " -"d'Administrateur de discussions uniquement à des utilisateurs inscrits au " +"messages sont marqués comme 'personnel'. Ils peuvent aussi ajouter et " +"retirer les rôles de modération des utilisateurs. Vous pouvez donner un rôle" +" d'Administrateur de discussions uniquement à des utilisateurs inscrits au " "cours." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html @@ -20313,10 +20298,9 @@ msgstr "" "Les Modérateurs de discussions peuvent modifier et supprimer tous les " "messages, les dénonciations abusives, fermer et ré-ouvrir des sujets, " "indiquer des réponses et voir les messages de tous les groupes. Leurs " -"messages sont marqués comme 'Équipe pédagogique'. Ils ne peuvent pas " -"modifier les rôles de modération des utilisateurs. Vous pouvez donner un " -"rôle de Modérateur de discussions uniquement à des utilisateurs inscrits au " -"cours." +"messages sont marqués comme 'personnel'. Ils ne peuvent pas modifier les " +"rôles de modération des utilisateurs. Vous pouvez donner un rôle de " +"Modérateur de discussions uniquement à des utilisateurs inscrits au cours." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add Moderator" @@ -20405,7 +20389,7 @@ msgstr "Moi même" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Staff and Administrators" -msgstr "Équipe pédagogique et administrateurs" +msgstr "Le personnel et les administrateurs" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "All Learners" @@ -20563,8 +20547,8 @@ msgid "" "Note: This feature is available only to courses with a small number of " "enrolled learners." msgstr "" -"Note : Cette fonctionnalité est seulement disponible pour les cours avec de " -"petits nombres d'étudiants inscrits." +"Remarque : Cette fonctionnalité est seulement disponible pour les cours avec" +" de petits nombres d'étudiants inscrits." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View a specific learner's enrollment status" @@ -20951,7 +20935,7 @@ msgstr "" "{p_tag}Vous n'avez actuellement aucune évaluation par les pairs à effectuer. Afin d'avoir des évaluations par les pairs à effectuer : \n" "{ul_tag}\n" "{li_tag}Vous devez avoir soumis une réponse à un problème avec évaluation par les pairs.{end_li_tag}\n" -"{li_tag}L'équipe pédagogique doit évaluer les compositions qui seront utilisés pour vous aider à mieux comprendre les critères\n" +"{li_tag}L'équipe de cours doit évaluer les compositions qui seront utilisés pour vous aider à mieux comprendre les critères\n" "d'évaluation.{end_li_tag}\n" "{li_tag}Il doit y avoir des soumissions qui sont en attente d'évaluation.{end_li_tag}\n" "{end_ul_tag}\n" @@ -21103,7 +21087,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Remove Flag" -msgstr "Enlever le marquage" +msgstr "Retirer le marquage" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Keep Flag" @@ -21235,7 +21219,7 @@ msgstr "Les serveurs de {platform_name} sont actuellement hors-service" #: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html msgid "" "Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " -msgstr "Notre équipe travaille pour ramener le site aussitôt que possible." +msgstr "Notre personnel travaille pour ramener le site aussitôt que possible." #: lms/templates/static_templates/server-error.html msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" @@ -21822,7 +21806,7 @@ msgstr "Bienvenue {username}" #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html msgid "Enter a Public Display Name:" -msgstr "Ecrire un nom qui sera affiché publiquement :" +msgstr "Écrire un nom qui sera affiché publiquement :" #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html msgid "Public Display Name" @@ -21987,9 +21971,9 @@ msgid "" "name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please " "e-mail the tech support at {email}" msgstr "" -"Nous sommes désolés. L'équipe pédagogique n'a pas approuvé votre demande de " -"changement de nom de {old_name} à {new_name}. Si vous avez besoin d'aide, " -"vous pouvez contacter l'équipe pédagogique à {email}" +"Nous sommes désolés. Le personnel du cours n'a pas approuvé votre demande de" +" changement de nom de {old_name} à {new_name}. Si vous avez besoin d'aide, " +"vous pouvez contacter le support technique à {email}" #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html msgid "Put your Terms of Service here!" @@ -22041,8 +22025,8 @@ msgid "" "We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " "error as soon as possible." msgstr "" -"Nous avons consigné l'erreur dans un journal et notre équipe tâchera de la " -"résoudre le plus rapidement possible." +"Nous avons consigné l'erreur dans un journal et notre personnel tâchera de " +"la résoudre le plus rapidement possible." #: cms/templates/accessibility.html msgid "Studio Accessibility Policy" @@ -22113,7 +22097,7 @@ msgid "" "members with these roles can edit or delete an activated certificate." msgstr "" "Pour commencer à émettre des attestations de cours, un membre de l'équipe du" -" cours avec le rôle Staff ou Admin doit sélectionner " +" cours avec le rôle Personnel ou Admin doit sélectionner " "{em_start}Activer{em_end}. Seuls les membres de l'équipe du cours ayant ces " "rôles peuvent éditer ou supprimer une attestation activée." @@ -22147,7 +22131,7 @@ msgstr "Évaluation" #: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Course Team" -msgstr "Équipe pédagogique" +msgstr "Équipe de cours" #: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html @@ -22298,20 +22282,19 @@ msgstr "Créer une nouvelle session du cours :" #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "Create a re-run of a course" -msgstr "Créer une nouvelle session d'un cours" +msgstr "Créer une relance d'un cours" #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "You are creating a re-run from:" -msgstr "Vous créez une nouvelle session à partir de :" +msgstr "Vous créez une nouvelle relance à partir de :" #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "" "Provide identifying information for this re-run of the course. The original " "course is not affected in any way by a re-run." msgstr "" -"Fournissez des informations d'identification pour cette nouvelle session du " -"cours. Le cours original n'est affecté en aucune façon par une nouvelle " -"session." +"Fournissez des informations d'identification pour cette relance du cours. Le" +" cours original n'est affecté en aucune façon par une relance." #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "" @@ -22323,7 +22306,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "Required Information to Create a re-run of a course" -msgstr "Informations requises pour créer une nouvelle session d'un cours" +msgstr "Informations requises pour créer une relance d'un cours" #. Translators: This is an example name for a new course, seen when #. filling out the form to create a new course. @@ -22399,7 +22382,7 @@ msgstr "Créer une relance" #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "When will my course re-run start?" -msgstr "Quand la nouvelle session de mon cours démarre-t-elle?" +msgstr "Quand la relance de mon cours démarre-t-elle?" #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." @@ -22429,9 +22412,9 @@ msgid "" "in the course, and there is no student data. There is no content in the " "discussion topics or wiki." msgstr "" -"Vous êtes le seul membre de du nouveau cours. Aucun-e élève n'est encore " -"inscrit-e, et il n'y a aucune donnée étudiante. Il n'y a aucun contenu dans " -"le wiki ou les sujets de discussion." +"Vous êtes le seul membre du personnel du nouveau cours. Aucun-e élève n'est " +"encore inscrit-e, et il n'y a aucune donnée étudiante. Il n'y a aucun " +"contenu dans le wiki ou les sujets de discussion." #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "Learn more about Course Re-runs" @@ -22465,8 +22448,8 @@ msgstr "Plan de cours" msgid "" "This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." msgstr "" -"Ce cours a été conçu comme un cours dérivé. Un peu de configuration manuelle" -" est requise." +"Ce cours a été conçu comme une relance. Un peu de configuration manuelle est" +" requise." #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -22529,10 +22512,10 @@ msgid "" "Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." msgstr "" "Afin d'éviter les erreurs, {platform_name} recommande fortement que vous " -"supprimiez les fonctionnalités non supportées des paramètres avancés du " -"cours. Pour ce faire, allez à la page des {link_start}Paramètres " +"retiriez les fonctionnalités non supportées des paramètres avancés du cours." +" Pour ce faire, allez à la page des {link_start}Paramètres " "avancés{link_end}, trouver le paramètre \"Liste des modules avancés\", et " -"ensuite effacer les modules suivants de la liste." +"ensuite supprimer les modules suivants de la liste." #: cms/templates/course_outline.html msgid "Unsupported Advance Modules" @@ -23027,7 +23010,7 @@ msgstr "Données utilisateur" #: cms/templates/export.html msgid "Course Team Data" -msgstr "Données sur l’équipe pédagogique" +msgstr "Données sur l’équipe de cours" #: cms/templates/export.html msgid "Forum/discussion Data" @@ -23067,7 +23050,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/export.html msgid "Learn more about exporting a library" -msgstr "Apprenez-en plus sur l'export de cours" +msgstr "En savoir plus sur l'exportation d'une bibliothèque" #: cms/templates/export.html msgid "Why export a course?" @@ -23130,7 +23113,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "The course team" -msgstr "L'équipe pédagogique" +msgstr "L'équipe de cours" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -23767,8 +23750,8 @@ msgstr "" #: cms/templates/import.html msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" msgstr "" -"Prendre note : le contenu des bibliothèques n'est pas automatiquement mis à " -"jour dans les cours" +"Remarque : le contenu des bibliothèques n'est pas automatiquement mis à jour" +" dans les cours" #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -23844,7 +23827,7 @@ msgstr "Nouveau cours" #: cms/templates/index.html msgid "Email staff to create course" -msgstr "Envoyez un courriel à l'équipe pédagogique pour créer un cours" +msgstr "Envoyez un courriel au personnel pour créer un cours" #: cms/templates/index.html msgid "New Library" @@ -23877,10 +23860,10 @@ msgid "" "changed, but you can set a different display name in Advanced Settings " "later." msgstr "" -"Le nom de l'organisation qui commandite ce cours. {strong_start}Note : Le " -"nom de l'organisation fait partie du URL de votre cours.{strong_end} Il ne " -"peut être modifié, mais vous pouvez indiquer un autre nom d'affichage plus " -"tard dans les paramètres avancés." +"Le nom de l'organisation qui commandite ce cours. {strong_start}Remarque : " +"Le nom de l'organisation fait partie du URL de votre cours.{strong_end} Il " +"ne peut être modifié, mais vous pouvez indiquer un autre nom d'affichage " +"plus tard dans les paramètres avancés." #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -23889,8 +23872,9 @@ msgid "" " characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" msgstr "" "Le nombre unique qui identifie votre cours au sein de votre organisation. " -"{strong_start}Note : Ceci fait partie du URL de votre cours, aucun espace ou" -" caractères spéciaux ne sont permis et il ne peux être modifié.{strong_end}" +"{strong_start}Remarque : Ceci fait partie du URL de votre cours, aucun " +"espace ou caractères spéciaux ne sont permis et il ne peux être " +"modifié.{strong_end}" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -23898,9 +23882,9 @@ msgid "" "your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " "cannot be changed.{strong_end}" msgstr "" -"Le trimestre durant lequel le cours va s'exécuter. {strong_start}Note : Ceci" -" fait partie du URL de votre cours, aucun espace ou caractères spéciaux ne " -"sont permis et il ne peux être modifié.{strong_end}" +"Le trimestre durant lequel le cours va s'exécuter. {strong_start}Remarque : " +"Ceci fait partie du URL de votre cours, aucun espace ou caractères spéciaux " +"ne sont permis et il ne peux être modifié.{strong_end}" #: cms/templates/index.html msgid "Create" @@ -23958,8 +23942,8 @@ msgid "" "part of your library URL, so no spaces or special characters are " "allowed.{strong_end} This cannot be changed." msgstr "" -"Le code unique qui identifie votre bibliothèque. {strong_start}Note : Ceci " -"fait partie du URL de votre bibliothèque, aucun espace ou caractères " +"Le code unique qui identifie votre bibliothèque. {strong_start}Remarque : " +"Ceci fait partie du URL de votre bibliothèque, aucun espace ou caractères " "spéciaux ne sont permis.{strong_end}Ne peux être modifié." #: cms/templates/index.html @@ -23989,7 +23973,7 @@ msgstr "Création de cette session de cours." #. so that it can be re-run. #: cms/templates/index.html msgid "Configuring as re-run" -msgstr "Configuré comme relancé" +msgstr "Configuré comme une relance" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -24035,7 +24019,7 @@ msgstr "Bibliothèques" #: cms/templates/index.html msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" -msgstr "Êtes vous membre de l'équipe pédagogique d'un cours {studio_name}?" +msgstr "Êtes vous membre du personnel d'un cours existant {studio_name}?" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -24074,7 +24058,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator Request Status:" -msgstr "Statut de votre requête de création de cours :" +msgstr "Statut de votre demande de créateur de cours :" #: cms/templates/index.html msgid "Request the Ability to Create Courses" @@ -24082,7 +24066,7 @@ msgstr "Demander la permission de créer des cours" #: cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator Request Status" -msgstr "Statut de votre requête de création de cours" +msgstr "Statut de votre demande de créateur de cours" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -24099,15 +24083,15 @@ msgstr "" #: cms/templates/index.html msgid "Your Course Creator request is:" -msgstr "Votre requête de création de cours est :" +msgstr "Votre demande de créateur de cours est :" #: cms/templates/index.html msgid "" "Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " "{platform_name} Staff." msgstr "" -"Votre requête ne satisfait pas les critères/directives spécifiées par " -"l'équipe {platform_name}." +"Votre demande ne satisfait pas les critères/directives spécifiées par le " +"personnel {platform_name}." #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -24127,7 +24111,7 @@ msgid "" "Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should" " be updated shortly." msgstr "" -"Votre demande est en cours de révision par l'équipe {platform_name} et " +"Votre demande est en cours de révision par le personnel {platform_name} et " "devrait être mise à jour prochainement." #: cms/templates/index.html @@ -24184,8 +24168,8 @@ msgid "" "In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " "{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." msgstr "" -"Pour créer des cours dans {studio_name}, vous devez {link_start}contacter " -"l'équipe {platform_name} pour vous aider à créer un cours{link_end}." +"Pour créer des cours dans {studio_name}, vous devez {link_start}contacter le" +" personnel {platform_name} pour vous aider à créer un cours{link_end}." #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -24201,8 +24185,8 @@ msgid "" "{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." msgstr "" "Votre demande pour obtenir les droits de création de cours dans " -"{studio_name} a été refusée. S'il vous plaît {link_start}contacter l'équipe " -"pédagogique de {platform_name} avec vos questions{link_end}." +"{studio_name} a été refusée. S'il vous plaît {link_start}contacter le " +"personnel de {platform_name} avec vos questions{link_end}." #: cms/templates/index.html msgid "Thanks for signing up, {name}!" @@ -24237,6 +24221,28 @@ msgstr "" "toujours pas le mail de vérification? Demandez de l'aide via le lien ci-" "dessous." +#: cms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Affiche tout le contenu correspondant à être ajouté dans {display_name}. " +"Chaque étudiant se verra assigné {max_count} composant tiré aléatoirement de" +" cette liste." +msgstr[1] "" +"Affiche tout le contenu correspondant à être ajouté dans {display_name}. " +"Chaque étudiant se verra assigné {max_count} composants tiré aléatoirement " +"de cette liste." +msgstr[2] "" +"Affiche tout le contenu correspondant à être ajouté dans {display_name}. " +"Chaque étudiant se verra assigné {max_count} composants tiré aléatoirement " +"de cette liste." + #: cms/templates/library.html msgid "Content Library" msgstr "Bibliothèque de contenu" @@ -24295,7 +24301,7 @@ msgstr "En savoir plus à propos des bibliothèques de contenu" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Course Team Settings" -msgstr "Paramètres de l'équipe pédagogique" +msgstr "Paramètres de l'équipe de cours" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "New Team Member" @@ -24316,8 +24322,8 @@ msgstr "Adresse courriel utilisateur" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" msgstr "" -"Fournir l'adresse courriel de l'utilisateur que vous souhaitez ajouter à " -"l'équipe pédagogique" +"Fournir l'adresse courriel de l'utilisateur que vous souhaitez ajouter au " +"personnel" #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Add User" @@ -24342,23 +24348,24 @@ msgstr "Ajout d'un nouveau membre d'équipe" #: cms/templates/manage_users.html msgid "Course Team Roles" -msgstr "Rôles dans l'équipe pédagogique" +msgstr "Rôles dans l'équipe de cours" #: cms/templates/manage_users.html msgid "" "Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " "full writing and editing privileges on all course content." msgstr "" -"Les membres de l'équipe pédagogique du cours sont co-auteurs de cours. Ils " -"ont droits complets d'écriture et d'édition sur tout le contenu du cours." +"Les membres de l'équipe du cours avec le rôle de personnel sont co-auteurs " +"du cours. Ils ont les droits complets d'écriture et d'édition sur tout le " +"contenu du cours." #: cms/templates/manage_users.html msgid "" "Admins are course team members who can add and remove other course team " "members." msgstr "" -"Les administrateurs sont des membres de l'équipe pédagogique qui peuvent " -"ajouter ou supprimer des membres à cette équipe." +"Les administrateurs sont des membres de l'équipe de cours qui peuvent " +"ajouter ou retirer des membres à cette équipe." #: cms/templates/manage_users.html msgid "" @@ -24382,7 +24389,7 @@ msgstr "" "Chaque cours doit avoir un administrateur. Si vous êtes l'administrateur et " "que vous désirez transférer l'administration du cours, cliquer " "ajoutez accès administrateur afin d'ajouter un " -"administrateur, et demander à cet utilisateur de vous enlever de la liste de" +"administrateur, et demander à cet utilisateur de vous retirer de la liste de" " l'équipe du cours." #: cms/templates/manage_users_lib.html @@ -24391,7 +24398,7 @@ msgstr "Accès utilisateur à la bibliothèque" #: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html msgid "User Access" -msgstr "Permettre l'accès à cette bibliothèque" +msgstr "Accès utilisateur" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Grant Access to This Library" @@ -24425,7 +24432,8 @@ msgstr "Rôles d'accès à la bibliothèque" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." msgstr "" -"Il y a trois rôles d'accès pour les bibliothèques : User, Staff et Admin." +"Il y a trois rôles d'accès pour les bibliothèques : Utilisateur, Personnel " +"et Admin." #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "" @@ -24441,8 +24449,8 @@ msgid "" "Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " "the contents of a library." msgstr "" -"Les membres des bibliothèques sont co-auteurs de contenu. Ils ont les droits" -" complets d'édition sur le contenu d'une bibliothèque." +"Le personnel des bibliothèques sont co-auteurs de contenu. Ils ont les " +"droits complets d'édition sur le contenu d'une bibliothèque." #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "" @@ -24451,8 +24459,8 @@ msgid "" " library." msgstr "" "Les administrateurs de bibliothèques ont les droits d'édition complets et " -"peuvent aussi ajouter et supprimer les autres membres de l'équipe. Il doit y" -" avoir au minimum un utilisateur avec le rôle Admin dans la bibliothèque." +"peuvent aussi ajouter et retirer les autres membres de l'équipe. Il doit y " +"avoir au minimum un utilisateur avec le rôle Admin dans la bibliothèque." #: cms/templates/settings.html msgid "Schedule & Details Settings" @@ -24873,7 +24881,7 @@ msgid "" "or PNG format supported)" msgstr "" "Veuillez fournir un chemin et un nom valides à l'illustration de votre cours" -" (attention : seuls les formats JPEG et PNG sont supportés)" +" (Remarque : seuls les formats JPEG et PNG sont supportés)" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Card Image" @@ -24900,7 +24908,7 @@ msgid "" "or PNG format supported)" msgstr "" "S'il vous plaît fournir un chemin valide et un nom pour l'image de votre " -"bannière (Note : seuls les formats JPEG ou PNG sont supportés)" +"bannière (Remarque : seuls les formats JPEG ou PNG sont supportés)" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Course Banner Image" @@ -24932,7 +24940,7 @@ msgid "" "only JPEG or PNG format supported)" msgstr "" "S'il vous plaît fournir un chemin valide et un nom pour l'image de votre " -"vignette vidéo (Note : seuls les formats JPEG ou PNG sont supportés)" +"vignette vidéo (Remarque : seuls les formats JPEG ou PNG sont supportés)" #: cms/templates/settings.html msgid "Upload Video Thumbnail Image" @@ -25145,8 +25153,8 @@ msgid "" " you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " "quotation marks (')." msgstr "" -"{em_start}Note : {em_end} Quand vous insérez des chaînes de caractère en " -"tant que valeur pour une politique, assurez vous que vous utilisez des " +"{em_start}Remarque : {em_end} Quand vous insérez des chaînes de caractère en" +" tant que valeur pour une politique, assurez vous que vous utilisez des " "guillemets (\") autour de la chaîne de caractère. N'utilisez pas de simples " "apostrophes (')." @@ -25248,14 +25256,6 @@ msgstr "" msgid "Expand or Collapse" msgstr "Déplier ou Replier" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -msgid "Access Settings" -msgstr "Paramètres d'accès" - -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -msgid "Set Access" -msgstr "Définir l'accès" - #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgstr "Sélectionnez un type de groupe" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "All Learners and Staff" -msgstr "Tous les apprenants et membres de l'équipe pédagogique" +msgstr "Tous les apprenants et le personnel" #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Select one or more groups:" @@ -25414,7 +25414,7 @@ msgid "" "This group no longer exists. Choose another group or remove the access " "restriction." msgstr "" -"Ce groupe n'existe plus. Choisissez un autre groupe ou enlevez la " +"Ce groupe n'existe plus. Choisissez un autre groupe ou retirez la " "restriction d'accès." #: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt @@ -25585,11 +25585,11 @@ msgstr "Retour à la {link_start}page d'accueil{link_end}." #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html msgid "Support will be removed in an upcoming release." -msgstr "Le support sera supprimé dans une prochaine version." +msgstr "Le support sera retiré dans une prochaine version." #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html msgid "Support will be removed on {expiration_date}." -msgstr "L'assistance sera supprimée le {expiration_date}." +msgstr "L'assistance sera retirée le {expiration_date}." #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html msgid "This course uses a legacy storage format." @@ -25625,11 +25625,7 @@ msgstr "Navigation du cours" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Outline" -msgstr "Plan du Cours" - -#: cms/templates/widgets/header.html -msgid "Files & Media" -msgstr "Fichiers et médias" +msgstr "Plan de cours" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Publisher" @@ -25808,8 +25804,8 @@ msgid "" "articles etc..." msgstr "" "Ceci est le contenu initial de votre article. Après l'avoir créé, vous " -"pourrez utiliser des fonctionnalités plus complexes, comme ajouter un " -"module, des méta-données, des articles liés, etc." +"pourrez utiliser des fonctionnalités plus complexes, comme ajouter des " +"plugiciels, des méta-données, des articles liés, etc." #: wiki/forms.py msgid "Contents" @@ -25886,10 +25882,10 @@ msgid "" " Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " "create new articles in its place." msgstr "" -"Purger l'article : Le supprimer complètement et définitivement (ainsi que " -"son contenu) sans retour en arrière possible. Purger est une bonne idée si " -"vous voulez libérer l'identifiant de telle sorte que les utilisateurs " -"puissent créer de nouveaux articles à sa place." +"Purger l'article : Le retirer complètement et définitivement (ainsi que son " +"contenu) sans retour en arrière possible. Purger est une bonne idée si vous " +"voulez libérer l'identifiant de telle sorte que les utilisateurs puissent " +"créer de nouveaux articles à sa place." #: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py #: wiki/plugins/images/forms.py @@ -25900,7 +25896,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas suffisamment certain!" msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" msgstr "" "Pendant que vous essayiez de supprimer cet article, il a été modifié. FAITES" -" ATTENTION !" +" ATTENTION!" #: wiki/forms.py msgid "Lock article" @@ -25965,7 +25961,7 @@ msgstr "Filtrer" #: wiki/core/plugins/base.py msgid "Settings for plugin" -msgstr "Paramètres pour le plugin" +msgstr "Paramètres pour le plugiciel" #: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py #: wiki/plugins/attachments/models.py @@ -26093,15 +26089,15 @@ msgstr "Les permissions sont héritées à partir de cet article" #: wiki/models/pluginbase.py msgid "A plugin was changed" -msgstr "Un plugin a été modifié" +msgstr "Un plugiciel a été modifié" #: wiki/models/pluginbase.py msgid "" "The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " "simply change the value of this field." msgstr "" -"La révision a été affichée pour ce plugin. Si vous devez faire un retour en " -"arrière, changez simplement la valeur de ce champ." +"La révision a été affichée pour ce plugiciel. Si vous devez faire un retour " +"en arrière, changez simplement la valeur de ce champ." #: wiki/models/urlpath.py msgid "Cache lookup value for articles" @@ -26117,11 +26113,11 @@ msgstr "(racine)" #: wiki/models/urlpath.py msgid "URL path" -msgstr "chemin de l'URL" +msgstr "Chemin de l'URL" #: wiki/models/urlpath.py msgid "URL paths" -msgstr "chemins de l'URL" +msgstr "Chemins de l'URL" #: wiki/models/urlpath.py msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." @@ -26276,19 +26272,19 @@ msgstr "Supprimer le!" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Retirer" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html msgid "" "You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " "other articles." msgstr "" -"Vous pouvez supprimer une référence à un fichier, mais il conservera ses " +"Vous pouvez retirer une référence à un fichier, mais il conservera ses " "références dans les autres articles." #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html msgid "Remove reference" -msgstr "Effacer la référence" +msgstr "Retirer la référence" #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html msgid "History of" @@ -26511,7 +26507,7 @@ msgstr "Restaurer l'image" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Remove image" -msgstr "Supprimer l'image" +msgstr "Retirer l'image" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html msgid "Completely delete" @@ -26533,7 +26529,7 @@ msgstr "Purger la suppression" #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." msgstr "" -"Purger l'image : Supprimer complètement le fichier image et toutes les " +"Purger l'image : Retirer complètement le fichier image et toutes les " "révisions." #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html @@ -26628,7 +26624,7 @@ msgid "" "or http://example.com or by using the markdown syntax:" msgstr "" "Vous pouvez créer un lien vers un autre site en insérant simplement une " -"adresse example.com ou http://example.com ou en utilisant la syntaxe " +"adresse exemple.com ou http://exemple.com ou en utilisant la syntaxe " "markdown :" #: wiki/plugins/notifications/forms.py @@ -26717,8 +26713,8 @@ msgid "" "You may remove this article and any children permanently and free their " "slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." msgstr "" -"Vous pouvez supprimer cet article et tous ses enfants de façon permanente et" -" libérer leurs identifiants en cliquant sur le bouton ci-dessous. Cette " +"Vous pouvez retirer cet article et tous ses enfants de façon permanente et " +"libérer leurs identifiants en cliquant sur le bouton ci-dessous. Cette " "action ne peut être annulée." #: wiki/templates/wiki/dir.html diff --git a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 341d3e6..816dc48 100644 Binary files a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9082bb6..3187ac1 100644 --- a/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/edx-platform/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-30 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-08 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 15:18+0000\n" "Last-Translator: Pierre Mailhot , 2016,2018-2021,2023\n" "Language-Team: French (Canada) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr_CA/)\n" @@ -306,17 +306,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js -msgid "" -"This may be happening because of an error with our server or your internet " -"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." -msgstr "" -"Cet incident vous affecte à cause d'une erreur sur notre serveur ou d'un " -"problème de votre connexion internet. Essayez de rafraîchir la page ou " -"vérifiez que votre connexion est bien active." - #: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js #: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js @@ -328,7 +317,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js #: lms/static/js/views/fields.js -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js msgid "Saving" msgstr "Sauvegarde en cours" @@ -368,6 +356,7 @@ msgstr "Supprimer" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx #: xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore @@ -431,6 +420,7 @@ msgstr "Choisir le fichier" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/course_outline.js #: cms/static/js/views/pages/container.js cms/static/js/views/tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore @@ -455,7 +445,7 @@ msgstr "Aucun" #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Retirer" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML @@ -583,7 +573,7 @@ msgid "" "Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " "issue persists, click the Help tab to report the problem." msgstr "" -"Votre requête n'a pu être complétée. Recharger la page et essayez de " +"Votre demande n'a pu être complétée. Recharger la page et essayez de " "nouveau. Si le problème persiste, cliquer sur l'onglet Aide afin de signaler" " le problème." @@ -685,7 +675,7 @@ msgstr "Ce message n'a pas pu être épinglé. Rechargez la page pour réessayer #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." msgstr "" -"Ce message n'a pas pu être désépinglé. Rechargez la page pour réessayer." +"Ce message n'a pas pu être non épinglé. Rechargez la page pour réessayer." #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" @@ -840,7 +830,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette réponse?" #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." msgstr "" -"L'adresse courriel que vous avez fourni n'est pas formatté correctement." +"L'adresse courriel que vous avez fourni n'est pas formaté correctement." #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." @@ -1014,7 +1004,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx msgid "Please fix the following errors:" -msgstr "S'il vous plait, corrigez les erreurs suivantes :" +msgstr "S'il vous plaît, corrigez les erreurs suivantes :" #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." @@ -1045,7 +1035,7 @@ msgstr "(Optionnel)" #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Remove file" -msgstr "Supprimer le fichier" +msgstr "Retirer le fichier" #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Course Name" @@ -1127,11 +1117,11 @@ msgid "" "within the Discussion Forum where the Course Staff can directly respond." msgstr "" "Bien que notre équipe de support soit heureuse de vous aider avec la " -"plateforme EDUlib, l'équipe du cours est celle qui peut répondre à vos " +"plateforme EDUlib, le personnel cours est celui qui peut répondre à vos " "questions concernant les activités d'un cours, sa notation ainsi que ses " "procédures spéciales. Veuillez écrire toutes vos questions spécifiques à un " -"cours dans le forum de discussion de ce dernier afin que l'équipe du cours " -"puisse y répondre directement." +"cours dans le forum de discussion de ce dernier afin que le personnel du " +"cours puisse y répondre directement." #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Details" @@ -1330,7 +1320,7 @@ msgstr "Dernière activité %(date)s" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Remove this team member?" -msgstr "Retirer ce membre de l'équipe ?" +msgstr "Retirer ce membre de l'équipe?" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "" @@ -1460,7 +1450,7 @@ msgid "" " and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " "problem." msgstr "" -"Votre requête n'a pu être complétée en raison d'un problème de serveur. " +"Votre demande n'a pu être complétée en raison d'un problème de serveur. " "Recharger la page et essayez de nouveau. Si le problème persiste, cliquer " "sur l'onglet Aide afin de signaler le problème." @@ -1586,7 +1576,7 @@ msgid "" "An error occurred while looking up team membership. Try refreshing the page." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la recherche des membres de l'équipe. " -"Essayez d'actualiser la page." +"Essayez de rafraîchir la page." #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js msgid "All topics" @@ -1708,7 +1698,7 @@ msgstr "Liste numérotée (Ctrl+O)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" -msgstr "List à Puces (Ctrl+U)" +msgstr "Liste à puces (Ctrl+U)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Heading (Ctrl+H)" @@ -1845,7 +1835,7 @@ msgid "" "page and try again" msgstr "" "Impossible de trouver l'exception d'attestation dans la liste " -"d'autorisation. Veuillez actualiser la page et réessayer" +"d'autorisation. Veuillez rafraîchir la page et réessayer" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js #: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js @@ -1928,7 +1918,7 @@ msgid "" " learner is not enrolled in this course and has not been added to the " "exception list" msgstr "" -"l'apprenant n'est pas inscrit à ce cours et n'a pas été ajouté à la liste " +"l'apprenant n'est pas inscrit à ce cours et n'a pas été ajouté à la liste " "des exceptions" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js @@ -2097,7 +2087,7 @@ msgstr "Aidez-nous à rendre EDUlib meilleur pour tout le monde!" #: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx msgid "Why does edX collect this information?" -msgstr "Pourquoi est-ce qu'edX collecte ces informations?" +msgstr "Pourquoi est-ce qu'EDUlib collecte ces informations?" #: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx msgid "" @@ -2129,7 +2119,7 @@ msgstr "Sélectionnez un statut militaire" #: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx msgid "Select level of education" -msgstr "Sélectionnez le niveau d'études" +msgstr "Sélectionnez le niveau d'éducation" #: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx msgid "Select guardian education" @@ -2145,7 +2135,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'industrie potentielle" #: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx msgid "Thank you! You’re helping make edX better for everyone." -msgstr "Merci! Vous aidez à améliorer edX pour tout le monde." +msgstr "Merci! Vous aidez à améliorer EDUlib pour tout le monde." #: lms/static/js/demographics_collection/MultiselectDropdown.jsx msgid "Clear all" @@ -2212,7 +2202,7 @@ msgid "" "Discussions are unified; all learners interact with posts from other " "learners, regardless of the group they are in." msgstr "" -"Les discussions sont unifiées ; tous les apprenants interagissent avec les " +"Les discussions sont unifiées; tous les apprenants interagissent avec les " "messages des autres apprenants, indépendamment du groupe dans lequel ils se " "trouvent." @@ -2530,7 +2520,7 @@ msgstr "Empêcher les étudiants de générer des attestations pour ce cours?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Start generating certificates for all students in this course?" msgstr "" -"Démarrerr la génération des attestations pour tous les étudiants dans ce " +"Démarrer la génération des attestations pour tous les étudiants dans ce " "cours?" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js @@ -2544,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." -msgstr "Erreur lors de la regénération des attestations. Essayez de nouveau." +msgstr "Erreur lors de la régénération des attestations. Essayez de nouveau." #: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js #: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js @@ -2564,7 +2554,7 @@ msgstr "Erreur lors de la génération des ID anonymes. Veuillez réessayer." #: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." msgstr "" -"Erreur lors de la génération des résultats d'examens supervisés. Merci " +"Erreur lors de la génération des résultats de l'examen surveillé. Merci " "d'essayer à nouveau." #: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js @@ -2628,7 +2618,7 @@ msgid "" " to try again." msgstr "" "Il y a eu un problème lors de la création du rapport. Sélectionnez \"Créer " -"le sommaire exécutif\" pour esssayer de nouveau." +"le sommaire exécutif\" pour essayer de nouveau." #: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Enter the enrollment code." @@ -2703,7 +2693,7 @@ msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" msgstr "" -"Erreur : Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même du groupe des " +"Erreur : Vous ne pouvez pas vous retirer vous-même du groupe des " "enseignants!" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js @@ -2753,7 +2743,7 @@ msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully removed as beta testers:" -msgstr "Ces utilisateurs ont été supprimés des bêta-testeurs avec succès :" +msgstr "Ces utilisateurs ont été retirés des bêta-testeurs avec succès :" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js @@ -2764,7 +2754,7 @@ msgstr "Ces utilisateurs n'ont pas été ajoutés comme bêta-testeurs :" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not removed as beta testers:" msgstr "" -"Ces utilisateurs n'ont pas pu être supprimés en tant que bêta-testeurs :" +"Ces utilisateurs n'ont pas pu être retirés en tant que bêta-testeurs :" #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" @@ -2882,7 +2872,7 @@ msgstr "Vous-même" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Everyone who has staff privileges in this course" -msgstr "Quiconque a les droits d'enseignant dans ce cours" +msgstr "Quiconque a les droits de personnel dans ce cours" #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners who are enrolled in this course" @@ -2902,7 +2892,7 @@ msgid "" "large number of learners, email messages to learners might take up to an " "hour to be sent." msgstr "" -"votre message a été placé dans la queue d'envoi avec succès. Dans les cours " +"Votre message a été placé dans la queue d'envoi avec succès. Dans les cours " "avec un grand nombre d'apprenants, les messages courriels destinés aux " "apprenants peuvent prendre jusqu'à une heure pour être envoyés." @@ -2911,7 +2901,7 @@ msgid "" "You are sending an email message with the subject {subject} to the following" " recipients." msgstr "" -"Vous envoyez un message courriel avec le sujet {subject} aux destinaires " +"Vous envoyez un message courriel avec le sujet {subject} aux destinataires " "suivants." #: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js @@ -3057,14 +3047,14 @@ msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." msgstr "" -"Effacement du status de l'examen d'entrée pour l'étudiant '{student_id}'." +"Suppression du statut de l'examen d'entrée pour l'étudiant '{student_id}'." #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " "student identifier is correct." msgstr "" -"Erreur de suppression du status d'examen d'entrée pour l'étudiant " +"Erreur de suppression du statut d'examen d'entrée pour l'étudiant " "'{student_id}'. Assurez-vous que l'identifiant étudiant est correct." #: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js @@ -3311,6 +3301,10 @@ msgstr "" "Les liens sont générés sur demande et expirent dans les 5 minutes à cause de" " la nature sensible des informations concernant l'étudiant." +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx +msgid "You have access to the {enterpriseName} dashboard" +msgstr "Vous avez accès au tableau de bord {enterpriseName}" + #: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx msgid "" "To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the " @@ -3329,7 +3323,7 @@ msgstr "Des recommandations pour vous" #: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx msgid "loading" -msgstr "Chargement en cours" +msgstr "chargement en cours" #: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx msgid "" @@ -3483,8 +3477,8 @@ msgstr "L'essai d'abonnement expire dans moins de 24 heures" #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js msgid "Subscription trial expires in {remainingDays} day" msgid_plural "Subscription trial expires in {remainingDays} days" -msgstr[0] "L'essai d'abonnement expire dans {remainingDays} jour" -msgstr[1] "L'essai d'abonnement expire dans {remainingDays} jours" +msgstr[0] "L'essai d'abonnement expire dans {remainingDays} jour" +msgstr[1] "L'essai d'abonnement expire dans {remainingDays} jours" msgstr[2] "L'essai d'abonnement expire dans {remainingDays} jours" #: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js @@ -3892,7 +3886,7 @@ msgid "" "administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." msgstr "" "Les paramètres de votre profil sont gérés par {enterprise_name}. Contactez " -"votre administrateur ou le {link_start}Support edX{link_end} pour de " +"votre administrateur ou le {link_start}Support EDUlib{link_end} pour de " "l'assistance." #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js @@ -3903,7 +3897,7 @@ msgstr "Adresse courriel (Se connecter)" msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" -"Vous recevrez des messages de {platform_name} et des équipes pédagogiques à " +"Vous recevrez des messages de {platform_name} et des équipes de cours à " "cette adresse." #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js @@ -4051,7 +4045,7 @@ msgid "" "{platform_display_name} page. Delete the URL to remove the link." msgstr "" "Entrez votre nom d'utilisateur {platform_display_name} ou le URL de la page " -"{platform_display_name}. Supprimez l'URL pour supprimer le lien." +"{platform_display_name}. Supprimez l'URL pour retirer le lien." #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js @@ -4485,18 +4479,6 @@ msgstr "Profil" msgid "Updating with latest library content" msgstr "Mise à jour des derniers ajouts à la bibliothèque" -#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx -msgid "Selected blocks" -msgstr "Blocs sélectionnés" - -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js -msgid "Unable to update settings" -msgstr "Impossible de mettre à jour les paramètres" - #: xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js #: xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js msgid "Creating missing groups" @@ -5645,7 +5627,7 @@ msgstr "Caractère spécial" #. browser when a user needs to edit HTML #: xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Spellcheck" -msgstr "vérification de l'orthographe" +msgstr "Vérification de l'orthographe" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML @@ -6077,8 +6059,8 @@ msgid "" "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " "buttons to increase or decrease volume level." msgstr "" -"Cliquer sur ce button pour activer ou désactiver le son de ce vidéo ou " -"appuyer sur les boutons UP ou DOWN pour augmenter ou diminuer le niveau de " +"Cliquer sur ce bouton pour activer ou désactiver le son de ce vidéo ou " +"appuyer sur les boutons HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer le niveau de " "volume." #: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js @@ -6091,9 +6073,9 @@ msgid "" "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " "speed." msgstr "" -"Appuyer sur UP pour accéder au menu de la vitesse, puis utilisez les flèches" -" haut et bas pour naviguer dans les différentes vitesses, puis appuyez sur " -"ENTER pour passer à la vitesse sélectionnée." +"Appuyer sur HAUT pour accéder au menu de la vitesse, puis utilisez les " +"touches fléchées HAUT et BAS pour naviguer dans les différentes vitesses, " +"puis appuyez sur ENTRER pour passer à la vitesse sélectionnée." #: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js msgid "Adjust video speed" @@ -6150,9 +6132,9 @@ msgid "" " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " "language." msgstr "" -"Appuyer sur UP pour accéder au menu des langues, puis utilisez les flèches " -"HAUT et BAS pour naviguer dans les différentes options de langues. Appuyez " -"sur ENTER pour passer à la langue sélectionnée." +"Appuyer sur la clé HAUT pour accéder au menu des langues, puis utilisez les " +"touches fléchées HAUT et BAS pour naviguer dans les différentes options de " +"langues. Appuyez sur ENTRER pour passer à la langue sélectionnée." #: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Hide closed captions" @@ -6175,6 +6157,16 @@ msgstr "Activer la transcription" msgid "Turn off transcripts" msgstr "Désactiver la transcription" +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Cet incident vous affecte à cause d'une erreur sur notre serveur ou d'un " +"problème de votre connexion internet. Essayez de rafraîchir la page ou " +"vérifiez que votre connexion est bien active." + #: cms/static/cms/js/main.js msgid "Studio's having trouble saving your work" msgstr "Studio a des problèmes pour sauvegarder votre travail" @@ -6286,14 +6278,14 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete {email} from the course team for " "“{container}”?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {email} de l'équipe pédagogique de " +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {email} de l'équipe de cours de " "\"{container}\"?" #: cms/static/js/factories/manage_users.js #: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js #: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore msgid "Staff" -msgstr "Équipe pédagogique" +msgstr "Personnel" #: cms/static/js/factories/manage_users.js #: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js @@ -6584,9 +6576,8 @@ msgid "" "Only <%- fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " "<%- (fileExtensions) %> to upload." msgstr "" -"Seul les fichiers <%- fileTypes %>  peuvent être téléversés. Veuillez " -"choisir un fichier finissant par <%- (fileExtensions) %> pour le " -"téléversement." +"Seul les fichiers <%- fileTypes %> peuvent être téléversés. Veuillez choisir" +" un fichier finissant par <%- (fileExtensions) %> pour le téléversement." #: cms/static/js/models/uploads.js #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore @@ -6667,7 +6658,7 @@ msgid "" "\n" "Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" msgstr "" -"Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément? L'opération est irréversible !\n" +"Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément? L'opération est irréversible!\n" "\n" "Tout contenu associé ne fonctionnera plus (par exemple : images et/ou liens cassés)" @@ -6725,6 +6716,65 @@ msgstr "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" msgid "Are you sure you want to delete this update?" msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cette mise à jour?" +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Copying" +msgstr "Copier" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +msgid "Copy of '{componentDisplayName}'" +msgstr "Copie de '{componentDisplayName}'" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Pasting" +msgstr "Coller" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Some errors occurred" +msgstr "Certaines erreurs se sont produites" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "The following required files could not be added to the course:" +msgstr "Les fichiers requis suivants n'ont pas pu être ajoutés au cours :" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "You may need to update a file(s) manually" +msgstr "" +"Vous devrez peut-être mettre à jour un ou plusieurs fichiers manuellement" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "" +"The following files already exist in this course but don't match the version" +" used by the component you pasted:" +msgstr "" +"Les fichiers suivants existent déjà dans ce cours, mais ne correspondent pas" +" à la version utilisée par le composant que vous avez collé :" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "New file(s) added to Files & Uploads." +msgstr "Nouveau(x) fichier(s) ajouté(s) aux fichiers et téléchargements." + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "The following required files were imported to this course:" +msgstr "Les fichiers requis suivants ont été importés dans ce cours :" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "View files" +msgstr "Afficher les fichiers" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Dismiss" +msgstr "Rejeter" + #: cms/static/js/views/course_rerun.js msgid "Create Re-run" msgstr "Créer une relance" @@ -6752,7 +6802,7 @@ msgstr "Choisir la langue" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Press Remove to remove language" -msgstr "Appuyez sur Supprimer pour supprimer la langue" +msgstr "Appuyez sur Retirer pour retirer la langue" #: cms/static/js/views/course_video_settings.js msgid "Settings updated" @@ -6952,7 +7002,7 @@ msgid "" msgstr "" "Permettre à d'autres de copier, distribuer, afficher et exécuter uniquement " "des copies exactes de votre œuvre, mais pas les œuvres dérivées basées sur " -"celle-ci. Cette option est incompatible avec \"Share Alike\"." +"celle-ci. Cette option est incompatible avec \"Partage à l'identique\"." #: cms/static/js/views/license.js msgid "Share Alike" @@ -7063,7 +7113,7 @@ msgstr "Pas encore" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "All Learners and Staff" -msgstr "Tous les apprenants et membres de l'équipe pédagogique" +msgstr "Tous les apprenants et le personnel" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Basic" @@ -7080,7 +7130,7 @@ msgstr "Modifier : {title}" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugiciels" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: lms/templates/ccx/schedule.underscore @@ -7154,51 +7204,12 @@ msgstr "Plan de cours" msgid "Date added" msgstr "Date ajoutée" -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Pasting" -msgstr "Coller" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Some errors occurred" -msgstr "Certaines erreurs se sont produites" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "The following required files could not be added to the course:" -msgstr "Les fichiers requis suivants n'ont pas pu être ajoutés au cours :" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "You may need to update a file(s) manually" -msgstr "" -"Vous devrez peut-être mettre à jour un ou plusieurs fichiers manuellement" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "" -"The following files already exist in this course but don't match the version" -" used by the component you pasted:" -msgstr "" -"Les fichiers suivants existent déjà dans ce cours, mais ne correspondent pas" -" à la version utilisée par le composant que vous avez collé :" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "New files were added to this course's Files & Uploads" -msgstr "" -"De nouveaux fichiers ont été ajoutés aux fichiers et téléchargements de ce " -"cours" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "The following required files were imported to this course:" -msgstr "Les fichiers requis suivants ont été importés dans ce cours :" - #. Translators: "title" is the name of the current component or unit being #. edited. #: cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Editing access for: {title}" msgstr "Éditer l'accès pour : {title}" -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Copying" -msgstr "Copier" - #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Publishing" msgstr "Publier" @@ -7333,7 +7344,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas encore créé de groupes de contenu." #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce vidéo de la liste?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce vidéo de la liste?" #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "" @@ -7386,7 +7397,7 @@ msgstr "Le rythme du cours ne peut être changé quand un cours a débuté." #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" -msgstr "{hours}:{minutes} (Heure actuelle UTC )" +msgstr "{hours}:{minutes} (Heure actuelle UTC)" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your course image." @@ -7410,7 +7421,7 @@ msgid "" " your courseware's navigation will also be removed." msgstr "" "Supprimer un manuel est irréversible, toutes les références dans le cours " -"seront également supprimées." +"seront également retirées." #: cms/static/js/views/tabs.js msgid "Delete Page Confirmation" @@ -7491,7 +7502,7 @@ msgid "" "access limitations removed." msgstr "" "Tout contenu qui a énuméré ce contenu comme une condition préalable aura " -"également des limitations d'accès supprimé." +"également des limitations d'accès retirés." #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" @@ -7588,19 +7599,19 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js #: cms/static/js/views/video_transcripts.js msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette transcription?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer cette transcription?" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "" "If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" " component." msgstr "" -"Si vous supprimez cette transcription, cette transcription ne sera plus " +"Si vous retirez cette transcription, cette transcription ne sera plus " "disponible pour ce composant." #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "Remove Transcript" -msgstr "Supprimer la transcription" +msgstr "Retirer la transcription" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "Upload translation" @@ -7755,7 +7766,7 @@ msgid "" "If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " "components that use this video." msgstr "" -"Si vous supprimez cette transcription, celle-ci deviendra indisponible pour " +"Si vous retirez cette transcription, celle-ci deviendra indisponible pour " "n'importe quel composante utilisant cette vidéo." #: cms/static/js/views/xblock_editor.js @@ -7800,6 +7811,7 @@ msgstr "Aidez nous à traduire en {beta_language}" #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -8087,7 +8099,7 @@ msgstr "(Assistant d'enseignement de la communauté)" #: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore msgid "(Staff)" -msgstr "(Équipe pédagogique)" +msgstr "(Personnel)" #: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore #: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore @@ -8405,7 +8417,7 @@ msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Create team." -msgstr "Créer l'équipe" +msgstr "Créer l'équipe." #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Update team." @@ -8519,7 +8531,7 @@ msgstr "Date d'échéance" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "remove all" -msgstr "tout supprimer" +msgstr "tout retirer" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format @@ -8533,11 +8545,11 @@ msgstr "Section" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" -msgstr "Supprimer le chapitre %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Retirer le chapitre %(chapterDisplayName)s" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "remove" -msgstr "supprimer" +msgstr "retirer" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format @@ -8551,7 +8563,7 @@ msgstr "Sous-section" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" -msgstr "Supprimer la sous-section %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Retirer la sous-section %(subsectionDisplayName)s" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format @@ -8851,7 +8863,7 @@ msgstr "Invalidée" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Remove from Invalidation Table" -msgstr "Supprimer de la table d'invalidation" +msgstr "Retirer de la table d'invalidation" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore msgid "Divided" @@ -8879,7 +8891,7 @@ msgid "" "Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " "for the learners you want to add. *" msgstr "" -"Entrez les adresses électroniques et / ou les noms d'utilisateurs , séparés " +"Entrez les adresses électroniques et / ou les noms d'utilisateurs, séparés " "par des retours à la ligne ou des virgules, pour les apprenants que vous " "voulez ajouter. *" @@ -8953,7 +8965,7 @@ msgstr "Choisissez un groupe de contenu à associer" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Not selected" -msgstr "Non selectionné" +msgstr "Non sélectionné" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Deleted Content Group" @@ -9213,7 +9225,7 @@ msgstr "Restants" #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore #, python-format msgid "%(programName)s Home Page." -msgstr "Page d'accueil %(programName)s" +msgstr "Page d'accueil %(programName)s." #: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore #: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore @@ -9560,7 +9572,8 @@ msgstr "Se connecter" #, python-format msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" msgstr "" -"Voulez vous vous connecter en utilisant vos identifiants %(providerName)s?" +"Voulez vous vous connecter en utilisant vos informations d'identification " +"%(providerName)s?" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #, python-format @@ -9573,7 +9586,9 @@ msgstr "Affichez moi d'autres façons de se connecter ou de s'inscrire" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" -msgstr "Connectez vous avec les identifiants d'institution ou de campus" +msgstr "" +"Connectez vous avec les informations d'identification d'institution ou de " +"campus" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore @@ -9586,7 +9601,9 @@ msgstr "Retour à la connexion" #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "Register with Institution/Campus Credentials" -msgstr "Inscription avec les identifiants d'institution ou de campus" +msgstr "" +"Inscription avec les informations d'identification d'institution ou de " +"campus" #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore #: lms/templates/student_account/register.underscore @@ -9706,7 +9723,7 @@ msgstr "Créer un compte en utilisant %(providerName)s." #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Use my institution/campus credentials" -msgstr "Utiliser mes informations institution/campus" +msgstr "Utiliser mes informations d'identification institution/campus" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "or create a new one here" @@ -9736,7 +9753,7 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Explore your course!" -msgstr "Explorez votre cours" +msgstr "Explorez votre cours!" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Go to your Dashboard" @@ -9801,8 +9818,8 @@ msgid "" "When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to " "take your photo." msgstr "" -"Lorsque votre visage est en position, utilisez le bouton «Prendre une photo " -"{icon}» ci-dessous pour prendre une photo." +"Lorsque votre visage est en position, utilisez le bouton Prendre une photo " +"{icon} ci-dessous pour prendre une photo." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "To take a successful photo, make sure that:" @@ -9821,9 +9838,8 @@ msgid "" "To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you " "need to try again, click 'Retake Photo'." msgstr "" -"Pour prendre une photo de votre visage, utilisez le bouton «Prendre une " -"photo {icon}». Si vous voulez la reprendre, cliquez sur «Reprendre les " -"photos»." +"Pour prendre une photo de votre visage, utilisez le bouton Prendre une photo" +" {icon}. Si vous voulez la reprendre, cliquez sur 'Reprendre les photos'." #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore @@ -9967,8 +9983,8 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your ID" msgstr "" -"Lorsque vous êtes en position, utilisez le bouton «Prendre une photo {icon}»" -" ci-dessous pour prendre une photo de votre pièce d'identité" +"Lorsque vous êtes en position, utilisez le bouton Prendre une photo {icon} " +"ci-dessous pour prendre une photo de votre pièce d'identité" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore @@ -10041,8 +10057,8 @@ msgstr "Soyez certain que tout votre visage est dans le cadre" msgid "" "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo" msgstr "" -"Lorsque vous êtes en position, utilisez le bouton «Prendre une photo {icon}»" -" ci-dessous pour prendre une photo." +"Lorsque vous êtes en position, utilisez le bouton Prendre une photo {icon} " +"ci-dessous pour prendre une photo." #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" @@ -10519,7 +10535,7 @@ msgstr "Téléchargement Actifs" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "Read More" -msgstr "Lire plus" +msgstr "En savoir plus" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "details about the failure" @@ -10614,7 +10630,7 @@ msgstr "Supprimer cet élément" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock this asset" -msgstr "Vérrouiller cet élément" +msgstr "Verrouiller cet élément" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock/unlock file" @@ -10900,8 +10916,8 @@ msgid "" "Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " "supported)" msgstr "" -"S'il vous plaît ajouter une photo de l'enseignant (Note : seuls les format " -"JPEG or PNG sont supportés)" +"S'il vous plaît ajouter une photo de l'enseignant (Remarque : seuls les " +"format JPEG or PNG sont supportés)" #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore msgid "Upload Photo" @@ -10914,7 +10930,7 @@ msgstr "Pré-requis : %(prereq_display_name)s" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Contains staff only content" -msgstr "Contient du contenu réservé aux membres de l'équipe pédagogique" +msgstr "Contient du contenu réservé au personnel" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished changes to live content" @@ -10960,7 +10976,7 @@ msgstr "Examen surveillé" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Timed Exam" -msgstr "Examen minuté" +msgstr "Examen chronométré" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore @@ -10984,6 +11000,10 @@ msgstr "Paramètres de surveillance" msgid "Configure" msgstr "Configurer" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -11048,6 +11068,19 @@ msgstr "Vous n'avez pas encore ajouté de contenu à ce cours." msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau %(xblock_type)s" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Paste %(xblock_type)s" +msgstr "Coller %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "From:" +msgstr "Depuis :" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "What's in my clipboard?" +msgstr "Qu'y a-t-il dans mon presse-papiers?" + #: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore msgid "Learning Outcome" msgstr "Résultat d'apprentissage" @@ -11163,7 +11196,7 @@ msgid "" "This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" " next to assignments on a learner's Progress page." msgstr "" -"Le nom court pour ce type de devoirs (par exemple, HW ou Midterm) apparait à" +"Le nom court pour ce type de devoirs (par exemple, HW ou Midterm) apparaît à" " côté des devoirs sur la page de progression de l'apprenant." #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore @@ -11277,7 +11310,7 @@ msgstr "Horaire d'échéance en UTC : " #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Clear Grading Due Date" -msgstr "Effacer la date d'écheance d'évaluation" +msgstr "Effacer la date d'échéance d'évaluation" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Name" @@ -11312,7 +11345,7 @@ msgstr "Téléversez un PDF" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "delete chapter" -msgstr "effacer le chapitre" +msgstr "supprimer le chapitre" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook information" @@ -11578,11 +11611,11 @@ msgstr "Statut de la vidéo" #: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore msgid "Remove this video" -msgstr "Supprimer ce vidéo" +msgstr "Retirer ce vidéo" #: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore msgid "Remove {video_name} video" -msgstr "Supprimer le vidéo {video_name}" +msgstr "Retirer le vidéo {video_name}" #: cms/templates/js/publish-history.underscore msgid "Never published" @@ -11604,7 +11637,7 @@ msgstr "Brouillon (Jamais publié)" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Visible to Staff Only" -msgstr "Visible par l'équipe pédagogique seulement" +msgstr "Visible par le personnel seulement" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Published and Live" @@ -11657,7 +11690,7 @@ msgstr "Sera visible pour :" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff Only" -msgstr "Réservé à l'équipe pédagogique" +msgstr "Réservé au personnel" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format @@ -11666,7 +11699,7 @@ msgstr "avec %(section_or_subsection)s" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff and Learners" -msgstr "Équipe pédagogique et apprenants" +msgstr "Le personnel et les apprenants" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore @@ -11676,7 +11709,7 @@ msgstr "Cacher des apprenants" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." msgstr "" -"Note : Ne pas cacher les travaux notés après qu'ils aient été publiés." +"Remarque : Ne pas cacher les travaux notés après qu'ils aient été publiés." #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Date and Time" @@ -11832,7 +11865,7 @@ msgid "" "certificates." msgstr "" "L'organisation à laquelle ce signataire appartient, telle qu'elle devrait " -"apparaitre sur les attestations." +"apparaître sur les attestations." #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Path to Signature Image" @@ -11877,6 +11910,14 @@ msgstr "" "cachées des apprenants resteront cachées après vous désactivez cette option " "pour ce %(xblockType)s." +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore +msgid "Xpert unit summaries" +msgstr "Résumés des unités Xpert" + +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore +msgid "Enable summaries" +msgstr "Activer les résumés" + #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Current Role:" msgstr "Rôle actuel :" @@ -11892,8 +11933,8 @@ msgstr "envoyer un courriel à {email}" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" msgstr "" -"Promouvoir un autre membre à administrateur pour qu'il puisse enlever vos " -"droits d'admin" +"Promouvoir un autre membre à Admin pour qu'il puisse retirer vos droits " +"d'administrateur" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Add {role} Access" @@ -12149,7 +12190,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore msgid "Read more" -msgstr "Lire plus" +msgstr "En savoir plus" #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore msgid "No transcript uploaded." @@ -12308,16 +12349,16 @@ msgid "" "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" " current timed transcript for this video." msgstr "" -"La transcription synchronisée de cette vidéo sur EdX est périmée, mais " +"La transcription synchronisée de cette vidéo sur edX est périmée, mais " "YouTube dispose d'une version courante de la transcription de cette vidéo." #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" -msgstr "Souhaitez-vous remplacer la transcription EdX par celle de YouTube?" +msgstr "Souhaitez-vous remplacer la transcription edX par celle de YouTube?" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" -msgstr "Oui, remplacer la transcription EdX par celle de YouTube" +msgstr "Oui, remplacer la transcription edX par celle de YouTube" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" diff --git a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo index 763abab..0eed171 100644 Binary files a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo and b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po index de0e4a5..d0de883 100644 --- a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-23 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-08 20:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-06 03:04+0000\n" "Last-Translator: Alena A. Bencsik-Theilen , 2021\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ro/)\n" @@ -164,8 +164,8 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py xmodule/capa_block.py -msgid "Blank Advanced Problem" -msgstr "Problemă Avansată Goală" +msgid "Blank Problem" +msgstr "" #: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py #: xmodule/video_block/video_block.py @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Ed Profesional" #: common/djangoapps/course_modes/models.py xmodule/annotatable_block.py #: xmodule/capa_block.py xmodule/conditional_block.py #: xmodule/discussion_block.py xmodule/html_block.py -#: xmodule/library_content_block.py xmodule/library_sourced_block.py -#: xmodule/lti_block.py xmodule/split_test_block.py xmodule/unit_block.py +#: xmodule/library_content_block.py xmodule/lti_block.py +#: xmodule/split_test_block.py xmodule/unit_block.py #: xmodule/word_cloud_block.py xmodule/x_module.py #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html msgid "Display Name" @@ -2933,6 +2933,12 @@ msgstr "" msgid "Open Response Assessment" msgstr "" +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +msgid "" +"This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and " +"can't be shifted." +msgstr "" + #: lms/djangoapps/courseware/courses.py msgid "Self Assessment" msgstr "" @@ -2949,12 +2955,6 @@ msgstr "" msgid "Submission" msgstr "" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -msgid "" -"Open Response Assessment due dates are set by your instructor and can't be " -"shifted." -msgstr "" - #. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, #. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until #. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", @@ -3474,6 +3474,16 @@ msgstr "" msgid "Good" msgstr "Bine" +#. Translators: Replier commented on "your" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/utils.py +msgid "your" +msgstr "" + +#. Translators: Replier commented on "their" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/utils.py +msgid "their" +msgstr "" + #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html #, python-format msgid "" @@ -5548,7 +5558,6 @@ msgstr "" #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html #: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py -#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html #: cms/templates/videos_index_pagination.html @@ -5988,10 +5997,10 @@ msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html -#, python-format +#, python-brace-format msgid "" -"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for" -" help." +"Markdown syntax is allowed. See the {start_link}cheatsheet{end_link} for " +"help." msgstr "" #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html @@ -6675,6 +6684,16 @@ msgstr "" msgid "Original usage key/ID of the thing that is in the clipboard." msgstr "" +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "proprietar" + +#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py +msgid "" +"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is" +" related to all organizations." +msgstr "" + #: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py msgid "" "List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site." @@ -6943,8 +6962,8 @@ msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py msgid "" -"The Posting availabilty in discussions whether it will be enabled, scheduled" -" or indefinitely disabled." +"The Posting availability in discussions whether it will be enabled, " +"scheduled or indefinitely disabled." msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py @@ -7108,6 +7127,14 @@ msgstr "Acces nepermis {country} pentru {course}" msgid "Learner Pathways" msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py +msgid "Notification App" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py +msgid "Notification Type" +msgstr "" + #: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py #, python-brace-format msgid "" @@ -7119,7 +7146,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{replier_name} commented on " -"<{strong}>{author_name}'s response to your post " +"<{strong}>{author_name} response to your post " "<{strong}>{post_title}" msgstr "" @@ -7130,6 +7157,26 @@ msgid "" "<{strong}>{post_title}" msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} posted " +"<{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} asked " +"<{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py +msgid "" +"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re " +"following, including endorsements to your responses and on your posts." +msgstr "" + #: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py msgid "The notification preference config version is not up to date." msgstr "" @@ -8486,16 +8533,6 @@ msgid "" "to date." msgstr "" -#: wiki/models/article.py -msgid "owner" -msgstr "proprietar" - -#: openedx/features/content_tagging/models/base.py -msgid "" -"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is" -" related to all organizations." -msgstr "" - #: openedx/features/content_type_gating/models.py #: openedx/features/course_duration_limits/models.py #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html @@ -8771,8 +8808,7 @@ msgstr "Datele XML pentru adnotare" #: xmodule/annotatable_block.py xmodule/capa_block.py #: xmodule/conditional_block.py xmodule/discussion_block.py #: xmodule/html_block.py xmodule/library_content_block.py -#: xmodule/library_root_xblock.py xmodule/library_sourced_block.py -#: xmodule/poll_block.py xmodule/unit_block.py +#: xmodule/library_root_xblock.py xmodule/poll_block.py xmodule/unit_block.py #: xmodule/video_block/video_xfields.py xmodule/word_cloud_block.py #: xmodule/x_module.py msgid "The display name for this component." @@ -10992,33 +11028,6 @@ msgstr "" "Introduceți numele componentelor avansate care trebuie utilizate în " "biblioteca dumneavoastră." -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Library Blocks List" -msgstr "" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Enter the IDs of the library XBlocks that you wish to use." -msgstr "" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -#, python-brace-format -msgid "A maximum of {0} components may be added." -msgstr "" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "" -"No XBlock has been configured for this component. Use the editor to select " -"the target blocks." -msgstr "" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Open Editor" -msgstr "" - -#: xmodule/library_sourced_block.py -msgid "Importing Library Block failed - are the IDs valid and readable?" -msgstr "" - #: xmodule/lti_block.py msgid "" "The display name for this component. Analytics reports may also use the " @@ -11721,10 +11730,6 @@ msgstr "" msgid "External Discussion" msgstr "Discuție Externă" -#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html -msgid "Save and Import" -msgstr "" - #: xmodule/vertical_block.py msgid "Enable in-context discussions for the Unit" msgstr "" @@ -13677,28 +13682,6 @@ msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" msgstr "" "Cheile sunt valide pentru o perioadă limitată de timp. A expirat cheia?" -#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html -msgid "" -"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " -"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " -"list." -msgid_plural "" -"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " -"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " -"list." -msgstr[0] "" -"Se afișează toate variantele eligibile, care pot fi adăugate în " -"{display_name}. Fiecărui student îi va fi atribuită {max_count} componentă " -"aleasă la întâmplare din această listă." -msgstr[1] "" -"Se afișează toate variantele eligibile, care pot fi adăugate în " -"{display_name}. Fiecărui student îi vor fi atribuite {max_count} componente " -"alese la întâmplare din această listă." -msgstr[2] "" -"Se afișează toate variantele eligibile, care pot fi adăugate în " -"{display_name}. Fiecărui student îi vor fi atribuite {max_count} de " -"componente alese la întâmplare din această listă." - #. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted #. on a platform external to the edX LMS #: lms/templates/lti.html @@ -15610,10 +15593,6 @@ msgstr "Descărcați notele elevului" msgid "Print or share your certificate:" msgstr "Printați sau distribuiți certificatul dumneavoastră:" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html -msgid "Click the link to see my certificate." -msgstr "Apăsați pe link pentru a vizualiza certificatul." - #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Post on Facebook" msgstr "Postați pe Facebook" @@ -22292,6 +22271,19 @@ msgid "" "below." msgstr "" +#: cms/templates/library-block-author-preview-header.html +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this " +"list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: cms/templates/library.html msgid "Content Library" msgstr "" @@ -23191,14 +23183,6 @@ msgstr "" msgid "Expand or Collapse" msgstr "" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -msgid "Access Settings" -msgstr "" - -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -msgid "Set Access" -msgstr "" - #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" @@ -23520,10 +23504,6 @@ msgstr "" msgid "Outline" msgstr "" -#: cms/templates/widgets/header.html -msgid "Files & Media" -msgstr "" - #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Publisher" msgstr "" diff --git a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo index b996630..1b976c0 100644 Binary files a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2a6ac12..e0541fa 100644 --- a/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/edx-platform/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-30 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-08 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 15:18+0000\n" "Last-Translator: Mihaela Caraulasu , 2017\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ro/)\n" @@ -68,17 +68,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js -msgid "" -"This may be happening because of an error with our server or your internet " -"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." -msgstr "" -"Acest lucru se poate întâmpla din cauza serverului nostru sau a conexiunii " -"de internet. Încercaţi să reactualizaţi pagina, asigurându-vă că sunteţi " -"online." - #: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js #: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js @@ -90,7 +79,6 @@ msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js #: lms/static/js/views/fields.js -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js msgid "Saving" msgstr "Se salvează" @@ -130,6 +118,7 @@ msgstr "Șterge" #: cms/static/js/views/validation.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx #: xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore @@ -193,6 +182,7 @@ msgstr "Alege fișier" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/course_outline.js #: cms/static/js/views/pages/container.js cms/static/js/views/tabs.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore @@ -2831,6 +2821,10 @@ msgstr "" "Link-urile sunt generate la cerere și expiră în 5 minute din cauza naturii " "sensibile a informațiilor elevilor." +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx +msgid "You have access to the {enterpriseName} dashboard" +msgstr "" + #: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx msgid "" "To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the " @@ -3871,18 +3865,6 @@ msgstr "Profil" msgid "Updating with latest library content" msgstr "Actualizare cu cel mai recent conținut din bibliotecă" -#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx -msgid "Loading..." -msgstr "" - -#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx -msgid "Selected blocks" -msgstr "" - -#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js -msgid "Unable to update settings" -msgstr "" - #: xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js #: xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js msgid "Creating missing groups" @@ -5539,6 +5521,13 @@ msgstr "Activează transcrierea" msgid "Turn off transcripts" msgstr "Dezactivează transcrierea" +#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" + #: cms/static/cms/js/main.js msgid "Studio's having trouble saving your work" msgstr "Studio are probleme în a salva ceea ce aţi lucrat." @@ -6057,6 +6046,62 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this update?" msgstr "Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi această actualizare?" +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +msgid "Copy of '{componentDisplayName}'" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Pasting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Some errors occurred" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "The following required files could not be added to the course:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "You may need to update a file(s) manually" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "" +"The following files already exist in this course but don't match the version" +" used by the component you pasted:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "New file(s) added to Files & Uploads." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "The following required files were imported to this course:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "View files" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js +#: cms/static/js/views/pages/container.js +msgid "Dismiss" +msgstr "" + #: cms/static/js/views/course_rerun.js msgid "Create Re-run" msgstr "Creează Re-run" @@ -6454,46 +6499,12 @@ msgstr "Planul cursului " msgid "Date added" msgstr "Data adăugată" -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Pasting" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Some errors occurred" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "The following required files could not be added to the course:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "You may need to update a file(s) manually" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "" -"The following files already exist in this course but don't match the version" -" used by the component you pasted:" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "New files were added to this course's Files & Uploads" -msgstr "" - -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "The following required files were imported to this course:" -msgstr "" - #. Translators: "title" is the name of the current component or unit being #. edited. #: cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Editing access for: {title}" msgstr "" -#: cms/static/js/views/pages/container.js -msgid "Copying" -msgstr "" - #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Publishing" msgstr "Editare" @@ -7061,6 +7072,7 @@ msgstr "Participă la traducerea platformei în {beta_language}" #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/basic-modal.underscore +#: cms/templates/js/course-outline.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" @@ -9968,6 +9980,10 @@ msgstr "" msgid "Configure" msgstr "" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Duplicate" msgstr "Duplicat" @@ -10030,6 +10046,19 @@ msgstr "" msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" msgstr "" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#, python-format +msgid "Paste %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "From:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "What's in my clipboard?" +msgstr "" + #: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore msgid "Learning Outcome" msgstr "" @@ -10784,6 +10813,14 @@ msgid "" "hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." msgstr "" +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore +msgid "Xpert unit summaries" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore +msgid "Enable summaries" +msgstr "" + #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Current Role:" msgstr ""