From 1d1c34e32e2cdb74cb6b6a29fe653d2715f39671 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Loge Xu Date: Thu, 12 Dec 2024 04:27:37 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 37.5% (131 of 349 strings) Translation: Tomb/tomb Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/zh_Hans/ --- extras/translations/zh_Hans.po | 274 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/extras/translations/zh_Hans.po b/extras/translations/zh_Hans.po index a1cd2d21..cfa12fc1 100644 --- a/extras/translations/zh_Hans.po +++ b/extras/translations/zh_Hans.po @@ -1,546 +1,550 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: Mon Jan 2 22:40:32 2017\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-13 05:00+0000\n" +"Last-Translator: Loge Xu \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: tomb:Safety functions:_sudo:120 msgid "$pescmd executable not found" -msgstr "" +msgstr "未找到$pescmd可执行文件" #: tomb:Safety functions:_sudo:124 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" -msgstr "" +msgstr "[sudo] 输入用户::1 user::的密码以获得超级用户权限" #: tomb:Safety functions:_sudo:131 msgid "Super user execution not supported: ::1 sudo::" -msgstr "" +msgstr "不支持超级用户执行:::1 sudo::" #: tomb:Safety functions:_whoami:236 msgid "Failing to identify the user who is calling us" -msgstr "" +msgstr "无法识别正在呼叫我们的用户" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:272 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" -msgstr "" +msgstr "创建临时目录时发生严重错误:::1 temp dir::" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:280 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" -msgstr "" +msgstr "为临时文件设置umask权限时发生严重错误" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:283 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." -msgstr "" +msgstr "有人正试图劫持我们的临时文件。" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:287 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "" +msgstr "创建临时文件时发生严重错误:::1 temp file::" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:398 msgid "An active swap partition is detected..." -msgstr "" +msgstr "检测到活动的交换分区…" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:408 msgid "Found zramswap with writeback enabled." -msgstr "" +msgstr "发现启用了写回的zramswap。" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:411 msgid "Found zramswap without writeback to disk." -msgstr "" +msgstr "发现zramswap未写回到磁盘。" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:424 msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." -msgstr "" +msgstr "我们发现所有交换分区都加密了。很好。" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:426 msgid "This poses a security risk." -msgstr "" +msgstr "这存在安全风险。" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:427 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" -msgstr "" +msgstr "您可以使用以下命令停用所有交换分区:" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:428 msgid " swapoff -a" -msgstr "" +msgstr " swapoff -a" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:429 msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." -msgstr "" +msgstr "[#163] 我可能无法检测加密卷中的普通交换分区。" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." -msgstr "" +msgstr "但如果您想如此继续,请使用-f标志。" #: tomb:Safety functions:_check_swap:449 msgid "Operation aborted." -msgstr "" +msgstr "操作已中止。" #: tomb:Safety functions:ask_password:536 +#, fuzzy msgid "Cannot find any pinentry and no DISPLAY detected." -msgstr "" +msgstr "找不到pinentry,也没有检测到显示。" #: tomb:Safety functions:ask_password:550 msgid "Pinentry error: ::1 error::" -msgstr "" +msgstr "Pinentry错误:::1 error::" #: tomb:Safety functions:ask_password:562 msgid "Empty password" -msgstr "" +msgstr "空密码" #: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:587 msgid "sphinx returns error: ::1 error::" -msgstr "" +msgstr "sphinx返回错误:::1 error::" #: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:589 msgid "Failed to retrieve actual password with sphinx." -msgstr "" +msgstr "使用sphinx检索实际密码失败。" #: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:592 msgid "Both host and user have to be set to use sphinx" -msgstr "" +msgstr "主机和用户都必须设置为使用sphinx" #: tomb:Safety functions:sphinx_set_password:623 msgid "Failed to create password with sphinx" -msgstr "" +msgstr "使用sphinx创建密码失败" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:636 msgid "Tomb file is missing from arguments." -msgstr "" +msgstr "参数中缺少tomb文件。" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:643 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" -msgstr "" +msgstr "tomb文件无法写入:::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:650 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" -msgstr "" +msgstr "tomb文件不是常规文件:::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:656 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" -msgstr "" +msgstr "tomb文件为空(零长度):::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:662 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" -msgstr "" +msgstr "tomb命令失败:::1 command name::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:667 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" -msgstr "" +msgstr "文件还不是tomb:::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:687 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." -msgstr "" +msgstr "tomb文件需要有tomb名。" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:698 msgid "Tomb file already in use: ::1 tombname::" -msgstr "" +msgstr "tomb文件已在使用中:::1 tombname::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:704 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" -msgstr "" +msgstr "找到有效的tomb文件:::1 tomb path::" #: tomb:Safety functions:lo_mount:716 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" -msgstr "" +msgstr "此计算机无法回环挂载卷,此错误" #: tomb:Safety functions:lo_mount:717 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." -msgstr "" +msgstr "经常发生在VPS和未提供回环模块的内核上。" #: tomb:Safety functions:lo_mount:718 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine under these conditions." -msgstr "" +msgstr "在这些情况下,这台设备无法使用Tomb。" #: tomb:Safety functions:lo_mount:726 msgid "Loopback mount failed: ::1 path:: on ::2 loop::" -msgstr "" +msgstr "回环挂载失败:::2 loop::回环上的::1 path::" #: tomb:Commandline interaction:usage:762 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" -msgstr "" +msgstr "语法:tomb [选项] 命令 [参数]" #: tomb:Commandline interaction:usage:764 msgid "Commands:" -msgstr "" +msgstr "命令:" #: tomb:Commandline interaction:usage:766 msgid " // Creation:" -msgstr "" +msgstr " // 创建:" #: tomb:Commandline interaction:usage:767 msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" -msgstr "" +msgstr " dig 新建一个空tomb文件,大小为-s(单位为MiB)" #: tomb:Commandline interaction:usage:768 msgid " forge create a new KEY file and set its password" -msgstr "" +msgstr " forge 新建一个key文件并设置密码" #: tomb:Commandline interaction:usage:769 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" -msgstr "" +msgstr " lock 在tomb文件上安装锁,以便与key一起使用" #: tomb:Commandline interaction:usage:771 msgid " // Operations on tombs:" -msgstr "" +msgstr " // 对tomb文件的操作:" #: tomb:Commandline interaction:usage:772 msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" -msgstr "" +msgstr " open 打开一个现有的tomb文件(-k表示key文件,或-接标准输入)" #: tomb:Commandline interaction:usage:773 msgid " index update the search indexes of tombs" -msgstr "" +msgstr " index 更新tomb文件的检索索引" #: tomb:Commandline interaction:usage:774 msgid " search looks for filenames matching text patterns" -msgstr "" +msgstr " search 查找与文本模式匹配的文件名" #: tomb:Commandline interaction:usage:775 msgid " list list of open TOMBs and information on them" -msgstr "" +msgstr " list 开放的tomb文件列表及其相关信息" #: tomb:Commandline interaction:usage:776 msgid " ps list of running processes inside open TOMBs" -msgstr "" +msgstr " ps 开放的tomb文件中正在运行的进程列表" #: tomb:Commandline interaction:usage:777 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" -msgstr "" +msgstr " close 关闭特定(或“所有”)tomb文件" #: tomb:Commandline interaction:usage:778 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" -msgstr "" +msgstr " slam 关闭一个tomb文件,杀死所有使用它的程序" #: tomb:Commandline interaction:usage:780 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" -msgstr "" +msgstr " resize 将tomb文件调整为新大小-s(只能增大)" #: tomb:Commandline interaction:usage:783 msgid " // Operations on keys:" -msgstr "" +msgstr " // 对key文件的操作:" #: tomb:Commandline interaction:usage:784 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" -msgstr "" +msgstr " passwd 修改key文件的密码(需要旧密码)" #: tomb:Commandline interaction:usage:785 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" -msgstr "" +msgstr " setkey 更改tomb文件的key文件(需要旧key文件和密码)" #: tomb:Commandline interaction:usage:788 msgid " // Backup on paper:" -msgstr "" +msgstr " // 书面备份:" #: tomb:Commandline interaction:usage:789 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" -msgstr "" +msgstr " engrave 生成key文件的二维码,用于书面保存" #: tomb:Commandline interaction:usage:793 msgid " // Steganography:" -msgstr "" +msgstr " // 信息隐藏:" #: tomb:Commandline interaction:usage:795 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" -msgstr "" +msgstr " bury 在JPEG图像中隐藏key文件(与-k一起使用)" #: tomb:Commandline interaction:usage:796 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" -msgstr "" +msgstr " exhume 从JPEG图像中提取key(打印到stdout)" #: tomb:Commandline interaction:usage:799 msgid " cloak transform a KEY into TEXT using CIPHER (for use with -k)" -msgstr "" +msgstr " cloak 使用cipher将key文件转换为文本(与-k一起使用)" #: tomb:Commandline interaction:usage:802 msgid " uncloak extract a KEY from a TEXT using CIPHER (prints to stdout)" -msgstr "" +msgstr " uncloak 使用cipher从文本中提取key文件(打印到stdout)" #: tomb:Commandline interaction:usage:806 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "选项:" #: tomb:Commandline interaction:usage:808 msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" -msgstr "" +msgstr " -s 创建/调整tomb文件时的大小(单位为MiB)" #: tomb:Commandline interaction:usage:809 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" -msgstr "" +msgstr " -k 要使用的key文件路径(“-k -”从stdin读取)" #: tomb:Commandline interaction:usage:810 msgid " -n don't launch the execution hooks found in tomb" -msgstr "" +msgstr " -n 不启动在tomb中发现的执行钩子" #: tomb:Commandline interaction:usage:811 msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb" -msgstr "" +msgstr " -p 保留tomb中所有文件的所有权" #: tomb:Commandline interaction:usage:812 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" -msgstr "" +msgstr " -o 传递给命令的选项:打开、锁定、伪造(请参阅man)" #: tomb:Commandline interaction:usage:813 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" -msgstr "" +msgstr " -f 强制操作(即使swap处于活动状态)" #: tomb:Commandline interaction:usage:814 msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key" -msgstr "" +msgstr " -g 使用GnuPG密钥加密tomb密钥" #: tomb:Commandline interaction:usage:815 msgid " -r provide GnuPG recipients (separated by comma)" -msgstr "" +msgstr " -r 提供GnuPG接收者(用逗号分隔)" #: tomb:Commandline interaction:usage:816 msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)" -msgstr "" +msgstr " 提供GnuPG隐藏接收者(用逗号分隔)" #: tomb:Commandline interaction:usage:817 msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)" -msgstr "" +msgstr " --sudo 替代sudo的超级用户exec(doas或none)" #: tomb:Commandline interaction:usage:820 msgid "" " --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" -msgstr "" +msgstr " --sphx-user 与key文件关联的用户(与pitchforkedsphinx一起使用)" #: tomb:Commandline interaction:usage:821 msgid "" " --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" -msgstr "" +msgstr " --sphx-host 与key文件关联的主机与(与pitchforkedsphinx一起使用)" #: tomb:Commandline interaction:usage:825 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" -msgstr "" +msgstr " --kdf 伪造key文件防止字典攻击" #: tomb:Commandline interaction:usage:829 msgid " -h print this help" -msgstr "" +msgstr " -h 打印此帮助" #: tomb:Commandline interaction:usage:830 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" -msgstr "" +msgstr " -v 打印版本、许可证和可用加密列表" #: tomb:Commandline interaction:usage:831 msgid " -q run quietly without printing informations" -msgstr "" +msgstr " -q 静默运行,不打印信息" #: tomb:Commandline interaction:usage:832 msgid " -D print debugging information at runtime" -msgstr "" +msgstr " -D 在运行时打印调试信息" #: tomb:Commandline interaction:usage:834 msgid "For more information on Tomb read the manual: man tomb" -msgstr "" +msgstr "有关Tomb的更多信息,请阅读手册:man tomb" #: tomb:Commandline interaction:usage:835 msgid "Please report bugs on ." -msgstr "" +msgstr "请在上报告错误。" #: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:992 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." -msgstr "" +msgstr "缺少必需的依赖::1 command::。请安装。" #: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004 msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo" -msgstr "" +msgstr "未找到权限提升工具,甚至连sudo都没有" #: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052 msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: " -msgstr "" +msgstr "不是有效的GPG密钥ID:::1 gpgid:: " #: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1056 msgid "The key ::1 gpgid:: is not trusted enough" -msgstr "" +msgstr "密钥::1 gpgid::信任度不够" #: tomb:Key operations:is_valid_key:1107 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." -msgstr "" +msgstr "已选择stdin中的明文密钥:这是很不安全的。" #: tomb:Key operations:is_valid_key:1108 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." -msgstr "" +msgstr "如果你真想这样做,请使用--unsafe。" #: tomb:Key operations:is_valid_key:1110 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" -msgstr "" +msgstr "从stdin接收明文密钥(不安全模式)" #: tomb:Key operations:is_valid_key:1114 msgid "is_valid_key() called without an argument." -msgstr "" +msgstr "无参数调用is_valid_key()。" #: tomb:Key operations:is_valid_key:1122 msgid "Key is an image, it might be valid." -msgstr "" +msgstr "密钥是图像,可能有效。" #: tomb:Key operations:is_valid_key:1128 msgid "Key is missing KDF header." -msgstr "" +msgstr "密钥缺少KDF头。" #: tomb:Key operations:is_valid_key:1134 msgid "Key is valid." -msgstr "" +msgstr "密钥有效。" #: tomb:Key operations:recover_key:1144 msgid "Attempting key recovery." -msgstr "" +msgstr "正在尝试恢复密钥。" #: tomb:Key operations:_load_key:1168 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." -msgstr "" +msgstr "此操作需要用-k选项指定key文件。" #: tomb:Key operations:_load_key:1172 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " -msgstr "" +msgstr "正在等待从stdin输入密钥… " #: tomb:Key operations:_load_key:1183 msgid "Key not found, specify one using -k." -msgstr "" +msgstr "未找到密钥,请用-k指定一个。" #: tomb:Key operations:_load_key:1198 msgid "" "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." -msgstr "" +msgstr "密钥似乎无效,或者此版本的Tomb无法识别其格式。" #: tomb:Key operations:gpg_decrypt:1229 msgid "You set an invalid GPG ID." -msgstr "" +msgstr "您设置的GPG ID无效。" #: tomb:Key operations:get_lukskey:1281 msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" -msgstr "" +msgstr "解锁KDF密钥保护(::1 kdf::)" #: tomb:Key operations:get_lukskey:1300 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." -msgstr "" +msgstr "没有适用于KDF的程序::1 program::。" #: tomb:Key operations:get_lukskey:1316 msgid "User aborted password dialog." -msgstr "" +msgstr "用户已中止密码对话框。" #: tomb:Key operations:ask_key_password:1340 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." -msgstr "" +msgstr "内部错误:ask_key_password()在_load_key()之前调用。" #: tomb:Key operations:ask_key_password:1352 msgid "A password is required to use key ::1 key::" -msgstr "" +msgstr "使用key文件::1 key::需要密码" #: tomb:Key operations:ask_key_password:1371 msgid "Password OK." -msgstr "" +msgstr "密码正确。" #: tomb:Key operations:change_passwd:1419 msgid "Commanded to change GnuPG key for tomb key ::1 key::" -msgstr "" +msgstr "命令将GnuPG密钥更改为tomb密钥::1 key::" #: tomb:Key operations:change_passwd:1421 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" -msgstr "" +msgstr "命令更改tomb密钥的密码::1 key::" #: tomb:Key operations:change_passwd:1434 msgid "No valid password supplied." -msgstr "" +msgstr "未提供有效密码。" #: tomb:Key operations:change_passwd:1437 msgid "Changing GnuPG key for ::1 key file::" -msgstr "" +msgstr "更改::1 key file::的GnuPG密钥" #: tomb:Key operations:change_passwd:1439 msgid "Changing password for ::1 key file::" -msgstr "" +msgstr "更改::1 key file::密码" #: tomb:Key operations:change_passwd:1453 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." -msgstr "" +msgstr "错误:新生成的key文件似乎无效。" #: tomb:Key operations:change_passwd:1458 msgid "Your GnuPG key was successfully changed" -msgstr "" +msgstr "您的GnuPG密钥已成功更改" #: tomb:Key operations:change_passwd:1460 msgid "Your passphrase was successfully updated." -msgstr "" +msgstr "您的密码已成功更新。" #: tomb:Key operations:gen_key:1511 msgid "" "You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)." -msgstr "" +msgstr "您将为::1 nrecipients::个接收者加密一个tomb密钥。" #: tomb:Key operations:gen_key:1512 msgid "It is your responsibility to check these fingerprints." -msgstr "" +msgstr "你有责任确认这些指纹。" #: tomb:Key operations:gen_key:1513 msgid "The fingerprints are:" -msgstr "" +msgstr "指纹如下:" #: tomb:Key operations:gen_key:1515 msgid "\t `_gpg_fingerprint " -msgstr "" +msgstr "\t `_gpg_fingerprint " #: tomb:Key operations:gen_key:1520 msgid "No recipient specified, using default GPG key." -msgstr "" +msgstr "未指定接收者,使用默认GPG密钥。" #: tomb:Key operations:gen_key:1533 msgid "User aborted." -msgstr "" +msgstr "用户已中止。" #: tomb:Key operations:gen_key:1536 msgid "You set empty password, which is not possible." -msgstr "" +msgstr "您设置了空密码,这是不允许的。" #: tomb:Key operations:gen_key:1577 msgid "" "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." -msgstr "" +msgstr "错误的--kdf参数:必须为整数(迭代秒数)。" #: tomb:Key operations:gen_key:1578 msgid "" "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" -msgstr "" +msgstr "取决于使用此tomb文件的设备速度,选择1到10或更多" #: tomb:Key operations:gen_key:1589 msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" -msgstr "" +msgstr "正在使用KDF,迭代时间:::1 microseconds::" #: tomb:Key operations:gen_key:1590 msgid "generating salt" -msgstr "" +msgstr "正在生成盐值" #: tomb:Key operations:gen_key:1592 msgid "calculating iterations" -msgstr "" +msgstr "正在计算迭代次数" #: tomb:Key operations:gen_key:1594 msgid "encoding the password" -msgstr "" +msgstr "正在编码密码" #: tomb:Key operations:gen_key:1601 msgid "Using KDF Argon2" -msgstr "" +msgstr "正在使用KDF Argon2" #: tomb:Key operations:gen_key:1604 msgid "memory used: 2^::1 kdfmemory::" -msgstr "" +msgstr "使用的内存:2^::1 kdfmemory::" #: tomb:Key operations:gen_key:1606 msgid "kdf salt: ::1 kdfsalt::" -msgstr "" +msgstr "kdf盐值:::1 kdfsalt::" #: tomb:Key operations:gen_key:1607 msgid "kdf iterations: ::1 kdfiterations::" -msgstr "" +msgstr "kdf迭代:::1 kdfiterations::" #: tomb:Key operations:bury_key:1667 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." -msgstr "" +msgstr "编码失败:::1 image file::不是jpeg图像。" #: tomb:Key operations:bury_key:1671 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"