-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathmessages.de.po
1153 lines (892 loc) · 37.7 KB
/
messages.de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: COVID-19 Bot v5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid ""
"You've used too many updaters! You've used {0} of your {1} updaters. Get "
"more by voting on top.gg."
msgstr ""
"Sie haben zu viele Updater verwendet! Sie haben {0} Ihrer {1} Updater "
"verwendet. Erhalten Sie mehr, indem Sie auf top.gg abstimmen."
msgid ""
"❌ Did you really try to set the autoupdater delay to more than a year? Oi. "
"Anyways, that isn't allowed. Try again with a more reasonable delay."
msgstr ""
"❌ Haben Sie wirklich versucht, die Autoupdater-Verzögerung auf mehr als ein "
"Jahr einzustellen? Oi. Wie auch immer, das ist nicht erlaubt. Versuchen Sie "
"es noch einmal mit einer vernünftigeren Verzögerung."
msgid ""
"⚠ You're setting a delay longer than 1 day! Are you sure you want to do "
"this? To confirm, type `ok` within 15 seconds."
msgstr ""
"⚠ Sie stellen eine Verzögerung länger als 1 Tag ein! Sind Sie sicher, dass "
"Sie dies tun wollen? Geben Sie zur Bestätigung innerhalb von 15 Sekunden "
"`ok` ein."
msgid "Action cancelled."
msgstr "Aktion abgebrochen."
msgid "Continuing setup..."
msgstr "Fortsetzung der Einrichtung..."
msgid ""
"Hi there! Welcome to the COVID-19 Bot autoupdater interactive setup.\n"
"Let's get started. Choose one of the following options.\n"
"1⃣: Updates for the world.\n"
"2⃣: Updates for a continent.\n"
"3⃣: Updates for a country."
msgstr ""
"Hallo zusammen! Willkommen zum interaktiven Setup des COVID-19 Bot "
"Autoupdaters.\n"
"Lassen Sie uns beginnen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen.\n"
"1⃣: Updates für die ganze Welt.\n"
"2⃣: Aktualisierungen für einen Kontinent.\n"
"3⃣: Aktualisierungen für ein Land."
msgid "Timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung."
msgid ""
"Next, what update delay would you like? For example, 12h would do a update "
"every 12 hours. Keep in mind any delays beyond 1 year will not work."
msgstr ""
"Als nächstes, welche Aktualisierungsverzögerung möchten Sie? Zum Beispiel "
"würde 12h ein Update alle 12 Stunden durchführen. Beachten Sie, dass "
"Verzögerungen über 1 Jahr hinaus nicht funktionieren."
msgid "Invalid time provided. Make sure it's in the correct format!"
msgstr ""
"Ungültige Zeit angegeben. Stellen Sie sicher, dass sie im richtigen Format "
"ist!"
msgid ""
"Finally, what country would you like to do a update for? Type the country's "
"ISO2 code into chat."
msgstr ""
"Schließlich, für welches Land möchten Sie ein Update durchführen? Geben Sie "
"den ISO2-Code des Landes in den Chat ein."
msgid "Didn't find a country name! Try again."
msgstr "Es wurde kein Ländername gefunden! Versuchen Sie es erneut."
msgid ""
"I found a {0} instead of a country! You can let this time out and try again."
msgstr ""
"Ich habe eine {0} anstelle eines Landes gefunden! Sie können diese Zeit "
"auslassen und es erneut versuchen."
msgid ""
"Finally, what continent would you like to do a update for? Type the "
"continent name into chat."
msgstr ""
"Schließlich, für welchen Kontinent möchten Sie ein Update durchführen? Geben "
"Sie den Namen des Kontinents im Chat ein."
msgid "Didn't find a continent name! Try again."
msgstr "Es wurde kein Kontinentname gefunden! Versuchen Sie es erneut."
msgid ""
"I found a {0} instead of a continent! You can let this time out and try "
"again."
msgstr ""
"Ich habe eine {0} statt eines Kontinents gefunden! Sie können diese Zeit "
"auslassen und es erneut versuchen."
msgid ""
"❌ Failed to get a ISO2 code for the country! `/list` will show you a list of "
"countries and their IDs."
msgstr ""
"❌ Es konnte kein ISO2-Code für das Land ermittelt werden! `/list` zeigt "
"Ihnen eine Liste von Ländern und deren IDs."
msgid "I found a {0} instead of a country! You can try `{1}` instead."
msgstr ""
"Ich habe eine {0} anstelle eines Landes gefunden! Sie können stattdessen "
"`{1}` versuchen."
msgid "✅ Posting stats for {0} in this channel every {1}."
msgstr "✅ Posting der Statistiken für {0} in diesem Kanal alle {1}."
msgid ""
"❌ Failed to get a continent name! {0} will show you a list of continents."
msgstr ""
"❌ Der Name eines Kontinents konnte nicht ermittelt werden! {0} zeigt Ihnen "
"eine Liste der Kontinente."
msgid "❌ I found a {0} instead of a continent! You can try `{1}` instead."
msgstr ""
"❌ Ich habe eine {0} anstelle eines Kontinents gefunden! Sie können "
"stattdessen `{1}` versuchen."
msgid "❌ Must pass either {0} or a ID as a argument."
msgstr "❌ Muss entweder {0} oder eine ID als Argument übergeben."
msgid "✅ Deleted all autoupdaters in this channel."
msgstr "✅ Alle Autoupdater in diesem Kanal wurden gelöscht."
msgid "❌ No autoupdater with that ID found."
msgstr "❌ Kein Autoupdater mit dieser ID gefunden."
msgid "✅ Deleted autoupdater with ID {0}."
msgstr "✅ Gelöschter Autoupdater mit ID {0}."
msgid "List of Updaters"
msgstr "Liste der Updater"
msgid "To disable one of these updaters, run {0}, replacing {1} with the ID."
msgstr ""
"Um einen dieser Updater zu deaktivieren, führen Sie {0} aus und ersetzen Sie "
"{1} durch die ID."
msgid "Country: {0}\n"
"Delay: {1} seconds"
msgstr "Land: {0}\n"
"Verzögerung: {1} Sekunden"
msgid "None 😞"
msgstr "Keine 😞"
msgid "Add one with the {0} command!"
msgstr "Fügen Sie einen mit dem Befehl {0} hinzu!"
msgid "❌ You don't have a autoupdater set here or the ID you sent is invalid!"
msgstr ""
"❌ Sie haben hier keinen Autoupdater eingestellt oder die gesendete ID ist "
"ungültig!"
msgid "✅ Forcing a update sometime in the next minute."
msgstr "✅ Erzwingt ein Update irgendwann in der nächsten Minute."
msgid "✅ Next update: {0}"
msgstr "✅ Nächstes Update: {0}"
msgid ""
"I'm having a issue with finding the country name here! Here's what I'm "
"showing: {trying}"
msgstr ""
"Ich habe ein Problem mit der Suche nach dem Ländernamen hier! Hier ist, was "
"ich zeige: {Versuch}"
msgid "Stopping task..."
msgstr "Aufgabe stoppen..."
msgid "Task has been sent a stop signal. Waiting 10 seconds..."
msgstr "Task hat ein Stoppsignal erhalten. Wartet 10 Sekunden..."
msgid "Sending terminate signal..."
msgstr "Beendigungssignal senden..."
msgid "Task has been killed. Starting now..."
msgstr "Die Aufgabe wurde beendet. Ab jetzt..."
msgid "Task has been sent a start signal."
msgstr "Die Task hat ein Startsignal erhalten."
msgid "Task restarted!"
msgstr "Task neu gestartet!"
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
msgid "current bot version: v5.2.0"
msgstr "aktuelle Bot-Version: v5.2.0"
msgid "v3+ Creator"
msgstr "v3 Schöpfer"
msgid "Original Creator"
msgstr "Original Schöpfer"
msgid "Bot Framework"
msgstr "Bot-Framework"
msgid "Moral Support"
msgstr "Moralische Unterstützung"
msgid "API Providers"
msgstr "API-Anbieter"
msgid "discord.py Devs"
msgstr "discord.py Devs"
msgid "Invite Links"
msgstr "Links einladen"
msgid "Bot Invite Link"
msgstr "Bot-Einladungs-Link"
msgid "Discord Server Invite Link"
msgstr "Discord Server Einladungslink"
msgid ""
"I seem to be having issues, apparently I can't find the channel you ran that "
"command in! Please try again."
msgstr ""
"Ich scheine Probleme zu haben, anscheinend kann ich den Kanal, in dem Sie "
"diesen Befehl ausgeführt haben, nicht finden! Bitte versuchen Sie es erneut."
msgid "Pong. — Time taken: {0}ms"
msgstr "Pong. - Benötigte Zeit: {0}ms"
msgid "Calling `self.bot.async_setup()`..."
msgstr "Aufruf von `self.bot.async_setup()`..."
msgid "Bot has been setup!"
msgstr "Der Bot wurde eingerichtet!"
msgid "Vote Sites"
msgstr "Sites abstimmen"
msgid ""
"Voting for the bot gives it more visibility, which means it ends up in more "
"servers, giving me (the dev) more incentive to add more features!\n"
"If you want a specific feature, let me know with the `/suggest` command!"
msgstr ""
"Das Abstimmen für den Bot gibt ihm mehr Sichtbarkeit, was bedeutet, dass er "
"auf mehr Servern landet, was mir (dem Entwickler) mehr Anreiz gibt, weitere "
"Funktionen hinzuzufügen!\n"
"Wenn Sie ein bestimmtes Feature wünschen, lassen Sie es mich mit dem Befehl "
"`/suggest` wissen!"
msgid "**DO NOT disable adblockers!**"
msgstr "**Adblocker NICHT deaktivieren!*"
msgid ""
"A fatal error has happened! The world data seems to have gone missing. "
"Please let a mod in the bot's support server know."
msgstr ""
"Es ist ein fataler Fehler aufgetreten! Die Weltdaten scheinen verloren "
"gegangen zu sein. Bitte geben Sie einem Mod im Support-Server des Bots "
"Bescheid."
msgid "Didn't find any continents with that name!"
msgstr "Ich habe keine Kontinente mit diesem Namen gefunden!"
msgid "Use the `{0}covid world` command instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Befehl `{0}covid world`."
msgid ""
"Didn't find a country with that name, or the country has no cases! Try "
"searching for the name with `{0}list country`.\n"
"Hint: if you're looking for North or South Korea, try `{0}covid KP` or "
"`{0}covid KR` for North and South Korea, respectively!"
msgstr ""
"Es wurde kein Land mit diesem Namen gefunden, oder das Land hat keine Fälle! "
"Versuchen Sie, mit `{0}list country` nach dem Namen zu suchen.\n"
"Tipp: Wenn Sie nach Nord- oder Südkorea suchen, versuchen Sie `{0}covid KP` "
"oder `{0}covid KR` für Nord- bzw. Südkorea!"
msgid ""
"Didn't find a country with that name, or the country has no cases! Try "
"searching for the name with `{0}list country`."
msgstr ""
"Es wurde kein Land mit diesem Namen gefunden, oder das Land hat keine Fälle! "
"Versuchen Sie, mit `{0}list country` nach dem Namen zu suchen."
msgid "You've used a incorrect command: try `{0}covid {1}`"
msgstr ""
"Sie haben einen falschen Befehl verwendet: versuchen Sie `{0}covid {1}`"
msgid "You haven't split the country name and province with a `; `!"
msgstr ""
"Sie haben den Ländernamen und die Provinz nicht mit einem `; ` getrennt!"
msgid ""
"You've placed too many `; ` in your message! You can use only one to split "
"the country and province names! For help, run `{0}help covid province`!"
msgstr ""
"Sie haben zu viele `; ` in Ihrer Nachricht platziert! Sie können nur eines "
"verwenden, um die Länder- und Provinznamen zu trennen! Für Hilfe, führen Sie "
"`{0}help covid province` aus!"
msgid ""
"Couldn't find a country with that ID (`/list` for a list of IDs) or the "
"country has no cases!"
msgstr ""
"Es konnte kein Land mit dieser ID gefunden werden (`/list` für eine Liste "
"von IDs) oder das Land hat keine Fälle!"
msgid ""
"Couldn't find a province with that name! If you're looking for US states, "
"see the `{0}covid states` command."
msgstr ""
"Konnte keine Provinz mit diesem Namen finden! Wenn Sie nach US-Bundesstaaten "
"suchen, sehen Sie sich den Befehl `{0}covid states` an."
msgid ""
"Something went wrong, I can't find today's stats! I'm currently trying to "
"find stats for {0}!"
msgstr ""
"Irgendetwas ist schief gelaufen, ich kann die Statistiken von heute nicht "
"finden! Ich versuche gerade, die Statistiken für {0} zu finden!"
msgid "You need to specify a US state! For a list, run `{0}list states`."
msgstr ""
"Sie müssen einen US-Bundesstaat angeben! Für eine Liste, führen Sie `{0}list "
"states` aus."
msgid "Didn't find a state with that name! For a list, run `{0}list states`."
msgstr ""
"Es wurde kein Zustand mit diesem Namen gefunden! Für eine Liste, führen Sie "
"`{0}list states` aus."
msgid "That isn't a state! Try the `{0}covid {1}` command."
msgstr "Das ist kein Zustand! Versuchen Sie den Befehl `{0}covid {1}`."
msgid ""
"I can't send the entire country list: it's over Discord's 6,000 character "
"limit! Try `{0}{1} <letter>` to get only countries starting with `<letter>`."
msgstr ""
"Ich kann nicht die gesamte Länderliste senden: Sie ist über dem 6.000-"
"Zeichen-Limit von Discord! Versuchen Sie `{0}{1} <letter>`, um nur Länder zu "
"erhalten, die mit<letter>``</letter> beginnen<letter>.</letter></letter>"
msgid ""
"Whatever you have requested, it is over 6,000 characters. I can send a text "
"file, however. React with 📔 any time in the next 15 seconds to be DMed a "
"text file instead of a embed."
msgstr ""
"Was auch immer Sie angefordert haben, es sind über 6.000 Zeichen. Ich kann "
"jedoch eine Textdatei senden. Reagieren Sie mit 📔 jederzeit in den nächsten "
"15 Sekunden, um eine Textdatei anstelle einer Einbettung gesendet zu "
"bekommen."
msgid "Sent you a DM!"
msgstr "Habe Ihnen eine DM geschickt!"
msgid "DMed a list to you!"
msgstr "DMed eine Liste an Sie!"
msgid "List of {0}"
msgstr "Liste von {0}"
msgid "Use `{0}covid {1} <name>` when getting stats for a {1}!"
msgstr ""
"Verwenden Sie `{0}covid {1} <name>`, wenn Sie Statistiken für einen {1} "
"erhalten!</name>"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "List of American States"
msgstr "Liste der amerikanischen Staaten"
msgid ""
"Use the `{0}covid states <name>` command when getting stats for `<name>`!"
msgstr ""
"Verwenden Sie den <name>Befehl</name>`{0}covid <name>states`, wenn Sie "
"Statistiken für<name>``!</name></name>"
msgid ""
"The page number you have selected is not between 1 and {0}. Please try again."
""
msgstr ""
"Die von Ihnen gewählte Seitenzahl liegt nicht zwischen 1 und {0}. Bitte "
"versuchen Sie es erneut."
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Seite {0} von {1}"
msgid "To go to the next page, run `{0}{1} {2} {3}`"
msgstr "Um zur nächsten Seite zu wechseln, führen Sie `{0}{1} {2} {3}`"
msgid "Incorrect Top List Type"
msgstr "Falscher Toplisten-Typ"
msgid "Try sorting with one of the following:"
msgstr "Versuchen Sie die Sortierung mit einer der folgenden Möglichkeiten:"
msgid "Top List"
msgstr "Obere Liste"
msgid "Run `{0}help top` for a list of all possible sorts!"
msgstr ""
"Führen Sie `{0}help top` aus, um eine Liste aller möglichen Sorten zu "
"erhalten!"
msgid "{0}: {1}"
msgstr "{0}: {1}"
msgid "The server prefix is set to `{0}`."
msgstr "Das Server-Präfix wird auf `{0}` gesetzt."
msgid "There is no specific prefix set for this guild."
msgstr "Es ist kein spezielles Präfix für diese Gilde festgelegt."
msgid "The server language is now set to `{0}`."
msgstr "Die Server-Sprache ist jetzt auf `{0}` eingestellt."
msgid "There is no specific language set for this guild."
msgstr "Für diese Gilde ist keine spezifische Sprache festgelegt."
msgid "Tips are currently enabled for this guild."
msgstr "Tipps sind derzeit für diese Gilde aktiviert."
msgid "Tips are currently disabled for this guild."
msgstr "Tipps sind derzeit für diese Gilde deaktiviert."
msgid "Enabled tips for this guild."
msgstr "Aktivierte Tipps für diese Gilde."
msgid "Disabled tips for this guild."
msgstr "Deaktivierte Tipps für diese Gilde."
msgid ""
"The API has been disabled for this channel. To restore your permissions, "
"contact 0/0#0001 on the official support server."
msgstr ""
"Die API wurde für diesen Kanal deaktiviert. Um Ihre Berechtigungen "
"wiederherzustellen, wenden Sie sich an 0/0#0001 auf dem offiziellen Support-"
"Server."
msgid "DMed your API key to you."
msgstr "DMed Ihren API-Schlüssel an Sie."
msgid "Revoked/deleted API key."
msgstr "Widerrufener/gelöschter API-Schlüssel."
msgid "DMed your new API key to you."
msgstr "DMed Ihren neuen API-Schlüssel an Sie."
msgid "Disabled the API for {0}."
msgstr "Deaktiviert die API für {0}."
msgid ""
"There was an error converting one of your arguments with {0}. The correct "
"syntax would be `{1}`. The converter returned the following error: {2}"
msgstr ""
"Es gab einen Fehler bei der Umwandlung eines Ihrer Argumente mit {0}. Die "
"korrekte Syntax wäre `{1}`. Der Konverter gab den folgenden Fehler zurück: "
"{2}"
msgid ""
"This command is missing an argument. The correct syntax would be `{0}`."
msgstr "Diesem Befehl fehlt ein Argument. Die korrekte Syntax wäre `{0}`."
msgid ""
"Too many quotes were provided in your message: don't forget to escape your "
"quotes like this `\\{0}`. The correct syntax for the command is `{1}`."
msgstr ""
"In Ihrer Nachricht wurden zu viele Anführungszeichen angegeben: Vergessen "
"Sie nicht, Ihre Anführungszeichen wie folgt zu entschlüsseln: `\\{0}`. Die "
"korrekte Syntax für den Befehl ist `{1}`."
msgid ""
"A space was expected after a closing quote, but I found {0}. Please check "
"that you are using the correct syntax: `{1}`."
msgstr ""
"Nach einem schließenden Anführungszeichen wurde ein Leerzeichen erwartet, "
"aber ich habe {0} gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die richtige Syntax "
"verwenden: `{1}`."
msgid ""
"A closing quote was expected, but wasn't found. Don't forget to close your "
"quotes with `{0}` at the end of your argument. Please check that you are "
"using the correct syntax: `{1}`."
msgstr ""
"Ein schließendes Anführungszeichen wurde erwartet, aber nicht gefunden. "
"Vergessen Sie nicht, Ihre Anführungszeichen mit `{0}` am Ende Ihres "
"Arguments zu schließen. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die richtige Syntax "
"verwenden: `{1}`."
msgid ""
"Too many arguments were passed in this command. Please check that you are "
"using the correct syntax: `{0}`."
msgstr ""
"In diesem Befehl wurden zu viele Argumente übergeben. Bitte prüfen Sie, ob "
"Sie die richtige Syntax verwenden: `{0}`."
msgid ""
"The way you are invoking this command is confusing me. The correct syntax "
"would be `{0}`."
msgstr ""
"Die Art und Weise, wie Sie diesen Befehl aufrufen, verwirrt mich. Die "
"korrekte Syntax wäre `{0}`."
msgid ""
"An argument passed was incorrect. `{0}`.Please check that you are using the "
"correct syntax: `{command_invoke_help}`."
msgstr ""
"Ein übergebenes Argument war falsch. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die "
"richtige Syntax verwenden: `{command_invoke_help}`."
msgid "{0} Please check that you are using the correct syntax: `{1}`."
msgstr "{0} Bitte prüfen Sie, ob Sie die richtige Syntax verwenden: `{1}`."
msgid "This command can only be used in a private message."
msgstr "Dieser Befehl kann nur in einer privaten Nachricht verwendet werden."
msgid "This command cannot be used in a private message."
msgstr ""
"Dieser Befehl kann nicht in einer privaten Nachricht verwendet werden."
msgid "Multiple errors were encountered when running your command: {0}"
msgstr "Bei der Ausführung Ihres Befehls sind mehrere Fehler aufgetreten: {0}"
msgid "You need to be the owner of the bot to run that."
msgstr "Sie müssen der Besitzer des Bots sein, um das auszuführen."
msgid "You are missing permissions to run this command. {0}"
msgstr ""
"Für die Ausführung dieses Befehls fehlen Ihnen die Berechtigungen. {0}"
msgid "I am missing permissions to run this command. {0}"
msgstr "Mir fehlen die Berechtigungen zum Ausführen dieses Befehls. {0}"
msgid "You are missing the following role: {0}"
msgstr "Ihnen fehlt die folgende Rolle: {0}"
msgid "I am missing the following role: {0}"
msgstr "Ich vermisse die folgende Rolle: {0}"
msgid "You are missing one of the following roles: {0}"
msgstr "Ihnen fehlt eine der folgenden Rollen: {0}"
msgid "I am missing one of the following roles: {0}"
msgstr "Mir fehlt eine der folgenden Rollen: {0}"
msgid "You need to be in a NSFW channel to run that."
msgstr "Sie müssen in einem NSFW-Kanal sein, um das auszuführen."
msgid "You need to be in the {0} server (`{1}`)."
msgstr "Sie müssen sich auf dem Server {0} befinden (`{1}`)."
msgid "You need to be in a server with ID {0}."
msgstr "Sie müssen sich auf einem Server mit der ID {0} befinden."
msgid "You have the `{0}` permission."
msgstr "Sie haben die Berechtigung `{0}`."
msgid "You need the `{0}` permission."
msgstr "Sie benötigen die Berechtigung `{0}`."
msgid "You have {0} or more of the following permissions: `{1}`."
msgstr "Sie haben {0} oder mehr der folgenden Berechtigungen: `{1}`."
msgid "You need {0} or more of the following permissions: `{1}`."
msgstr "Sie benötigen {0} oder mehr der folgenden Berechtigungen: `{1}`."
msgid "The provided command was not found."
msgstr "Der angegebene Befehl wurde nicht gefunden."
msgid "That command has been disabled."
msgstr "Dieser Befehl wurde deaktiviert."
msgid ""
"I don't have permissions to send messages there! Try again somewhere I do "
"have permissions to send messages!"
msgstr ""
"Ich habe nicht die Berechtigung, dort Nachrichten zu senden! Versuchen Sie "
"es noch einmal irgendwo Ich habe die Berechtigung zum Senden von "
"Nachrichten!"
msgid "The bot's still setting up, please wait a few minutes and try again!"
msgstr ""
"Der Bot befindet sich noch im Aufbau, bitte warten Sie ein paar Minuten und "
"versuchen Sie es erneut!"
msgid ""
"I can't find your original message, Discord may be having issues! Try again."
msgstr ""
"Ich kann Ihre ursprüngliche Nachricht nicht finden, vielleicht hat Discord "
"Probleme! Versuchen Sie es erneut."
msgid ""
"There was an error running the specified command‽ This error has been logged."
""
msgstr ""
"Es ist ein Fehler bei der Ausführung des angegebenen Befehls aufgetreten. "
"Dieser Fehler wurde protokolliert."
msgid "You are being ratelimited. Please try again {0}."
msgstr ""
"Sie erhalten eine Ratenbeschränkung. Bitte versuchen Sie es erneut {0}."
msgid "globally"
msgstr "global"
msgid "per user"
msgstr "pro Benutzer"
msgid "per guild"
msgstr "pro Innung"
msgid "per channel"
msgstr "pro Kanal"
msgid "per member"
msgstr "pro Mitglied"
msgid "per category"
msgstr "pro Kategorie"
msgid "per role"
msgstr "pro Rolle"
msgid ""
"Too many users are using this command. Only {0} users can use it at the same "
"time {1}."
msgstr ""
"Zu viele Benutzer verwenden diesen Befehl. Nur {0} Benutzer können ihn "
"gleichzeitig verwenden {1}."
msgid ""
"Simulations have been disabled in this guild due to a missing permission. "
"Ask a admin to give me the Manage Messages permission."
msgstr ""
"Die Simulationen wurden in dieser Gilde aufgrund einer fehlenden "
"Berechtigung deaktiviert. Bitten Sie einen Admin, mir die Berechtigung "
"\"Nachrichten verwalten\" zu geben."
msgid ""
"This should not have happened. A command raised an error that does not comes "
"from CommandError. Please inform the owner."
msgstr ""
"Dies hätte nicht passieren dürfen. Ein Befehl hat einen Fehler ausgelöst, "
"der nicht von CommandError stammt. Bitte informieren Sie den Besitzer."
msgid "\n"
"For help, join the bot's support server at {invite}"
msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie Hilfe benötigen, treten Sie dem Support-Server des Bots bei "
"{invite} bei"
msgid "No message was defined. This error has been logged."
msgstr ""
"Es wurde keine Nachricht definiert. Dieser Fehler wurde protokolliert."
msgid "Data for Day {0}"
msgstr "Daten für Tag {0}"
msgid ""
"**WARNING**\n"
"This is not a scientific modeling system by any means, this purely exists "
"for entertainment purposes. For actual advice, refer to your medical "
"specialist. By agreeing to these terms, you agree not to hold 0/0#0001 "
"liable for anything stemming from the use of this modeling system. Type `ok` "
"within 15 seconds to agree to these terms."
msgstr ""
"**WARNUNG**\n"
"Es handelt sich hierbei keineswegs um ein wissenschaftliches "
"Modellierungssystem, dieses dient lediglich zu Unterhaltungszwecken. Für "
"eine tatsächliche Beratung wenden Sie sich bitte an Ihren Facharzt. Indem "
"Sie diesen Bedingungen zustimmen, erklären Sie sich damit einverstanden, 0/"
"0#0001 nicht für irgendetwas haftbar zu machen, das sich aus der Verwendung "
"dieses Modellierungssystems ergibt. Geben Sie innerhalb von 15 Sekunden "
"\"OK\" ein, um diesen Bedingungen zuzustimmen."
msgid "Didn't get a response. To try again, do `{0}{1}`."
msgstr ""
"Sie haben keine Antwort erhalten. Um es erneut zu versuchen, tun Sie "
"`{0}{1}`."
msgid "I'll ping you when this is done, you can go do other stuff."
msgstr ""
"Ich pinge Sie an, wenn das erledigt ist, Sie können dann andere Dinge tun."
msgid "Please wait, initializing..."
msgstr "Bitte warten, Initialisierung..."
msgid ""
"You haven't set up your simulation! Run `{0}simulate setup` to set your sim "
"up!"
msgstr ""
"Sie haben Ihre Simulation nicht eingerichtet! Führen Sie `{0}simulate setup` "
"aus, um Ihre Simulation einzurichten!"
msgid "Submitting your item to be processed..."
msgstr "Ihren Artikel zur Bearbeitung einreichen..."
msgid "Waiting for next run of simulation processor, which will happen {0}."
msgstr ""
"Warten auf den nächsten Lauf des Simulationsprozessors, der stattfinden wird "
"{0}."
msgid "Simulation failed: ran out of memory: retry with smaller values."
msgstr ""
"Simulation fehlgeschlagen: kein Speicherplatz mehr vorhanden: erneut mit "
"kleineren Werten versuchen."
msgid ""
"Simulation failed: had incorrect values passed to it: try with more "
"reasonable values."
msgstr ""
"Simulation fehlgeschlagen: Es wurden falsche Werte übergeben: Versuchen Sie "
"es mit vernünftigeren Werten."
msgid ""
"Simulation failed: process running the simulation has failed: ask a mod in "
"the bot's support server (find it via {0}) to run {1}."
msgstr ""
"Simulation fehlgeschlagen: Der Prozess, der die Simulation ausführt, ist "
"fehlgeschlagen: Bitten Sie einen Mod im Support-Server des Bots (finden Sie "
"ihn über {0}), {1} auszuführen."
msgid ""
"Simulation failed: had a unknown error: report ID ({0}) to 0/0#0001 to be "
"fixed."
msgstr ""
"Simulation fehlgeschlagen: hatte einen unbekannten Fehler: ID ({0}) an 0/"
"0#0001 melden, um behoben zu werden."
msgid "Processed simulation!"
msgstr "Bearbeitete Simulation!"
msgid "Simulation Results"
msgstr "Ergebnisse der Simulation"
msgid ""
"Navigate using `next` to view the next day's stats, `prev` to view the "
"previous day's stats, `first` to jump to the first day (tomorrow), and "
"`last` to jump to the last day in your simulation. Type a number to jump "
"straight to that day. Type `exit` to exit the paginator (for example, if you "
"want to modify sim data)."
msgstr ""
"Navigieren Sie mit `next`, um die Statistik des nächsten Tages anzuzeigen, "
"mit `prev`, um die Statistik des vorherigen Tages anzuzeigen, mit `first`, "
"um zum ersten Tag (morgen) zu springen, und mit `last`, um zum letzten Tag "
"Ihrer Simulation zu springen. Geben Sie eine Zahl ein, um direkt zu diesem "
"Tag zu springen. Geben Sie `exit` ein, um den Paginator zu verlassen (z. B. "
"wenn Sie Simulationsdaten ändern möchten)."
msgid "Total infections by end of simulation"
msgstr "Gesamtinfektionen bis Ende der Simulation"
msgid "Total recoveries by end of simulation"
msgstr "Gesamte Rückgewinnung bis zum Ende der Simulation"
msgid "Total deaths by end of simulation"
msgstr "Gesamttodesfälle bis zum Ende der Simulation"
msgid "Your simulation is ready: it will be available for 15 minutes."
msgstr "Ihre Simulation ist fertig: Sie ist für 15 Minuten verfügbar."
msgid "Your simulation has timed out. Request a new one with `{0}{1}`."
msgstr ""
"Ihre Simulation hat eine Zeitüberschreitung. Fordern Sie eine neue mit "
"`{0}{1}` an."
msgid ""
"I now require the MANAGE MESSAGES permission. I've disabled this command "
"until you give me this permission. If you'd prefer not to give me such a "
"permission, the bot will still function, just with the simulation module "
"disabled. Thanks in advance!"
msgstr ""
"Ich benötige jetzt die Berechtigung MANAGE MESSAGES. Ich habe diesen Befehl "
"deaktiviert, bis Sie mir diese Berechtigung erteilen. Wenn Sie es vorziehen, "
"mir diese Berechtigung nicht zu geben, wird der Bot trotzdem funktionieren, "
"nur mit deaktiviertem Simulationsmodul. Vielen Dank im Voraus!"
msgid "Internal bot error. Try again."
msgstr "Interner Bot-Fehler. Versuchen Sie es erneut."
msgid "Out of bounds."
msgstr "Außerhalb des Bereichs."
msgid ""
"You aren't a mod in the bot's support server! You can't run this command. If "
"simulations are actually broken, ask a mod in the bot's support server (find "
"it via {0}) to run this command."
msgstr ""
"Sie sind kein Mod im Support-Server des Bots! Sie können diesen Befehl nicht "
"ausführen. Wenn Simulationen tatsächlich kaputt sind, bitten Sie einen Mod "
"im Support-Server des Bots (finden Sie ihn über {0}), diesen Befehl "
"auszuführen."
msgid "This could take up to 60 seconds, please wait..."
msgstr "Dies kann bis zu 60 Sekunden dauern, bitte warten..."
msgid "Stopping simulation runners..."
msgstr "Stoppen von Simulationsläufern..."
msgid "Stopping broken process pools..."
msgstr "Stoppen von defekten Prozess-Pools..."
msgid "Waiting 20 seconds for the final tasks to stop..."
msgstr "20 Sekunden warten, bis die letzten Aufgaben beendet sind..."
msgid "Destroying pools..."
msgstr "Zerstörung von Pools..."
msgid "Creating new pools..."
msgstr "Neue Pools erstellen..."
msgid "Starting up simulation runners..."
msgstr "Inbetriebnahme von Simulationsläufern..."
msgid "Restarted pool sucessfully!"
msgstr "Neustart des Pools erfolgreich!"
msgid ""
"Simulation results are very inaccurate after 157 days. I have set the "
"simulation length to 157 days."
msgstr ""
"Die Simulationsergebnisse sind nach 157 Tagen sehr ungenau. Ich habe die "
"Simulationslänge auf 157 Tage eingestellt."
msgid "Set simulation length to {0} days."
msgstr "Simulationslänge auf {0} Tage einstellen."
msgid "Couldn't find that name. Try again, or use `{0}list` for help."
msgstr ""
"Dieser Name konnte nicht gefunden werden. Versuchen Sie es erneut, oder "
"verwenden Sie `{0}list` für Hilfe."
msgid ""
"React with 📈 for a logarithmic graph.\n"
"React with 📉 for a linear graph.\n"
"This message expires after 30 seconds."
msgstr ""
"Reagieren Sie mit 📈 für einen logarithmischen Graphen.\n"
"Reagieren Sie mit 📉 für einen linearen Graphen.\n"
"Diese Meldung verfällt nach 30 Sekunden."
msgid "Timed out. Request a new message with `{0}graphs`"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung. Anforderung einer neuen Nachricht mit `{0}Graphen`"
msgid "Please wait, this could take a few seconds..."
msgstr "Bitte warten Sie, dies kann ein paar Sekunden dauern..."
msgid "Graph for {0}"
msgstr "Graph für {0}"
msgid "Took {0} seconds ({1}ns) to generate. • Cache Status: {2}"
msgstr ""
"Hat {0} Sekunden ({1}ns) zum Generieren gebraucht. - Cache-Status: {2}"
msgid "Map Types"
msgstr "Kartentypen"
msgid "Use one of these map types when running `{0}maps show <name>`."
msgstr ""
"Verwenden Sie einen dieser Kartentypen, wenn Sie `{0}maps <name>show`</name> "
"ausführen <name>.</name>"
msgid ""
"I don't know what map you're looking for! Run `{0}maps types` to see all the "
"maps I can show you!"
msgstr ""
"Ich weiß nicht, nach welcher Karte Sie suchen! Führen Sie `{0}maps types` "
"aus, um alle Karten zu sehen, die ich Ihnen zeigen kann!"
msgid "Map for {0}"
msgstr "Karte für {0}"
msgid "Updating maps..."
msgstr "Karten aktualisieren..."
msgid "Done!"
msgstr "Erledigt!"
msgid "😃 You have that permission."
msgstr "😃 Sie haben diese Erlaubnis."
msgid "☹️ You don't have that permission."
msgstr "☹️ Diese Erlaubnis haben Sie nicht."
msgid "Details of permissions hierarchy"
msgstr "Details der Berechtigungshierarchie"
msgid "{0} Default (from {0}{1})"
msgstr "{0} Standard (von {0}{1})"
msgid "{0} Guild role {1} (from {0}{2})"
msgstr "{0} Gildenrolle {1} (von {0}{2})"
msgid "{0} Channel role {1} (from {0}{2})"
msgstr "{0} Kanalrolle {1} (von {0}{2})"
msgid "{0} Member (from {0}{1})"
msgstr "{0} Mitglied (von {0}{1})"
msgid "{0} Fixed (from {0}{1})"
msgstr "{0} Fest (von {0}{1})"
msgid "{0} User (from {0}{1})"
msgstr "{0} Benutzer (von {0}{1})"
msgid "**{0} permissions**"
msgstr "**{0} Berechtigungen**"
msgid "There are no specific permissions set in this guild."
msgstr "In dieser Gilde sind keine speziellen Berechtigungen festgelegt."
msgid "There are no specific permissions set in this channel."
msgstr "In diesem Kanal sind keine spezifischen Berechtigungen festgelegt."
msgid "There are no specific permissions for this member."
msgstr "Es gibt keine spezifischen Berechtigungen für dieses Mitglied."
msgid "👌 Permission {0} for user {1} has been set to {2} globally."
msgstr ""
"👌 Die Berechtigung {0} für Benutzer {1} wurde global auf {2} gesetzt."
msgid "👌 Permission {0} for member {1} has been set to {2} globally."
msgstr ""
"👌 Die Berechtigung {0} für Mitglied {1} wurde global auf {2} gesetzt."
msgid "❌ Can't set permissions in a channel that is not in this guild."
msgstr ""
"❌ Kann keine Berechtigungen in einem Kanal setzen, der nicht in dieser Gilde "
"ist."
msgid "❌ Can't set permissions for a role that does not exist in this guild."
msgstr ""
"❌ Es können keine Berechtigungen für eine Rolle festgelegt werden, die in "
"dieser Gilde nicht existiert."
msgid ""
"👌 Permission {0} for role {1} [`{2}`] has been set to {3} in this channel."
msgstr ""
"👌 Berechtigung {0} für Rolle {1} [`{2}`] wurde in diesem Kanal auf {3} "
"gesetzt."
msgid ""
"👌 Permission {0} for role {1} [`{2}`] has been set to {3} in this guild."
msgstr ""
"👌 Berechtigung {0} für Rolle {1} [`{2}`] wurde in dieser Gilde auf {3} "
"gesetzt."
msgid "Failed to send suggestion due to a Discord error. Try again."
msgstr ""
"Der Vorschlag konnte aufgrund eines Discord-Fehlers nicht gesendet werden. "
"Versuchen Sie es erneut."
msgid "Sent suggestion successfully."
msgstr "Vorschlag erfolgreich gesendet."
msgid "The bot is not yet sharded."
msgstr "Der Bot ist noch nicht gesplittet."
msgid "•\t Shard ID {0}: {1}ms"
msgstr "- Splitter-ID {0}: {1}ms"
msgid " (ready)"
msgstr " (fertig)"
msgid " (current shard)"
msgstr " (aktueller Splitter)"
msgid "\n"
"\n"
"Avg latency: {0}ms"
msgstr "\n"
"\n"
"Avg-Latenz: {0}ms"
msgid " (bot ready)"
msgstr " (Bot bereit)"
msgid "{0}: {1} candidates\n"
msgstr "{0}: {1} Kandidaten\n"
msgid "Vaccine Updates"
msgstr "Impfstoff-Updates"
msgid ""
"(For more details, run `{0}help vaccine`)\n"