-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathmessages.ar.po
1053 lines (792 loc) · 41.3 KB
/
messages.ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: COVID-19 Bot v5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid ""
"You've used too many updaters! You've used {0} of your {1} updaters. Get "
"more by voting on top.gg."
msgstr ""
"لقد استخدمت الكثير من أدوات التحديث! لقد استخدمت {0} من {1} أدوات التحديث. "
"احصل على المزيد بالتصويت على top.gg."
msgid ""
"❌ Did you really try to set the autoupdater delay to more than a year? Oi. "
"Anyways, that isn't allowed. Try again with a more reasonable delay."
msgstr ""
"❌ هل حاولت حقًا ضبط تأخير التحديث التلقائي لأكثر من عام؟ أوي. على أي حال ، "
"هذا غير مسموح به. حاول مرة أخرى بتأخير معقول."
msgid ""
"⚠ You're setting a delay longer than 1 day! Are you sure you want to do "
"this? To confirm, type `ok` within 15 seconds."
msgstr ""
"⚠ أنت تقوم بتعيين تأخير أطول من يوم واحد! هل انت متأكد من أنك تريد أن تفعل "
"هذا؟ للتأكيد ، اكتب \"موافق\" خلال 15 ثانية."
msgid "Action cancelled."
msgstr "تم إلغاء الإجراء."
msgid "Continuing setup..."
msgstr "جارٍ الإعداد ..."
msgid ""
"Hi there! Welcome to the COVID-19 Bot autoupdater interactive setup.\n"
"Let's get started. Choose one of the following options.\n"
"1⃣: Updates for the world.\n"
"2⃣: Updates for a continent.\n"
"3⃣: Updates for a country."
msgstr ""
"أهلا! مرحبًا بك في الإعداد التفاعلي لـ COVID-19 Bot autoupdater. هيا بنا "
"نبدأ. اختيار واحد من الخيارات التالية. 1⃣: تحديثات للعالم. 2⃣: تحديثات لقارة."
" 3⃣: تحديثات لبلد."
msgid "Timed out."
msgstr "نفد وقته."
msgid ""
"Next, what update delay would you like? For example, 12h would do a update "
"every 12 hours. Keep in mind any delays beyond 1 year will not work."
msgstr ""
"بعد ذلك ، ما هو تأخير التحديث الذي تريده؟ على سبيل المثال ، 12 ساعة ستجري "
"تحديثًا كل 12 ساعة. ضع في اعتبارك أن أي تأخير بعد عام واحد لن ينجح."
msgid "Invalid time provided. Make sure it's in the correct format!"
msgstr "تم تقديم وقت غير صحيح. تأكد من أنه بالتنسيق الصحيح!"
msgid ""
"Finally, what country would you like to do a update for? Type the country's "
"ISO2 code into chat."
msgstr ""
"أخيرًا ، ما البلد الذي تريد إجراء تحديث له؟ اكتب رمز ISO2 الخاص بالبلد في "
"الدردشة."
msgid "Didn't find a country name! Try again."
msgstr "لم يتم العثور على اسم الدولة! حاول مجددا."
msgid ""
"I found a {0} instead of a country! You can let this time out and try again."
msgstr ""
"لقد وجدت {0} بدلاً من بلد! يمكنك السماح لهذه المهلة والمحاولة مرة أخرى."
msgid ""
"Finally, what continent would you like to do a update for? Type the "
"continent name into chat."
msgstr ""
"أخيرًا ، ما القارة التي ترغب في إجراء تحديث لها؟ اكتب اسم القارة في الدردشة."
msgid "Didn't find a continent name! Try again."
msgstr "لم يتم العثور على اسم القارة! حاول مجددا."
msgid ""
"I found a {0} instead of a continent! You can let this time out and try "
"again."
msgstr ""
"لقد وجدت {0} بدلاً من القارة! يمكنك السماح لهذه المهلة والمحاولة مرة أخرى."
msgid ""
"❌ Failed to get a ISO2 code for the country! `/list` will show you a list of "
"countries and their IDs."
msgstr ""
"❌ فشل في الحصول على رمز ISO2 للبلد! سيعرض لك \"/ list\" قائمة بالبلدان "
"ومعرفاتها."
msgid "I found a {0} instead of a country! You can try `{1}` instead."
msgstr "لقد وجدت {0} بدلاً من بلد! يمكنك تجربة \"{1}\" بدلاً من ذلك."
msgid "✅ Posting stats for {0} in this channel every {1}."
msgstr "✅ يتم نشر الإحصائيات لـ {0} في هذه القناة كل {1}."
msgid ""
"❌ Failed to get a continent name! {0} will show you a list of continents."
msgstr "❌ فشل في الحصول على اسم القارة! سيعرض لك {0} قائمة بالقارات."
msgid "❌ I found a {0} instead of a continent! You can try `{1}` instead."
msgstr "❌ لقد وجدت {0} بدلاً من القارة! يمكنك تجربة \"{1}\" بدلاً من ذلك."
msgid "❌ Must pass either {0} or a ID as a argument."
msgstr "❌ يجب تمرير إما {0} أو معرّف كوسيطة."
msgid "✅ Deleted all autoupdaters in this channel."
msgstr "✅ تم حذف جميع البيانات التلقائية في هذه القناة."
msgid "❌ No autoupdater with that ID found."
msgstr "❌ لم يتم العثور على محدث تلقائي بهذا المعرف."
msgid "✅ Deleted autoupdater with ID {0}."
msgstr "✅ تم حذف التحديث التلقائي بالمعرف {0}."
msgid "List of Updaters"
msgstr "قائمة المحدثين"
msgid "To disable one of these updaters, run {0}, replacing {1} with the ID."
msgstr ""
"لتعطيل أحد أدوات التحديث هذه ، قم بتشغيل {0} ، مع استبدال {1} بالمعرف."
msgid "Country: {0}\n"
"Delay: {1} seconds"
msgstr "البلد: {0} التأخير: {1} ثانية"
msgid "None 😞"
msgstr "لا شيء 😞"
msgid "Add one with the {0} command!"
msgstr "أضف واحدًا باستخدام الأمر {0}!"
msgid "❌ You don't have a autoupdater set here or the ID you sent is invalid!"
msgstr "❌ ليس لديك تعيين محدث تلقائي هنا أو أن المعرف الذي أرسلته غير صالح!"
msgid "✅ Forcing a update sometime in the next minute."
msgstr "✅ فرض تحديث في وقت ما في الدقيقة التالية."
msgid "✅ Next update: {0}"
msgstr "✅ التحديث التالي: {0}"
msgid ""
"I'm having a issue with finding the country name here! Here's what I'm "
"showing: {trying}"
msgstr "أواجه مشكلة في العثور على اسم البلد هنا! هذا ما أعرضه: {try}"
msgid "Stopping task..."
msgstr "إيقاف المهمة ..."
msgid "Task has been sent a stop signal. Waiting 10 seconds..."
msgstr "تم إرسال المهمة إشارة توقف. في انتظار 10 ثوان ..."
msgid "Sending terminate signal..."
msgstr "إرسال إشارة الإنهاء ..."
msgid "Task has been killed. Starting now..."
msgstr "تم قتل المهمة. ابتداء من الآن ..."
msgid "Task has been sent a start signal."
msgstr "تم إرسال المهمة إشارة بدء."
msgid "Task restarted!"
msgstr "إعادة المهمة!"
msgid "Credits"
msgstr "الاعتمادات"
msgid "current bot version: v5.2.0"
msgstr "إصدار البوت الحالي: v5.2.0"
msgid "v3+ Creator"
msgstr "v3 الخالق"
msgid "Original Creator"
msgstr "الخالق الأصلي"
msgid "Bot Framework"
msgstr "إطار عمل البوت"
msgid "Moral Support"
msgstr "الدعم المعنوي"
msgid "API Providers"
msgstr "موفرو API"
msgid "discord.py Devs"
msgstr "discord.py المطورين"
msgid "Invite Links"
msgstr "دعوة الروابط"
msgid "Bot Invite Link"
msgstr "رابط دعوة البوت"
msgid "Discord Server Invite Link"
msgstr "رابط دعوة خادم الخلاف"
msgid ""
"I seem to be having issues, apparently I can't find the channel you ran that "
"command in! Please try again."
msgstr ""
"يبدو أنني أواجه مشكلات ، على ما يبدو لا يمكنني العثور على القناة التي قمت "
"بتشغيل هذا الأمر فيها! حاول مرة اخرى."
msgid "Pong. — Time taken: {0}ms"
msgstr "بونغ. - الوقت المستغرق: {0} مللي ثانية"
msgid "Calling `self.bot.async_setup()`..."
msgstr "استدعاء `` self.bot.async_setup () `..."
msgid "Bot has been setup!"
msgstr "تم إعداد البوت!"
msgid "Vote Sites"
msgstr "مواقع التصويت"
msgid ""
"Voting for the bot gives it more visibility, which means it ends up in more "
"servers, giving me (the dev) more incentive to add more features!\n"
"If you want a specific feature, let me know with the `/suggest` command!"
msgstr ""
"يمنحه التصويت للروبوت مزيدًا من الرؤية ، مما يعني أنه ينتهي به الأمر في "
"المزيد من الخوادم ، مما يمنحني (المطور) حافزًا أكبر لإضافة المزيد من "
"الميزات! إذا كنت تريد ميزة معينة ، فأعلمني بالأمر `/ اقترح`!"
msgid "**DO NOT disable adblockers!**"
msgstr "** لا تقم بتعطيل أدوات حظر الإعلانات! **"
msgid ""
"A fatal error has happened! The world data seems to have gone missing. "
"Please let a mod in the bot's support server know."
msgstr ""
"لقد حدث خطأ فادح! يبدو أن بيانات العالم قد ضاعت. يرجى إخبار أحد التعديل في "
"خادم دعم الروبوت."
msgid "Didn't find any continents with that name!"
msgstr "لم يتم العثور على أي قارات بهذا الاسم!"
msgid "Use the `{0}covid world` command instead."
msgstr "استخدم الأمر \"{0} covid world\" بدلاً من ذلك."
msgid ""
"Didn't find a country with that name, or the country has no cases! Try "
"searching for the name with `{0}list country`.\n"
"Hint: if you're looking for North or South Korea, try `{0}covid KP` or "
"`{0}covid KR` for North and South Korea, respectively!"
msgstr ""
"لم يتم العثور على دولة بهذا الاسم أو ليس للدولة حالات! حاول البحث عن الاسم "
"باستخدام \"{0} list country\". تلميح: إذا كنت تبحث عن كوريا الشمالية أو "
"الجنوبية ، فجرّب \"{0} covid KP\" أو \"{0} covid KR\" لكوريا الشمالية "
"والجنوبية ، على التوالي!"
msgid ""
"Didn't find a country with that name, or the country has no cases! Try "
"searching for the name with `{0}list country`."
msgstr ""
"لم يتم العثور على دولة بهذا الاسم أو ليس للدولة حالات! حاول البحث عن الاسم "
"باستخدام \"{0} list country\"."
msgid "You've used a incorrect command: try `{0}covid {1}`"
msgstr "لقد استخدمت أمرًا غير صحيح: جرب {0} covid {1} `"
msgid "You haven't split the country name and province with a `; `!"
msgstr "لم تقم بتقسيم اسم الدولة والمقاطعة بعلامة \"؛ \"!"
msgid ""
"You've placed too many `; ` in your message! You can use only one to split "
"the country and province names! For help, run `{0}help covid province`!"
msgstr ""
"لقد وضعت الكثير من \"؛ في رسالتك! يمكنك استخدام واحد فقط لتقسيم أسماء البلد "
"والمقاطعة! للحصول على المساعدة ، قم بتشغيل \"{0} help covid region\"!"
msgid ""
"Couldn't find a country with that ID (`/list` for a list of IDs) or the "
"country has no cases!"
msgstr ""
"تعذر العثور على بلد بهذا المعرف (`/ list` لقائمة المعرفات) أو أن البلد ليس "
"به حالات!"
msgid ""
"Couldn't find a province with that name! If you're looking for US states, "
"see the `{0}covid states` command."
msgstr ""
"لا يمكن العثور على مقاطعة بهذا الاسم! إذا كنت تبحث عن الولايات الأمريكية ، "
"فراجع الأمر `{0} covid States`."
msgid ""
"Something went wrong, I can't find today's stats! I'm currently trying to "
"find stats for {0}!"
msgstr ""
"حدث خطأ ما ، لا يمكنني العثور على إحصائيات اليوم! أحاول حاليًا العثور على "
"إحصائيات لـ {0}!"
msgid "You need to specify a US state! For a list, run `{0}list states`."
msgstr ""
"تحتاج إلى تحديد ولاية أمريكية! للحصول على قائمة ، قم بتشغيل \"{0} حالة "
"قائمة\"."
msgid "Didn't find a state with that name! For a list, run `{0}list states`."
msgstr ""
"لم يتم العثور على دولة بهذا الاسم! للحصول على قائمة ، قم بتشغيل \"{0} حالة "
"قائمة\"."
msgid "That isn't a state! Try the `{0}covid {1}` command."
msgstr "هذه ليست دولة! جرب الأمر \"{0} covid {1}`."
msgid ""
"I can't send the entire country list: it's over Discord's 6,000 character "
"limit! Try `{0}{1} <letter>` to get only countries starting with `<letter>`."
msgstr ""
"لا يمكنني إرسال قائمة البلدان بأكملها: لقد تجاوز عدد الأحرف المسموح به في "
"Discord وهو 6000 حرف! جرب \"{0} {1}<letter> \"للحصول على البلدان التي تبدأ "
"بـ\" فقط<letter> \"."
msgid ""
"Whatever you have requested, it is over 6,000 characters. I can send a text "
"file, however. React with 📔 any time in the next 15 seconds to be DMed a "
"text file instead of a embed."
msgstr ""
"كل ما طلبته ، فهو يزيد عن 6000 حرف. يمكنني إرسال ملف نصي ، ومع ذلك. تفاعل مع "
"📔 في أي وقت خلال الـ 15 ثانية التالية ليكون DMed ملفًا نصيًا بدلاً من "
"التضمين."
msgid "Sent you a DM!"
msgstr "أرسل لك رسالة مباشرة!"
msgid "DMed a list to you!"
msgstr "DMed قائمة لك!"
msgid "List of {0}"
msgstr "قائمة {0}"
msgid "Use `{0}covid {1} <name>` when getting stats for a {1}!"
msgstr "استخدم \"{0} covid {1}<name> `عند الحصول على إحصائيات لـ {1}!"
msgid "Name"
msgstr "اسم"
msgid "List of American States"
msgstr "قائمة الدول الأمريكية"
msgid ""
"Use the `{0}covid states <name>` command when getting stats for `<name>`!"
msgstr ""
"استخدم \"{0} حالات كوفيد<name> \"الأمر عند الحصول على إحصائيات لـ\"<name> "
"\"!"
msgid ""
"The page number you have selected is not between 1 and {0}. Please try again."
""
msgstr "رقم الصفحة الذي حددته ليس بين 1 و {0}. حاول مرة اخرى."
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "الصفحة {0} من {1}"
msgid "To go to the next page, run `{0}{1} {2} {3}`"
msgstr "للانتقال إلى الصفحة التالية ، قم بتشغيل \"{0} {1} {2} {3}`"
msgid "Incorrect Top List Type"
msgstr "نوع القائمة العلوية غير صحيح"
msgid "Try sorting with one of the following:"
msgstr "جرب الفرز باستخدام أحد الخيارات التالية:"
msgid "Top List"
msgstr "أول القائمة"
msgid "Run `{0}help top` for a list of all possible sorts!"
msgstr "قم بتشغيل \"{0} help top\" للحصول على قائمة بجميع الأنواع الممكنة!"
msgid "{0}: {1}"
msgstr "{0}: {1}"
msgid "The server prefix is set to `{0}`."
msgstr "تم تعيين بادئة الخادم على \"{0}\"."
msgid "There is no specific prefix set for this guild."
msgstr "لا توجد بادئة محددة محددة لهذه النقابة."
msgid "The server language is now set to `{0}`."
msgstr "تم الآن تعيين لغة الخادم على \"{0}\"."
msgid "There is no specific language set for this guild."
msgstr "لا توجد لغة محددة محددة لهذه النقابة."
msgid "Tips are currently enabled for this guild."
msgstr "يتم تمكين النصائح حاليا لهذه النقابة."
msgid "Tips are currently disabled for this guild."
msgstr "النصائح معطلة حاليا لهذه النقابة."
msgid "Enabled tips for this guild."
msgstr "نصائح ممكنة لهذه النقابة."
msgid "Disabled tips for this guild."
msgstr "نصائح معطل لهذه النقابة."
msgid ""
"The API has been disabled for this channel. To restore your permissions, "
"contact 0/0#0001 on the official support server."
msgstr ""
"تم تعطيل API لهذه القناة. لاستعادة أذوناتك ، اتصل 0/0 # 0001 على خادم الدعم "
"الرسمي."
msgid "DMed your API key to you."
msgstr "DMed مفتاح API الخاص بك لك."
msgid "Revoked/deleted API key."
msgstr "تم إبطال / حذف مفتاح API."
msgid "DMed your new API key to you."
msgstr "DMed مفتاح API الجديد الخاص بك لك."
msgid "Disabled the API for {0}."
msgstr "تعطيل API لـ {0}."
msgid ""
"There was an error converting one of your arguments with {0}. The correct "
"syntax would be `{1}`. The converter returned the following error: {2}"
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء تحويل إحدى وسيطاتك باستخدام {0}. الصيغة الصحيحة هي \"{1}`. "
"أرجع المحول الخطأ التالي: {2}"
msgid ""
"This command is missing an argument. The correct syntax would be `{0}`."
msgstr "هذا الأمر يفتقد إلى وسيطة. الصيغة الصحيحة ستكون \"{0}\"."
msgid ""
"Too many quotes were provided in your message: don't forget to escape your "
"quotes like this `\\{0}`. The correct syntax for the command is `{1}`."
msgstr ""
"تم تقديم عدد كبير جدًا من الاقتباسات في رسالتك: لا تنس أن تهرب من الاقتباسات "
"مثل هذا \"\\ {0}\". الصيغة الصحيحة للأمر هي \"{1}`."
msgid ""
"A space was expected after a closing quote, but I found {0}. Please check "
"that you are using the correct syntax: `{1}`."
msgstr ""
"كان من المتوقع مسافة بعد اقتباس ختامي ، لكنني وجدت {0}. يرجى التحقق من أنك "
"تستخدم بناء الجملة الصحيح: `{1}`."
msgid ""
"A closing quote was expected, but wasn't found. Don't forget to close your "
"quotes with `{0}` at the end of your argument. Please check that you are "
"using the correct syntax: `{1}`."
msgstr ""
"كان من المتوقع عرض أسعار ختامي ، لكن لم يتم العثور عليه. لا تنس إغلاق "
"اقتباسات الأسعار بعلامة \"{0}\" في نهاية مناقشتك. يرجى التحقق من أنك تستخدم "
"بناء الجملة الصحيح: `{1}`."
msgid ""
"Too many arguments were passed in this command. Please check that you are "
"using the correct syntax: `{0}`."
msgstr ""
"تم تمرير العديد من الحجج في هذا الأمر. يرجى التحقق من أنك تستخدم البنية "
"الصحيحة: `{0}`."
msgid ""
"The way you are invoking this command is confusing me. The correct syntax "
"would be `{0}`."
msgstr "الطريقة التي تستدعي بها هذا الأمر تحيرني. الصيغة الصحيحة ستكون \"{0}\"."
msgid ""
"An argument passed was incorrect. `{0}`.Please check that you are using the "
"correct syntax: `{command_invoke_help}`."
msgstr ""
"تم تمرير حجة غير صحيحة. يُرجى التحقق من أنك تستخدم الصيغة الصحيحة: "
"`{command_invoke_help} '."
msgid "{0} Please check that you are using the correct syntax: `{1}`."
msgstr "{0} الرجاء التحقق من أنك تستخدم البنية الصحيحة: \"{1}`."
msgid "This command can only be used in a private message."
msgstr "لا يمكن استخدام هذا الأمر إلا في رسالة خاصة."
msgid "This command cannot be used in a private message."
msgstr "لا يمكن استخدام هذا الأمر في رسالة خاصة."
msgid "Multiple errors were encountered when running your command: {0}"
msgstr "حدثت أخطاء متعددة أثناء تشغيل الأمر: {0}"
msgid "You need to be the owner of the bot to run that."
msgstr "يجب أن تكون مالك الروبوت لتشغيل ذلك."
msgid "You are missing permissions to run this command. {0}"
msgstr "لا توجد أذونات لتشغيل هذا الأمر. {0}"
msgid "I am missing permissions to run this command. {0}"
msgstr "أنا في عداد المفقودين أذونات لتشغيل هذا الأمر. {0}"
msgid "You are missing the following role: {0}"
msgstr "ينقصك الدور التالي: {0}"
msgid "I am missing the following role: {0}"
msgstr "افتقد الدور التالي: {0}"
msgid "You are missing one of the following roles: {0}"
msgstr "تفتقد أحد الأدوار التالية: {0}"
msgid "I am missing one of the following roles: {0}"
msgstr "يفتقد أحد الأدوار التالية: {0}"
msgid "You need to be in a NSFW channel to run that."
msgstr "يجب أن تكون في قناة NSFW لتشغيل ذلك."
msgid "You need to be in the {0} server (`{1}`)."
msgstr "يجب أن تكون في خادم {0} (`{1}`)."
msgid "You need to be in a server with ID {0}."
msgstr "يجب أن تكون في خادم بالمعرف {0}."
msgid "You have the `{0}` permission."
msgstr "لديك إذن \"{0}\"."
msgid "You need the `{0}` permission."
msgstr "أنت بحاجة إلى إذن \"{0}\"."
msgid "You have {0} or more of the following permissions: `{1}`."
msgstr "لديك {0} أو أكثر من الأذونات التالية: \"{1}`."
msgid "You need {0} or more of the following permissions: `{1}`."
msgstr "تحتاج إلى {0} أو أكثر من الأذونات التالية: \"{1}`."
msgid "The provided command was not found."
msgstr "لم يتم العثور على الأمر المقدم."
msgid "That command has been disabled."
msgstr "تم تعطيل هذا الأمر."
msgid ""
"I don't have permissions to send messages there! Try again somewhere I do "
"have permissions to send messages!"
msgstr ""
"ليس لدي أذونات لإرسال الرسائل هناك! حاول مرة أخرى في مكان ما لدي أذونات "
"لإرسال الرسائل!"
msgid "The bot's still setting up, please wait a few minutes and try again!"
msgstr ""
"لا يزال برنامج التتبُّع قيد الإعداد ، يُرجى الانتظار بضع دقائق وإعادة "
"المحاولة!"
msgid ""
"I can't find your original message, Discord may be having issues! Try again."
msgstr ""
"لا يمكنني العثور على رسالتك الأصلية ، ربما يواجه Discord مشكلات! حاول مجددا."
msgid ""
"There was an error running the specified command‽ This error has been logged."
""
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل الأمر المحدد‽ تم تسجيل هذا الخطأ."
msgid "You are being ratelimited. Please try again {0}."
msgstr "أنت قيد التصنيف. يرجى المحاولة مرة أخرى {0}."
msgid "globally"
msgstr "عالميا"
msgid "per user"
msgstr "لكل مستخدم"
msgid "per guild"
msgstr "لكل نقابة"
msgid "per channel"
msgstr "لكل قناة"
msgid "per member"
msgstr "لكل عضو"
msgid "per category"
msgstr "لكل فئة"
msgid "per role"
msgstr "لكل دور"
msgid ""
"Too many users are using this command. Only {0} users can use it at the same "
"time {1}."
msgstr ""
"يستخدم عدد كبير جدًا من المستخدمين هذا الأمر. فقط {0} من المستخدمين يمكنهم "
"استخدامه في نفس الوقت {1}."
msgid ""
"Simulations have been disabled in this guild due to a missing permission. "
"Ask a admin to give me the Manage Messages permission."
msgstr ""
"تم تعطيل عمليات المحاكاة في هذه النقابة بسبب فقدان الإذن. اطلب من المسؤول "
"إعطائي إذن إدارة الرسائل."
msgid ""
"This should not have happened. A command raised an error that does not comes "
"from CommandError. Please inform the owner."
msgstr ""
"هذا لم يكن من المفترض ان يحدث. أثار أمر خطأ لا يأتي من CommandError. يرجى "
"إبلاغ المالك."
msgid "\n"
"For help, join the bot's support server at {invite}"
msgstr "للحصول على المساعدة ، انضم إلى خادم دعم الروبوت على {دعوة}"
msgid "No message was defined. This error has been logged."
msgstr "لم يتم تحديد رسالة. تم تسجيل هذا الخطأ."
msgid "Data for Day {0}"
msgstr "بيانات اليوم {0}"
msgid ""
"**WARNING**\n"
"This is not a scientific modeling system by any means, this purely exists "
"for entertainment purposes. For actual advice, refer to your medical "
"specialist. By agreeing to these terms, you agree not to hold 0/0#0001 "
"liable for anything stemming from the use of this modeling system. Type `ok` "
"within 15 seconds to agree to these terms."
msgstr ""
"** تحذير ** هذا ليس نظام نمذجة علمي بأي وسيلة ، هذا موجود فقط لأغراض الترفيه."
" للحصول على المشورة الفعلية ، راجع طبيبك. بالموافقة على هذه الشروط ، فإنك "
"توافق على عدم تحميل 0/0 # 0001 المسؤولية عن أي شيء ناجم عن استخدام نظام "
"النمذجة هذا. اكتب \"موافق\" خلال 15 ثانية للموافقة على هذه البنود."
msgid "Didn't get a response. To try again, do `{0}{1}`."
msgstr "لم تحصل على رد. للمحاولة مرة أخرى ، قم بتنفيذ \"{0} {1}`."
msgid "I'll ping you when this is done, you can go do other stuff."
msgstr "سأتواصل معك عندما يتم ذلك ، يمكنك القيام بأشياء أخرى."
msgid "Please wait, initializing..."
msgstr "الرجاء الانتظار ، جارٍ التهيئة ..."
msgid ""
"You haven't set up your simulation! Run `{0}simulate setup` to set your sim "
"up!"
msgstr ""
"لم تقم بإعداد المحاكاة الخاصة بك! قم بتشغيل \"{0} simulate setup\" لإعداد "
"sim الخاص بك!"
msgid "Submitting your item to be processed..."
msgstr "إرسال العنصر الخاص بك لتتم معالجته ..."
msgid "Waiting for next run of simulation processor, which will happen {0}."
msgstr "في انتظار التشغيل التالي لمعالج المحاكاة ، والذي سيحدث {0}."
msgid "Simulation failed: ran out of memory: retry with smaller values."
msgstr "فشلت المحاكاة: نفدت الذاكرة: أعد المحاولة بقيم أصغر."
msgid ""
"Simulation failed: had incorrect values passed to it: try with more "
"reasonable values."
msgstr ""
"فشلت المحاكاة: تم تمرير قيم غير صحيحة إليها: حاول باستخدام قيم أكثر منطقية."
msgid ""
"Simulation failed: process running the simulation has failed: ask a mod in "
"the bot's support server (find it via {0}) to run {1}."
msgstr ""
"فشلت المحاكاة: فشلت عملية تشغيل المحاكاة: اطلب من تعديل في خادم دعم الروبوت "
"(ابحث عنه عبر {0}) للتشغيل {1}."
msgid ""
"Simulation failed: had a unknown error: report ID ({0}) to 0/0#0001 to be "
"fixed."
msgstr ""
"فشل المحاكاة: بها خطأ غير معروف: معرف التقرير ({0}) إلى 0/0 # 0001 ليتم "
"إصلاحه."
msgid "Processed simulation!"
msgstr "محاكاة معالجة!"
msgid "Simulation Results"
msgstr "نتائج المحاكاة"
msgid ""
"Navigate using `next` to view the next day's stats, `prev` to view the "
"previous day's stats, `first` to jump to the first day (tomorrow), and "
"`last` to jump to the last day in your simulation. Type a number to jump "
"straight to that day. Type `exit` to exit the paginator (for example, if you "
"want to modify sim data)."
msgstr ""
"انتقل باستخدام \"التالي\" لعرض إحصائيات اليوم التالي ، و \"prev\" لعرض "
"إحصائيات اليوم السابق ، و \"الأول\" للانتقال إلى اليوم الأول (غدًا) ، و "
"\"الأخير\" للانتقال إلى اليوم الأخير في المحاكاة. اكتب رقمًا للانتقال مباشرة "
"إلى ذلك اليوم. اكتب \"exit\" للخروج من ترقيم الصفحات (على سبيل المثال ، إذا "
"كنت تريد تعديل بيانات sim)."
msgid "Total infections by end of simulation"
msgstr "مجموع الإصابات بنهاية المحاكاة"
msgid "Total recoveries by end of simulation"
msgstr "إجمالي عمليات الاسترداد بنهاية المحاكاة"
msgid "Total deaths by end of simulation"
msgstr "مجموع الوفيات بنهاية المحاكاة"
msgid "Your simulation is ready: it will be available for 15 minutes."
msgstr "المحاكاة جاهزة: ستكون متاحة لمدة 15 دقيقة."
msgid "Your simulation has timed out. Request a new one with `{0}{1}`."
msgstr "انتهت مهلة المحاكاة الخاصة بك. اطلب واحدة جديدة مع `` {0} {1} `."
msgid ""
"I now require the MANAGE MESSAGES permission. I've disabled this command "
"until you give me this permission. If you'd prefer not to give me such a "
"permission, the bot will still function, just with the simulation module "
"disabled. Thanks in advance!"
msgstr ""
"أحتاج الآن إلى إذن إدارة الرسائل. لقد عطلت هذا الأمر حتى تمنحني هذا الإذن. "
"إذا كنت تفضل عدم إعطائي مثل هذا الإذن ، فسيظل الروبوت يعمل ، فقط مع تعطيل "
"وحدة المحاكاة. شكرا مقدما!"
msgid "Internal bot error. Try again."
msgstr "خطأ بوت داخلي. حاول مجددا."
msgid "Out of bounds."
msgstr "خارج الحدود."
msgid ""
"You aren't a mod in the bot's support server! You can't run this command. If "
"simulations are actually broken, ask a mod in the bot's support server (find "
"it via {0}) to run this command."
msgstr ""
"أنت لست تعديلًا في خادم دعم الروبوت! لا يمكنك تشغيل هذا الأمر. إذا تعطلت "
"عمليات المحاكاة فعليًا ، فاطلب من تعديل في خادم دعم الروبوت (اعثر عليه عبر "
"{0}) لتشغيل هذا الأمر."
msgid "This could take up to 60 seconds, please wait..."
msgstr "قد يستغرق هذا ما يصل إلى 60 ثانية ، الرجاء الانتظار ..."
msgid "Stopping simulation runners..."
msgstr "جارٍ إيقاف عداء المحاكاة ..."
msgid "Stopping broken process pools..."
msgstr "إيقاف تجمعات العمليات المعطلة ..."
msgid "Waiting 20 seconds for the final tasks to stop..."
msgstr "انتظار 20 ثانية حتى تتوقف المهام النهائية ..."
msgid "Destroying pools..."
msgstr "تدمير المسابح ..."
msgid "Creating new pools..."
msgstr "إنشاء تجمعات جديدة ..."
msgid "Starting up simulation runners..."
msgstr "بدء تشغيل عداء محاكاة ..."
msgid "Restarted pool sucessfully!"
msgstr "تم إعادة تشغيل المسبح بنجاح!"
msgid ""
"Simulation results are very inaccurate after 157 days. I have set the "
"simulation length to 157 days."
msgstr ""
"نتائج المحاكاة غير دقيقة للغاية بعد 157 يومًا. لقد قمت بضبط طول المحاكاة على "
"157 يومًا."
msgid "Set simulation length to {0} days."
msgstr "اضبط مدة المحاكاة على {0} يوم."
msgid "Couldn't find that name. Try again, or use `{0}list` for help."
msgstr ""
"تعذر العثور على هذا الاسم. حاول مرة أخرى ، أو استخدم \"{0} list\" للمساعدة."
msgid ""
"React with 📈 for a logarithmic graph.\n"
"React with 📉 for a linear graph.\n"
"This message expires after 30 seconds."
msgstr ""
"تفاعل مع للرسم البياني اللوغاريتمي. تفاعل مع لرسم بياني خطي. تنتهي صلاحية "
"هذه الرسالة بعد 30 ثانية."
msgid "Timed out. Request a new message with `{0}graphs`"
msgstr "نفد وقته. اطلب رسالة جديدة مع \"{0} الرسوم البيانية\""
msgid "Please wait, this could take a few seconds..."
msgstr "الرجاء الانتظار ، قد يستغرق هذا بضع ثوان ..."
msgid "Graph for {0}"
msgstr "الرسم البياني لـ {0}"
msgid "Took {0} seconds ({1}ns) to generate. • Cache Status: {2}"
msgstr ""
"استغرق إنشاء {0} ثانية ({1} نانوثانية). • حالة ذاكرة التخزين المؤقت: {2}"
msgid "Map Types"
msgstr "أنواع الخرائط"
msgid "Use one of these map types when running `{0}maps show <name>`."
msgstr "استخدم أحد أنواع الخرائط هذه عند تشغيل \"{0} خرائط تظهر<name> \"."
msgid ""
"I don't know what map you're looking for! Run `{0}maps types` to see all the "
"maps I can show you!"
msgstr ""
"لا أعرف ما هي الخريطة التي تبحث عنها! شغّل \"{0} أنواع الخرائط\" لمشاهدة "
"جميع الخرائط التي يمكنني عرضها لك!"
msgid "Map for {0}"
msgstr "خريطة لـ {0}"
msgid "Updating maps..."
msgstr "جارٍ تحديث الخرائط ..."
msgid "Done!"
msgstr "فعله!"
msgid "😃 You have that permission."
msgstr "😃 لديك هذا الإذن."
msgid "☹️ You don't have that permission."
msgstr "☹️ ليس لديك هذا الإذن."
msgid "Details of permissions hierarchy"
msgstr "تفاصيل التسلسل الهرمي للأذونات"
msgid "{0} Default (from {0}{1})"
msgstr "{0} افتراضي (من {0} {1})"
msgid "{0} Guild role {1} (from {0}{2})"
msgstr "{0} دور الجماعة {1} (من {0} {2})"
msgid "{0} Channel role {1} (from {0}{2})"
msgstr "{0} دور القناة {1} (من {0} {2})"
msgid "{0} Member (from {0}{1})"
msgstr "{0} عضو (من {0} {1})"
msgid "{0} Fixed (from {0}{1})"
msgstr "{0} ثابت (من {0} {1})"
msgid "{0} User (from {0}{1})"
msgstr "{0} مستخدم (من {0} {1})"
msgid "**{0} permissions**"
msgstr "** {0} أذونات **"
msgid "There are no specific permissions set in this guild."
msgstr "لا توجد أذونات محددة معينة في هذه النقابة."
msgid "There are no specific permissions set in this channel."
msgstr "لا توجد أذونات محددة معينة في هذه القناة."
msgid "There are no specific permissions for this member."
msgstr "لا توجد أذونات محددة لهذا العضو."
msgid "👌 Permission {0} for user {1} has been set to {2} globally."
msgstr "👌 تم تعيين الإذن {0} للمستخدم {1} على {2} عالميًا."
msgid "👌 Permission {0} for member {1} has been set to {2} globally."
msgstr "👌 تم تعيين الإذن {0} للعضو {1} على {2} عالميًا."
msgid "❌ Can't set permissions in a channel that is not in this guild."
msgstr "❌ لا يمكن تعيين أذونات في قناة ليست في هذه النقابة."
msgid "❌ Can't set permissions for a role that does not exist in this guild."
msgstr "❌ لا يمكن تعيين أذونات لدور غير موجود في هذه النقابة."
msgid ""
"👌 Permission {0} for role {1} [`{2}`] has been set to {3} in this channel."
msgstr "👌 تم تعيين إذن {0} للدور {1} [`{2}`] على {3} في هذه القناة."
msgid ""
"👌 Permission {0} for role {1} [`{2}`] has been set to {3} in this guild."
msgstr "👌 تم تعيين إذن {0} للدور {1} [`{2}`] على {3} في هذه الجماعة."
msgid "Failed to send suggestion due to a Discord error. Try again."
msgstr "فشل في إرسال الاقتراح بسبب خطأ في Discord. حاول مجددا."
msgid "Sent suggestion successfully."
msgstr "تم إرسال الاقتراح بنجاح."
msgid "The bot is not yet sharded."
msgstr "لم يتم تجزئة الروبوت بعد."
msgid "•\t Shard ID {0}: {1}ms"
msgstr "• معرّف الجزء {0}: {1} مللي ثانية"
msgid " (ready)"
msgstr "(جاهز)"
msgid " (current shard)"
msgstr "(الجزء الحالي)"
msgid "\n"
"\n"
"Avg latency: {0}ms"
msgstr "متوسط وقت الاستجابة: {0} مللي ثانية"
msgid " (bot ready)"
msgstr "(بوت جاهز)"
msgid "{0}: {1} candidates\n"
msgstr "{0}: {1} مرشح"
msgid "Vaccine Updates"
msgstr "تحديثات اللقاح"
msgid ""
"(For more details, run `{0}help vaccine`)\n"
"There are a total of **{1} vaccine candidates**.\n"
"__**Phases**__\n"
"{2}"
msgstr ""
"(لمزيد من التفاصيل ، قم بتشغيل \"{0} لقاح المساعدة\") هناك إجمالي ** {1} "
"لقاح مرشح **. __ ** مراحل ** __ {2}"
msgid "Last updated at"
msgstr "آخر تحديث في"
msgid "Vaccine Candidates"
msgstr "المرشحون للقاح"
msgid ""
"To get more details on a vaccine candidate, run `{0}vaccine details <id>`\n"
"The ID of any given candidate is under the name."
msgstr ""
"للحصول على مزيد من التفاصيل حول لقاح مرشح ، قم بتشغيل \"{0} تفاصيل "
"اللقاح<id> معرف أي مرشح معين تحت الاسم."
msgid "That isn't a valid vaccine ID! View all the IDs in {0}!"
msgstr "هذا ليس معرف لقاح صالح! عرض جميع المعرفات في {0}!"
msgid "Description is too long! Download the attachment to see it!"
msgstr "الوصف طويل جدًا! قم بتنزيل المرفق لرؤيته!"
msgid "Mechanism"
msgstr "آلية"
msgid "Sponsors"
msgstr "الرعاة"
msgid "Phase"
msgstr "مرحلة"
msgid "Institutions"
msgstr "المؤسسات"
msgid "You must pass a number or {0}."
msgstr "يجب عليك تمرير رقم أو {0}."
msgid ""
"You don't have enough credits to transfer. Go vote on top.gg for more!\n"
"{0}"
msgstr "ليس لديك أرصدة كافية للتحويل. اذهب للتصويت على top.gg للمزيد! {0}"
msgid ""
"You are going to transfer {0} updater credits to this guild ({1}). This "
"action is irreversible. Type {2} within 30 seconds to confirm."
msgstr ""
"ستنقل {0} من ائتمانات التحديث لهذه النقابة ({1}). هذا العمل لا رجوع فيه. "
"اكتب {2} في غضون 30 ثانية للتأكيد."
msgid "Timed out waiting for response."
msgstr "انتهت مهلة انتظار الرد."
msgid "Transferred {0} credits to {1}."
msgstr "تم تحويل {0} أرصدة إلى {1}."
msgid "<:infected:775877435320565801> Total Cases"
msgstr "<: مصاب: 775877435320565801> إجمالي الحالات"
msgid "<:deaths:775877434687488030> Total Deaths"
msgstr "<: الوفيات: 775877434687488030> إجمالي الوفيات"
msgid "<:recovered:775877435089748008> Total Recoveries"
msgstr "<: المستردة: 775877435089748008> إجمالي عمليات الاسترداد"
msgid "Province Stats for {province} on {today}"
msgstr "إحصاءات المقاطعة لـ {County} في {today}"
msgid ""
"Why such a small amount of data compared to country stats?\n"
"Some provinces may report the same amount of data, but these provinces make "
"up such a small amount of all provinces, meaning it's not worth it to try to "
"show it for all of them."
msgstr ""
"لماذا هذا القدر الصغير من البيانات مقارنة بإحصائيات الدولة؟ قد تُبلغ بعض "
"المقاطعات عن نفس القدر من البيانات ، لكن هذه المقاطعات تشكل مثل هذا القدر "
"الصغير من جميع المقاطعات ، مما يعني أنه لا يستحق محاولة إظهارها لجميع "
"المقاطعات."
msgid "{0} (could also have no data)"
msgstr "{0} (قد لا توجد بيانات أيضًا)"
msgid "New Cases"
msgstr "حالات جديدة"
msgid "Cases per 1m People"
msgstr "حالات لكل مليون شخص"
msgid "<:active:775877437056614491> Active Cases"