diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po index 2592b5fb9ae..a1f39445e1f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7704,6 +7704,10 @@ msgstr "Durchschnittliche Checker-Latenz" msgid "Average consumption" msgstr "Durchschnittlicher Verbrauch" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "Durchschnittliches Wachstum der Dokumentenanzahl" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "Durchschnittliche Länge Disk I/O-Queue" @@ -11003,6 +11007,9 @@ msgstr "Daten können nicht von der ntop REST API abgerufen werden: %s" msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "Historische Daten vom Nagios Core können nicht abgerufen werden" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "" "Kann nicht getestet werden. Kann die Anzahl der CPUs auf dem Zielsystem " @@ -18457,6 +18464,10 @@ msgstr "Diagnose-Dump" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "Diagnose-Dump gestartet..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "Das Wörterbuch enthält ungültige Schlüssel: %r" + msgid "Did not changed" msgstr "Hat sich nicht geändert" @@ -22905,10 +22916,6 @@ msgstr "Erwarteter Zustand" msgid "Expected update interval" msgstr "Erwartetes Updateintervall" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "Experimentelle Funktionen" - msgid "Expiration Date" msgstr "Ablaufdatum" @@ -24718,9 +24725,6 @@ msgstr "Gabelungen" msgid "Form factor" msgstr "Formfaktor" -msgid "Form specs" -msgstr "Formularvorgaben" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "FormSpec und interne Datenstruktur stimmen nicht überein" @@ -25355,6 +25359,10 @@ msgstr "Platz für General Purpose SSD (gp2)" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "Gesamtplatz für General Purpose SSD (gp3)" +#, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "Genereller Wertfehler: %s" + msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" @@ -33044,9 +33052,6 @@ msgstr "Ungültiges CSRF-Token (%r) für Sitzung (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "Ungültiger DCD-Befehl: %r" -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "Ungültiger fester Wert" - msgid "Invalid IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" @@ -33103,9 +33108,6 @@ msgstr "Ungültiges Automatisierungspasswort." msgid "Invalid back URL provided." msgstr "Fehlerhafte Rückkehradresse angegeben." -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "Ungültige boolesche Auswahl" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "Ungültiger Anruf: Keine Profile gesetzt." @@ -33129,10 +33131,16 @@ msgstr "Ungültiger Check-Parameter" msgid "Invalid check type" msgstr "Ungültiger Check-Typ" +msgid "Invalid choice" +msgstr "Ungültige Auswahl" + #, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "Ungültige Auswahl %r" +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "Ungültige Auswahl, Rückkehr zu 'False'" + msgid "Invalid code provided" msgstr "Ungültiger Code angegeben" @@ -33140,9 +33148,6 @@ msgstr "Ungültiger Code angegeben" msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "Ungültige Farbangabe '%s'" -msgid "Invalid conditions" -msgstr "Ungültige Bedingungen" - msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "Ungültiger Konfigurationsbündel-Gruppentyp." @@ -33158,20 +33163,33 @@ msgstr "" "Ungültiges benutzerdefiniertes Feld. Es sind nur die Zeichen a-z, A-Z, 0-9, " "_ und - erlaubt." -msgid "Invalid data for list" -msgstr "Ungültige Daten für die Liste" +msgid "Invalid data" +msgstr "Ungültige Daten" + +msgid "Invalid data format" +msgstr "Ungültiges Datenformat" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "Ungültige Datenquelle: %s" +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "Ungültige Daten. Dateiname fehlt" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "Ungültige Datenquelle '%s' konfiguriert." +msgid "Invalid datatype" +msgstr "Ungültiger Datentyp" + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "Ungültiger Datentyp des Zeitstempels (muss int/float sein)." +#, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "Ungültiger Datentyp vom Wert: %s" + #, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Ungültiges Datenformat: %s" @@ -33187,9 +33205,6 @@ msgstr "Ungültiges erwartetes Callable für %s am idx %d: %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "Ungültiger Erweiterungstyp, unterstützte Typen sind: %s" -msgid "Invalid file" -msgstr "Ungültige Datei" - msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" @@ -33210,12 +33225,6 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "Es gibt kein Seitenelement vom Typ '%s'" -msgid "Invalid float number" -msgstr "Ungültige Float-Nummer" - -msgid "Invalid folder" -msgstr "Ungültiger Ordner" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -33263,9 +33272,6 @@ msgstr "Ungültiger Schlüssel" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ungültige Integer-Nummer" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "Login-Daten sind ungültig." @@ -33275,18 +33281,13 @@ msgstr "Ungültige Check-Manpage: Konnte Titel nicht auslesen" msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "Ungültige Benachrichtigungsmethode ausgewählt." -msgid "Invalid metric" -msgstr "Ungültige Metrik" - #, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "Ungültiger Mime-Typ, unterstützte Typen sind: %s" -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "Ungültiger Wert für Mehrfachauswahl" - -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "Ungültige optionale Auswahl" +#, fuzzy +msgid "Invalid number" +msgstr "Ungültige Float-Nummer" msgid "Invalid package part" msgstr "Ungültiger Teil im Paket" @@ -33408,9 +33409,6 @@ msgstr "Ungültige Sicherung (zu klein)" msgid "Invalid start time given" msgstr "Ungülitge Startzeit" -msgid "Invalid string" -msgstr "Ungültige Zeichenkette" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" "Ungültige Merkmal ID. Erlaubte Zeichen: a-z, A-Z, 0-9, _, -*.ics) from your PC" msgstr "Wählen Sie eine iCalender-Datei (*.ics) von Ihrem Rechner" +#, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "" "Wählen und konfigurieren Sie die AWS-Services, die Sie überwachen möchten, " "und legen Sie weitere Optionen wie AWS-Merkmale oder einen Proxy-Server fest." @@ -61591,8 +61608,11 @@ msgstr "Das vollständige Hardware- und Softwareinventar eines Hosts" msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "Die Konfiguration \"%s\" existiert nicht." -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." -msgstr "Das Konfigurationsbündel enthält nicht alle erforderlichen Objekte." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." +msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " msgstr "Die Konfiguration ist aktuell schreibgeschützt. " @@ -73763,9 +73783,6 @@ msgstr "" "gemeinsame Basis DN für die Benutzerbasis DN \"%s\" und die Gruppenbasis DN " "\"%s\" gefunden)" -msgid "Unable to transform value" -msgstr "Wert kann nicht umgewandelt werden" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "Fehler beim Hochladen des Symbols: %s" @@ -76245,6 +76262,9 @@ msgstr "Benutzer, Rollen und Berechtigungen" msgid "Users: User Management" msgstr "Benutzer: Benutzer-Verwaltung" +msgid "Using default value" +msgstr "Standardwert verwenden" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -77527,6 +77547,10 @@ msgstr "Freiwillige Kontextwechsel" msgid "Vswitch bonding" msgstr "Vswitch Verbindung" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "Enterprise Funktion" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "VxVM volumes (Linux)" @@ -82317,6 +82341,10 @@ msgstr "Benutzern erlauben, diese Benachrichtigung zu deaktivieren" msgid "and" msgstr "und" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " und %s '%s'" + msgid "any" msgstr "beliebig" @@ -84382,6 +84410,58 @@ msgstr "" msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde" +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "Experimentelle Funktionen" + +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "Formularvorgaben" + +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "Ungültiger fester Wert" + +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "Ungültige boolesche Auswahl" + +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "Ungültige Bedingungen" + +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "Ungültige Daten für die Liste" + +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "Ungültige Datei" + +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "Ungültiger Ordner" + +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "Ungültige Integer-Nummer" + +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "Ungültige Metrik" + +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "Ungültiger Wert für Mehrfachauswahl" + +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "Ungültige optionale Auswahl" + +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "Ungültige Zeichenkette" + +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "Ungültiges Tuple" + +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "Ungültiger Wert für valuespec" + +#~ msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#~ msgstr "Das Konfigurationsbündel enthält nicht alle erforderlichen Objekte." + +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "Wert kann nicht umgewandelt werden" + #~ msgid "Rendering mode for valuespecs and tables" #~ msgstr "Rendering-Modus für Valuespecs und Tabellen" @@ -84418,17 +84498,9 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde" #~ msgid "Calls per Second" #~ msgstr "Aufrufe pro Sekunde" -#, python-format -#~ msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" -#~ msgstr "Das Wörterbuch enthält ungültige Schlüssel: %r" - #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "E/A-Festplattenauslastung" -#, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "Genereller Wertfehler: %s" - #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "Generischer Prozentwert" @@ -84453,31 +84525,6 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde" #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "Unbestimmt" -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "Ungültige Auswahl" - -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "Ungültige Auswahl, Rückkehr zu 'False'" - -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "Ungültige Daten" - -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "Ungültiges Datenformat" - -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "Ungültige Daten. Dateiname fehlt" - -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "Ungültiger Datentyp" - -#, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "Ungültiger Datentyp vom Wert: %s" - -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "Dieses Listenelement ist keine Nummer" - #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "Untergrenzen für durchschnittliche Erfolgsrate" @@ -84487,15 +84534,6 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde" #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "Schwere-Levels den Alarmzuständen zuordnen" -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "Dies ist keine Liste" - -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "Dies ist keine Nummer" - -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "Dies ist keine Ganzzahl" - #~ msgid "Number of Attempted SIP/H323 calls" #~ msgstr "Anzahl der versuchten SIP/H323 Anrufe" @@ -84529,18 +84567,12 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde" #~ msgid "Number of failed SIP/H323 calls" #~ msgstr "Anzahl fehlgeschlagener SIP/H323 Anrufe" -#~ msgid "Prefill value is an input hint" -#~ msgstr "Der vorgegebene Wert ist ein Eingabehinweis" - #~ msgid "Tel2IP" #~ msgstr "Tel2IP" #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "Gesamtdauer der SIP/H323 Anrufe" -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "Standardwert verwenden" - #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "Vollständige Variablenliste" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po index 3eda7a6e521..67f300f261f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7966,6 +7966,10 @@ msgstr "Latencia media del verificador" msgid "Average consumption" msgstr "Consumo medio" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "Crecimiento medio del número de documentos" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "Longitud media de la cola de E/S del disco" @@ -11461,6 +11465,9 @@ msgstr "No se pueden recuperar datos de la API REST de ntop: %s" msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "No se pueden recuperar datos históricos con el núcleo de Nagios" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "" "No se puede probar. No se puede determinar el número de CPUs en el sistema " @@ -19259,6 +19266,10 @@ msgstr "Volcado de diagnóstico" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "Se ha iniciado el volcado del diagnóstico..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "" + msgid "Did not changed" msgstr "No ha cambiado" @@ -23871,10 +23882,6 @@ msgstr "Estado esperado" msgid "Expected update interval" msgstr "Intervalo de actualización previsto" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "Característica de la empresa" - #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "Estado de registro" @@ -25772,10 +25779,6 @@ msgstr "Redes" msgid "Form factor" msgstr "Factor de forma" -#, fuzzy -msgid "Form specs" -msgstr "Para las DIM específicas" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "" @@ -26431,6 +26434,10 @@ msgstr "Espacio SSD de uso general (gp2)" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "Espacio SSD de uso general (gp3)" +#, fuzzy, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "Error general" + msgid "Generate" msgstr "Generar" @@ -34597,10 +34604,6 @@ msgstr "Token CSRF inválido (%r) para la sesión (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "Comando DCD inválido: %r" -#, fuzzy -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "Identificación inválida" - #, fuzzy msgid "Invalid IP address" msgstr "Dirección IPv4 no válida: %s" @@ -34659,10 +34662,6 @@ msgstr "Secreto de automatización inválido." msgid "Invalid back URL provided." msgstr "URL de vuelta inválida proporcionada." -#, fuzzy -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "Tema no válido" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "Llamada no válida: No hay perfiles establecidos." @@ -34686,10 +34685,18 @@ msgstr "Parámetro de comprobación no válido" msgid "Invalid check type" msgstr "Tipo de cheque inválido" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice" +msgstr "Tema no válido" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "Tema no válido" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "Regenerar los códigos de seguridad" + #, fuzzy msgid "Invalid code provided" msgstr "URL de vuelta inválida proporcionada." @@ -34698,10 +34705,6 @@ msgstr "URL de vuelta inválida proporcionada." msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "Especificación de color inválida '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid conditions" -msgstr "Acción no válida" - #, fuzzy msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "Error de configuración" @@ -34720,20 +34723,36 @@ msgstr "" "-." #, fuzzy -msgid "Invalid data for list" +msgid "Invalid data" +msgstr "Identificación inválida" + +#, fuzzy +msgid "Invalid data format" msgstr "Fuente de datos no válida: %s" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "Fuente de datos no válida: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "Nombre de archivo no válido" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "Fuente de datos no válida '%s' configurada." +#, fuzzy +msgid "Invalid datatype" +msgstr "Prueba inválida." + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "Tipo de dato inválido de la marca de tiempo: debe ser int o float." +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "Fuente de datos no válida: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Fuente de datos no válida: %s" @@ -34749,10 +34768,6 @@ msgstr "Llamada esperada no válida para %s en idx %d: %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "Tipo de perfómetro no válido: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid file" -msgstr "Nombre de archivo no válido" - msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" @@ -34774,14 +34789,6 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "Tipo de elemento fixel inválido '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid float number" -msgstr "Nombre de archivo no válido" - -#, fuzzy -msgid "Invalid folder" -msgstr "Identificación inválida" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -34829,10 +34836,6 @@ msgstr "Identificación inválida" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "Identificador inválido: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nombre de archivo no válido" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "Credenciales de acceso no válidas." @@ -34842,21 +34845,13 @@ msgstr "Página de manual inválida: Fallo en la obtención del título" msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "Se ha seleccionado un método de mensajería no válido." -#, fuzzy -msgid "Invalid metric" -msgstr "Tema no válido" - #, fuzzy, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "Tipo de perfómetro no válido: %s" #, fuzzy -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "Tema no válido" - -#, fuzzy -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "Tema no válido" +msgid "Invalid number" +msgstr "Nombre de archivo no válido" msgid "Invalid package part" msgstr "Parte del paquete no válida" @@ -34977,10 +34972,6 @@ msgstr "Instantánea no válida (demasiado pequeña)" msgid "Invalid start time given" msgstr "Hora de inicio no válida" -#, fuzzy -msgid "Invalid string" -msgstr "Acción no válida" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" "ID de etiqueta no válida. Sólo se permiten los caracteres a-z, A-Z, 0-9, _ y " @@ -35024,10 +35015,6 @@ msgstr "Tema no válido" msgid "Invalid transaction" msgstr "Transacción inválida" -#, fuzzy -msgid "Invalid tuple" -msgstr "Prueba inválida." - msgid "Invalid type specified." msgstr "Tipo no válido especificado." @@ -35045,10 +35032,6 @@ msgstr "Entrada de usuario no válida" msgid "Invalid value for ack parameter." msgstr "Valor no válido para el parámetro ack." -#, fuzzy -msgid "Invalid value for valuespec" -msgstr "Valor no válido para el parámetro ack." - #, python-format msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s" msgstr "Valor no válido en la columna %d (%s) de la fila %d: %s" @@ -36538,6 +36521,11 @@ msgstr "Niveles Uso de SNAT" msgid "Levels app gateway" msgstr "Pasarela de aplicaciones por niveles" +msgid "" +"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the " +"computed rate (if enabled)." +msgstr "" + msgid "Levels byte count" msgstr "Niveles Recuento de bytes" @@ -37647,6 +37635,10 @@ msgstr "" msgid "List crash reports of all sites" msgstr "Lista de informes de accidentes de todos los sitios" +#, fuzzy +msgid "List element is not a number" +msgstr "Este elemento del informe no existe." + msgid "List grouped interfaces instead" msgstr "Lista de interfaces agrupadas en su lugar" @@ -43979,6 +43971,14 @@ msgstr "No" msgid "Not Before: %s - Not After: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Not a list" +msgstr "Lista de partidos del anfitrión" + +#, fuzzy +msgid "Not a number" +msgstr "Número de puerto" + msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)." msgstr "No es una URL válida (Sólo se permiten URLs http y https)." @@ -43988,6 +43988,10 @@ msgstr "No se han consultado todos los sitios. Falta alguna información." msgid "Not an active member of the stack" msgstr "No es un miembro activo del stack" +#, fuzzy +msgid "Not an integer number" +msgstr "Nombre de archivo no válido" + msgid "Not authenticated" msgstr "No autentificado" @@ -50598,6 +50602,9 @@ msgstr "Predeterminación de los aciertos" msgid "Prefetch metadata hit ratio" msgstr "Índice de aciertos en los metadatos de la precarga" +msgid "Prefill value is an input hint" +msgstr "" + msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" @@ -54451,6 +54458,10 @@ msgstr "Paquetes de reglas" msgid "Rule properties" msgstr "Propiedades de las reglas" +#, fuzzy +msgid "Rule rendering mode" +msgstr "Vainas para correr" + #, python-format msgid "Rule representation: %s" msgstr "Representación de la regla: %s" @@ -55995,8 +56006,8 @@ msgstr "Seleccione un archivo iCalendar (*.ics) de su PC" #, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "Servicios Azure a supervisar" #, fuzzy @@ -64588,7 +64599,10 @@ msgstr "El inventario completo de hardware y software de un host" msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "El sitio \"%s\" no existe." -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " @@ -77306,10 +77320,6 @@ msgstr "" "No se ha podido sincronizar los grupos anidados (No se ha encontrado un DN " "base común para el DN base de usuario \"%s\" y el DN base de grupo \"%s\")" -#, fuzzy -msgid "Unable to transform value" -msgstr "No se ha podido mostrar el valor:" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "No se ha podido cargar el icono: %s" @@ -79915,6 +79925,10 @@ msgstr "Usuarios, funciones y permisos" msgid "Users: User Management" msgstr "Gestión de usuarios" +#, fuzzy +msgid "Using default value" +msgstr "Valor por defecto" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -81351,6 +81365,10 @@ msgstr "Cambios de contexto voluntarios" msgid "Vswitch bonding" msgstr "Vinculación de Vswitch" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "Característica de la empresa" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "Volúmenes VxVM (Linux)" @@ -86142,6 +86160,10 @@ msgstr "permitir a los usuarios desactivar esta notificación" msgid "and" msgstr "Banda" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " y %s '%s'" + msgid "any" msgstr "cualquier" @@ -88265,6 +88287,70 @@ msgstr "" msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "Usar SSL para la conexión." +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "Característica de la empresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "Para las DIM específicas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "Identificación inválida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "Tema no válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "Acción no válida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "Fuente de datos no válida: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "Nombre de archivo no válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "Identificación inválida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "Nombre de archivo no válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "Tema no válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "Tema no válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "Tema no válido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "Acción no válida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "Prueba inválida." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "Valor no válido para el parámetro ack." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "No se ha podido mostrar el valor:" + #, fuzzy #~ msgid "Active Calls" #~ msgstr "Vías activas" @@ -88305,10 +88391,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión." #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "Utilización del disco" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "Error general" - #, fuzzy #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "Valor numérico genérico" @@ -88337,38 +88419,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión." #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "Intermedio" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "Tema no válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "Regenerar los códigos de seguridad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "Identificación inválida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "Fuente de datos no válida: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "Nombre de archivo no válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "Prueba inválida." - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "Fuente de datos no válida: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "Este elemento del informe no existe." - #, fuzzy #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "Niveles más bajos para la tasa de éxito de los SMS" @@ -88377,18 +88427,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión." #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "Niveles superiores para los reinicios" -#, fuzzy -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "Lista de partidos del anfitrión" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "Número de puerto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "Nombre de archivo no válido" - #, fuzzy #~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls" #~ msgstr "Número de puntos de acceso" @@ -88401,10 +88439,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión." #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "Duración total" -#, fuzzy -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "Valor por defecto" - #, fuzzy #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "Lista completa de variables (para las pruebas)" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po index ae749c9c273..d7ce7882220 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7946,6 +7946,10 @@ msgstr "Temps de latence moyen du vérificateur" msgid "Average consumption" msgstr "Consommation moyenne" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "Croissance du nombre moyen de documents" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "Longueur moyenne des files d'attente d'E/S sur les disques" @@ -11444,6 +11448,9 @@ msgstr "Impossible de récupérer les données de l'API REST de ntop : %s" msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "Impossible de récupérer les données historiques avec Nagios core" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "" "Impossible de tester. Impossible de déterminer le nombre de CPUs sur le " @@ -19246,6 +19253,10 @@ msgstr "Décharge de diagnostic" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "La décharge de diagnostic a commencé..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "" + msgid "Did not changed" msgstr "N'a pas changé" @@ -23863,10 +23874,6 @@ msgstr "État attendu" msgid "Expected update interval" msgstr "Intervalle de mise à jour prévu" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "Fonctionnalité d'entreprise" - #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "État d'enregistrement" @@ -25763,10 +25770,6 @@ msgstr "Réseaux" msgid "Form factor" msgstr "Facteur de forme" -#, fuzzy -msgid "Form specs" -msgstr "Pour des SIDs spécifiques" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "" @@ -26415,6 +26418,10 @@ msgstr "Espace SSD général (gp2)" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "Espace SSD général (gp3)" +#, fuzzy, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "Erreur générale" + msgid "Generate" msgstr "Générer" @@ -34609,10 +34616,6 @@ msgstr "Jeton CSRF invalide (%r) pour la Session (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "Commande DCD invalide : %r" -#, fuzzy -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "Identité non valide" - #, fuzzy msgid "Invalid IP address" msgstr "Adresse IPv4 non valide : %s" @@ -34672,10 +34675,6 @@ msgstr "Secret d'automatisation non valide." msgid "Invalid back URL provided." msgstr "L'URL de retour fournie est invalide." -#, fuzzy -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "Sujet non valide" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "Appel non valide : Aucun profil défini." @@ -34699,10 +34698,18 @@ msgstr "Paramètre de contrôle non valide" msgid "Invalid check type" msgstr "Type de chèque non valide" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice" +msgstr "Sujet non valide" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "Sujet non valide" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "Régénérer les codes de sauvegarde" + #, fuzzy msgid "Invalid code provided" msgstr "L'URL de retour fournie est invalide." @@ -34711,10 +34718,6 @@ msgstr "L'URL de retour fournie est invalide." msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "Spécification de couleur non valide '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid conditions" -msgstr "Action non valide" - #, fuzzy msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "Erreur de configuration" @@ -34733,20 +34736,36 @@ msgstr "" "autorisés." #, fuzzy -msgid "Invalid data for list" +msgid "Invalid data" +msgstr "Identité non valide" + +#, fuzzy +msgid "Invalid data format" msgstr "Source de données non valide : %s" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "Source de données non valide : %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "Nom de fichier non valide" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "Source de données invalide '%s' ; configurée." +#, fuzzy +msgid "Invalid datatype" +msgstr "Test non valide." + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "Type de données invalide pour le timestamp : doit être int ou float." +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "Source de données non valide : %s" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Source de données non valide : %s" @@ -34762,10 +34781,6 @@ msgstr "Appelable attendu non valide pour %s à idx %d : %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "Type de perfomètre non valide : %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid file" -msgstr "Nom de fichier non valide" - msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier non valide" @@ -34786,14 +34801,6 @@ msgstr "Nom de fichier non valide" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "Type d'élément fixe non valide '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid float number" -msgstr "Nom de fichier non valide" - -#, fuzzy -msgid "Invalid folder" -msgstr "Identité non valide" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -34843,10 +34850,6 @@ msgstr "Identité non valide" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "Identifiant non valide : %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nom de fichier non valide" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "Identifiants de connexion non valides." @@ -34856,21 +34859,13 @@ msgstr "Page de manuel invalide : Impossible de récupérer le titre" msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "La méthode de messagerie sélectionnée n'est pas valide." -#, fuzzy -msgid "Invalid metric" -msgstr "Sujet non valide" - #, fuzzy, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "Type de perfomètre non valide : %s" #, fuzzy -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "Sujet non valide" - -#, fuzzy -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "Sujet non valide" +msgid "Invalid number" +msgstr "Nom de fichier non valide" msgid "Invalid package part" msgstr "Partie de paquet non valide" @@ -34992,10 +34987,6 @@ msgstr "Instantané non valide (trop petit)" msgid "Invalid start time given" msgstr "Heure de début non valide" -#, fuzzy -msgid "Invalid string" -msgstr "Action non valide" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" "ID de balise non valide. Seuls les caractères a-z, A-Z, 0-9, _ et - sont " @@ -35039,10 +35030,6 @@ msgstr "Sujet non valide" msgid "Invalid transaction" msgstr "Transaction non valide" -#, fuzzy -msgid "Invalid tuple" -msgstr "Test non valide." - msgid "Invalid type specified." msgstr "Le type spécifié n'est pas valide." @@ -35060,10 +35047,6 @@ msgstr "Entrée utilisateur invalide" msgid "Invalid value for ack parameter." msgstr "Valeur invalide pour le paramètre ack." -#, fuzzy -msgid "Invalid value for valuespec" -msgstr "Valeur invalide pour le paramètre ack." - #, python-format msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s" msgstr "Valeur non valide dans la colonne %d (%s) de la ligne %d : %s" @@ -36561,6 +36544,11 @@ msgstr "Niveaux d'utilisation du SNAT" msgid "Levels app gateway" msgstr "Passerelle App Levels" +msgid "" +"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the " +"computed rate (if enabled)." +msgstr "" + msgid "Levels byte count" msgstr "Niveaux Nombre d'octets" @@ -37650,6 +37638,10 @@ msgstr "" msgid "List crash reports of all sites" msgstr "Liste des rapports de collision de tous les sites" +#, fuzzy +msgid "List element is not a number" +msgstr "Cet élément de rapport n'existe pas." + msgid "List grouped interfaces instead" msgstr "Lister les interfaces groupées à la place" @@ -43964,6 +43956,14 @@ msgstr "Non" msgid "Not Before: %s - Not After: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Not a list" +msgstr "Liste de correspondance des hôtes" + +#, fuzzy +msgid "Not a number" +msgstr "Numéro de port" + msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)." msgstr "Pas une URL valide (seules les URL http et https sont autorisées)." @@ -43975,6 +43975,10 @@ msgstr "" msgid "Not an active member of the stack" msgstr "Pas un membre actif de la pile" +#, fuzzy +msgid "Not an integer number" +msgstr "Nom de fichier non valide" + msgid "Not authenticated" msgstr "Non authentifié" @@ -50590,6 +50594,9 @@ msgstr "Préfixe des hits" msgid "Prefetch metadata hit ratio" msgstr "Taux de réussite de la recherche de métadonnées" +msgid "Prefill value is an input hint" +msgstr "" + msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" @@ -54436,6 +54443,10 @@ msgstr "Paquets de règles" msgid "Rule properties" msgstr "Propriétés des règles" +#, fuzzy +msgid "Rule rendering mode" +msgstr "Dossiers de course" + #, python-format msgid "Rule representation: %s" msgstr "Représentation de la règle : %s" @@ -55985,8 +55996,8 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier iCalendar (*.ics) sur votre PC" #, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "Services Azure à surveiller" #, fuzzy @@ -64585,7 +64596,10 @@ msgstr "L'inventaire complet du matériel et des logiciels d'un hôte" msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "Le site \"%s\" n'existe pas." -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " @@ -77348,9 +77362,6 @@ msgstr "" "Impossible de synchroniser des groupes imbriqués (Pas de DN de base commun " "pour le DN de base de l'utilisateur \"%s\" et le DN de base du groupe \"%s\")" -msgid "Unable to transform value" -msgstr "Impossible de transformer la valeur" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "Impossible de télécharger l'icône : %s" @@ -79967,6 +79978,10 @@ msgstr "Utilisateurs, rôles et autorisations" msgid "Users: User Management" msgstr "Gestion des utilisateurs" +#, fuzzy +msgid "Using default value" +msgstr "Valeur par défaut" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -81405,6 +81420,10 @@ msgstr "Changements de contexte volontaires" msgid "Vswitch bonding" msgstr "Collage de Vswitch" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "Fonctionnalité d'entreprise" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "Volumes VxVM (Linux)" @@ -86248,6 +86267,10 @@ msgstr "permettre aux utilisateurs de désactiver cette notification" msgid "and" msgstr "Bande" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " et %s '%s'" + msgid "any" msgstr "tout" @@ -88358,6 +88381,69 @@ msgstr "" msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "Fonctionnalité d'entreprise" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "Pour des SIDs spécifiques" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "Identité non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "Sujet non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "Action non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "Source de données non valide : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "Nom de fichier non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "Identité non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "Nom de fichier non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "Sujet non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "Sujet non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "Sujet non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "Action non valide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "Test non valide." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "Valeur invalide pour le paramètre ack." + +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "Impossible de transformer la valeur" + #, fuzzy #~ msgid "Active Calls" #~ msgstr "Chemins actifs" @@ -88398,10 +88484,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "Utilisation du disque" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "Erreur générale" - #, fuzzy #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "Valeur numérique générique" @@ -88430,38 +88512,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "Intermission" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "Sujet non valide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "Régénérer les codes de sauvegarde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "Identité non valide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "Source de données non valide : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "Nom de fichier non valide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "Test non valide." - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "Source de données non valide : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "Cet élément de rapport n'existe pas." - #, fuzzy #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "Niveaux inférieurs pour le taux de réussite des SMS" @@ -88470,18 +88520,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "Niveaux supérieurs pour les redémarrages" -#, fuzzy -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "Liste de correspondance des hôtes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "Numéro de port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "Nom de fichier non valide" - #, fuzzy #~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls" #~ msgstr "Nombre de points d'accès" @@ -88494,10 +88532,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "Durée totale : " -#, fuzzy -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "Valeur par défaut" - #, fuzzy #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "Liste complète des variables (pour les tests)" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po index f11975d83b7..8d7c02f17d6 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7832,6 +7832,10 @@ msgstr "Latenza media del checker" msgid "Average consumption" msgstr "Consumo medio" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "Crescita media del numero di documenti" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "Lunghezza media della coda di I/O su disco" @@ -11283,6 +11287,9 @@ msgstr "Impossibile recuperare i dati da ntop REST API: %s" msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "Impossibile recuperare i dati storici con Nagios core" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "" "Impossibile testare. Impossibile determinare il numero di CPU sul sistema di " @@ -18937,6 +18944,10 @@ msgstr "Dump di diagnostica" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "Il dump della diagnostica è iniziato..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "" + msgid "Did not changed" msgstr "Non è cambiato" @@ -23475,10 +23486,6 @@ msgstr "Stato previsto" msgid "Expected update interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento previsto" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "Caratteristica dell'impresa" - #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "Nessuna data di scadenza" @@ -25350,10 +25357,6 @@ msgstr "Reti" msgid "Form factor" msgstr "Fattore di forma" -#, fuzzy -msgid "Form specs" -msgstr "Per i SID specifici" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "" @@ -25992,6 +25995,10 @@ msgstr "Spazio SSD per uso generale (gp2)" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "Spazio SSD per usi generali (gp3)" +#, fuzzy, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "Errore generale" + msgid "Generate" msgstr "Genera" @@ -34042,10 +34049,6 @@ msgstr "Token CSRF non valido (%r) per Sessione (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "Comando DCD non valido: %r" -#, fuzzy -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "Identità non valida" - #, fuzzy msgid "Invalid IP address" msgstr "Indirizzo IPv4 non valido: %s" @@ -34103,10 +34106,6 @@ msgstr "Segreto di automazione non valido." msgid "Invalid back URL provided." msgstr "URL di ritorno non valido fornito." -#, fuzzy -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "Argomento non valido" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "Chiamata non valida: Nessun profilo impostato." @@ -34130,10 +34129,18 @@ msgstr "Parametro di controllo non valido" msgid "Invalid check type" msgstr "Tipo di controllo non valido" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice" +msgstr "Argomento non valido" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "Argomento non valido" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "Invalidare tutti i codici di backup" + #, fuzzy msgid "Invalid code provided" msgstr "URL di ritorno non valido fornito." @@ -34142,10 +34149,6 @@ msgstr "URL di ritorno non valido fornito." msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "Specifica di colore non valida '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid conditions" -msgstr "Azione non valida" - #, fuzzy msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "Errore di configurazione" @@ -34162,20 +34165,36 @@ msgid "" msgstr "ID tag non valido. Sono ammessi solo i caratteri a-z, A-Z, 0-9, _ e -." #, fuzzy -msgid "Invalid data for list" -msgstr "Origine dati non valida: %s" +msgid "Invalid data" +msgstr "Identità non valida" + +#, fuzzy +msgid "Invalid data format" +msgstr "Formato di data non valido: %s" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "Origine dati non valida: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "Nome del file non valido" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "Sorgente dati non valida '%s' configurata." +#, fuzzy +msgid "Invalid datatype" +msgstr "Test non valido." + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "Tipo di dato non valido del timestamp: deve essere int o float." +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "Origine dati non valida: %s" + #, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Formato di data non valido: %s" @@ -34191,10 +34210,6 @@ msgstr "Callable non valido previsto per %s a idx %d: %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "Tipo di perfometro non valido: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid file" -msgstr "Nome del file non valido" - msgid "Invalid file name" msgstr "Nome del file non valido" @@ -34215,14 +34230,6 @@ msgstr "Nome del file non valido" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "Tipo di elemento fixel non valido '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid float number" -msgstr "Nome del file non valido" - -#, fuzzy -msgid "Invalid folder" -msgstr "Identità non valida" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -34271,10 +34278,6 @@ msgstr "Identità non valida" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "Identità non valida: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nome del file non valido" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "Credenziali di accesso non valide." @@ -34284,21 +34287,13 @@ msgstr "Pagina man non valida: Impossibile ottenere il titolo" msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "È stato selezionato un metodo di messaggistica non valido." -#, fuzzy -msgid "Invalid metric" -msgstr "Argomento non valido" - #, fuzzy, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "Tipo di perfometro non valido: %s" #, fuzzy -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "Argomento non valido" - -#, fuzzy -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "Argomento non valido" +msgid "Invalid number" +msgstr "Nome del file non valido" msgid "Invalid package part" msgstr "Parte di pacchetto non valida" @@ -34418,10 +34413,6 @@ msgstr "Istantanea non valida (troppo piccola)" msgid "Invalid start time given" msgstr "Ora di inizio non valida indicata" -#, fuzzy -msgid "Invalid string" -msgstr "Azione non valida" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "ID tag non valido. Sono ammessi solo i caratteri a-z, A-Z, 0-9, _ e -." @@ -34462,10 +34453,6 @@ msgstr "Argomento non valido" msgid "Invalid transaction" msgstr "Transazione non valida" -#, fuzzy -msgid "Invalid tuple" -msgstr "Test non valido." - msgid "Invalid type specified." msgstr "Tipo specificato non valido." @@ -34483,10 +34470,6 @@ msgstr "Inserimento utente non valido" msgid "Invalid value for ack parameter." msgstr "Valore non valido per il parametro ack." -#, fuzzy -msgid "Invalid value for valuespec" -msgstr "Valore non valido per il parametro ack." - #, python-format msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s" msgstr "Valore non valido nella colonna %d (%s) della riga %d: %s" @@ -35965,6 +35948,11 @@ msgstr "Livelli di utilizzo di SNAT" msgid "Levels app gateway" msgstr "Livelli app gateway" +msgid "" +"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the " +"computed rate (if enabled)." +msgstr "" + msgid "Levels byte count" msgstr "Livelli conteggio byte" @@ -37042,6 +37030,10 @@ msgstr "" msgid "List crash reports of all sites" msgstr "Elenco dei rapporti sugli incidenti di tutti i siti" +#, fuzzy +msgid "List element is not a number" +msgstr "Questo elemento di rapporto non esiste." + msgid "List grouped interfaces instead" msgstr "Elenca invece le interfacce raggruppate" @@ -43241,6 +43233,14 @@ msgstr "Non" msgid "Not Before: %s - Not After: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Not a list" +msgstr "Elenco degli abbinamenti dell'host" + +#, fuzzy +msgid "Not a number" +msgstr "Numero di porta" + msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)." msgstr "Non è un URL valido (sono ammessi solo URL http e https)." @@ -43250,6 +43250,10 @@ msgstr "Non tutti i siti sono stati interrogati. Mancano alcune informazioni." msgid "Not an active member of the stack" msgstr "Non è un membro attivo della pila" +#, fuzzy +msgid "Not an integer number" +msgstr "Nome del file non valido" + msgid "Not authenticated" msgstr "Non autenticato" @@ -49750,6 +49754,9 @@ msgstr "Risultati del prefetch" msgid "Prefetch metadata hit ratio" msgstr "Prefetch metadata hit ratio" +msgid "Prefill value is an input hint" +msgstr "" + msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" @@ -53525,6 +53532,10 @@ msgstr "Pacchetti di regole" msgid "Rule properties" msgstr "Proprietà della regola" +#, fuzzy +msgid "Rule rendering mode" +msgstr "Baccelli in esecuzione" + #, python-format msgid "Rule representation: %s" msgstr "Rappresentazione della regola: %s" @@ -55044,8 +55055,8 @@ msgstr "Seleziona un file iCalendar (*.ics) dal tuo PC" #, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "Servizi Azure da monitorare" #, fuzzy @@ -63481,7 +63492,10 @@ msgstr "L'inventario completo di hardware e software di un host" msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "Il sito \"%s\" non esiste." -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " @@ -75999,10 +76013,6 @@ msgstr "" "comune per il DN di base dell'utente \"%s\" e il DN di base del gruppo \"%s" "\")" -#, fuzzy -msgid "Unable to transform value" -msgstr "Fallito il rendering del valore:" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "Impossibile caricare l'icona: %s" @@ -78545,6 +78555,10 @@ msgstr "Utenti, ruoli e autorizzazioni" msgid "Users: User Management" msgstr "Gestione degli utenti" +#, fuzzy +msgid "Using default value" +msgstr "Valore predefinito" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -79967,6 +79981,10 @@ msgstr "Cambio di contesto volontario" msgid "Vswitch bonding" msgstr "Collegamento Vswitch" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "Caratteristica dell'impresa" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "Volumi VxVM (Linux)" @@ -84688,6 +84706,10 @@ msgstr "permettere agli utenti di disattivare questa notifica" msgid "and" msgstr "Banda" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " e %s '%s'" + msgid "any" msgstr "qualsiasi" @@ -86774,6 +86796,70 @@ msgstr "" msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "Usa SSL per la connessione." +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "Caratteristica dell'impresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "Per i SID specifici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "Identità non valida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "Argomento non valido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "Azione non valida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "Origine dati non valida: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "Nome del file non valido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "Identità non valida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "Nome del file non valido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "Argomento non valido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "Argomento non valido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "Argomento non valido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "Azione non valida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "Test non valido." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "Valore non valido per il parametro ack." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "Fallito il rendering del valore:" + #, fuzzy #~ msgid "Active Calls" #~ msgstr "Percorsi attivi" @@ -86814,10 +86900,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione." #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "Utilizzo del disco" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "Errore generale" - #, fuzzy #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "Valore numerico generico" @@ -86846,38 +86928,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione." #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "Intervallo" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "Argomento non valido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "Invalidare tutti i codici di backup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "Identità non valida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "Formato di data non valido: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "Nome del file non valido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "Test non valido." - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "Origine dati non valida: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "Questo elemento di rapporto non esiste." - #, fuzzy #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "Livelli più bassi per la percentuale di successo degli SMS" @@ -86886,18 +86936,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione." #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "Livelli superiori per i riavvii" -#, fuzzy -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "Elenco degli abbinamenti dell'host" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "Numero di porta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "Nome del file non valido" - #, fuzzy #~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls" #~ msgstr "Numero di punti di accesso" @@ -86910,10 +86948,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione." #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "Durata totale" -#, fuzzy -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "Valore predefinito" - #, fuzzy #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "Elenco completo delle variabili (per i test)" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po index dfc079670e2..bb842f278c3 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7549,6 +7549,10 @@ msgstr "平均チェッカー待ち時間" msgid "Average consumption" msgstr "平均消費量" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "ドキュメント数の平均増加" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "平均ディスクI / Oキュー長" @@ -10928,6 +10932,9 @@ msgstr "ntop REST APIからデータを取得できません: %s" msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "Nagiosコアで履歴データを取得できません" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "テストできません。ターゲットシステムのCPU数を判別できません。" @@ -18285,6 +18292,10 @@ msgstr "診断ダンプ" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "診断ダンプが開始されました..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "" + msgid "Did not changed" msgstr "変更されていません" @@ -22687,10 +22698,6 @@ msgstr "期待される状態" msgid "Expected update interval" msgstr "予想される更新間隔" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "実験的機能" - #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "登録状態" @@ -24548,10 +24555,6 @@ msgstr "ネットワーク" msgid "Form factor" msgstr "フォーム ファクタ" -#, fuzzy -msgid "Form specs" -msgstr "特定のSIDの場合" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "" @@ -25186,6 +25189,10 @@ msgstr "汎用SSD (gp2) スペース" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "汎用SSD (gp3) スペース" +#, fuzzy, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "一般的なエラー" + msgid "Generate" msgstr "生成する" @@ -33160,10 +33167,6 @@ msgstr "セッション (%r) の無効な CSRF トークン (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "無効なDCDコマンド: %r" -#, fuzzy -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "無効なID" - #, fuzzy msgid "Invalid IP address" msgstr "無効なIPv4アドレス:%s" @@ -33220,10 +33223,6 @@ msgstr "オートメーションシークレットが無効です。" msgid "Invalid back URL provided." msgstr "無効なバックURLが提供されました。" -#, fuzzy -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "無効なトピック" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "無効な呼び出し:プロファイルが設定されていません。" @@ -33247,10 +33246,18 @@ msgstr "チェックパラメータが無効です" msgid "Invalid check type" msgstr "チェックタイプが無効です" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice" +msgstr "無効なトピック" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "無効なトピック" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "全てのバックアップコードを無効にする" + msgid "Invalid code provided" msgstr "不正なコード" @@ -33258,10 +33265,6 @@ msgstr "不正なコード" msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "無効な色指定 '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid conditions" -msgstr "無効なアクション" - #, fuzzy msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "構成エラー" @@ -33278,21 +33281,37 @@ msgid "" msgstr "タグIDが無効です。文字a-z, A-Z, 0-9, _ および - のみが許可されます。" #, fuzzy -msgid "Invalid data for list" +msgid "Invalid data" +msgstr "無効なID" + +#, fuzzy +msgid "Invalid data format" msgstr "無効なデータソース: %s" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "無効なデータソース: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "無効なファイル名" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "無効なデータソース '%s' が指定されました。" +#, fuzzy +msgid "Invalid datatype" +msgstr "無効なテスト。" + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "" "タイムスタンプのデータ型が無効です:intまたはfloatである必要があります。" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "無効なデータソース: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "無効なデータソース: %s" @@ -33308,10 +33327,6 @@ msgstr "%s の期待される呼び出し(idx %d) が無効です: %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "無効なファイルタイプが予想される '%s'が'%s'を受信" -#, fuzzy -msgid "Invalid file" -msgstr "無効なファイル名" - msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名" @@ -33332,14 +33347,6 @@ msgstr "無効なファイル名" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "無効なfixel要素タイプ '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid float number" -msgstr "無効なファイル名" - -#, fuzzy -msgid "Invalid folder" -msgstr "無効なID" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -33384,10 +33391,6 @@ msgstr "無効なID" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "無効なID: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "無効なファイル名" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "ログイン資格情報が無効です。" @@ -33397,21 +33400,13 @@ msgstr "無効なマニュアルページ: タイトルの取得に失敗しま msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "選択されたメッセージ送信方法が無効です。" -#, fuzzy -msgid "Invalid metric" -msgstr "無効なトピック" - #, fuzzy, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "無効なファイルタイプが予想される '%s'が'%s'を受信" #, fuzzy -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "無効なトピック" - -#, fuzzy -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "無効なトピック" +msgid "Invalid number" +msgstr "無効なファイル名" msgid "Invalid package part" msgstr "パッケージパーツが無効です" @@ -33530,10 +33525,6 @@ msgstr "スナップショットが無効です(小さすぎます)" msgid "Invalid start time given" msgstr "無効な開始時刻が指定されました" -#, fuzzy -msgid "Invalid string" -msgstr "無効なアクション" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "タグIDが無効です。文字a-z, A-Z, 0-9, _ および - のみが許可されます。" @@ -33573,10 +33564,6 @@ msgstr "無効なトピック" msgid "Invalid transaction" msgstr "無効なトランザクション" -#, fuzzy -msgid "Invalid tuple" -msgstr "無効なテスト。" - msgid "Invalid type specified." msgstr "無効なタイプが指定されました。" @@ -33594,10 +33581,6 @@ msgstr "無効なユーザー入力" msgid "Invalid value for ack parameter." msgstr "ackパラメーターの値が無効です。" -#, fuzzy -msgid "Invalid value for valuespec" -msgstr "ackパラメーターの値が無効です。" - #, python-format msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s" msgstr "列 %d (%s) 行 %dの値が無効です: %s" @@ -35067,6 +35050,11 @@ msgstr "SNAT使用量のレベル" msgid "Levels app gateway" msgstr "アプリ下ゲートウェイのレベル" +msgid "" +"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the " +"computed rate (if enabled)." +msgstr "" + msgid "Levels byte count" msgstr "バイト数のレベル" @@ -36130,6 +36118,10 @@ msgstr "" msgid "List crash reports of all sites" msgstr "すべてのサイトのクラッシュレポートを一覧表示する" +#, fuzzy +msgid "List element is not a number" +msgstr "このレポート要素は存在しません。" + msgid "List grouped interfaces instead" msgstr "代わりに、グループ化されたインターフェイスを一覧表示します" @@ -42331,6 +42323,14 @@ msgstr "ない" msgid "Not Before: %s - Not After: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Not a list" +msgstr "ホストマッチリスト" + +#, fuzzy +msgid "Not a number" +msgstr "ポート番号" + msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)." msgstr "有効なURLでない(httpとhttpsのURLのみ使用可能)。" @@ -42341,6 +42341,10 @@ msgstr "" msgid "Not an active member of the stack" msgstr "スタックのアクティブなメンバーではありません" +#, fuzzy +msgid "Not an integer number" +msgstr "無効なファイル名" + msgid "Not authenticated" msgstr "認証されていません" @@ -48784,6 +48788,9 @@ msgstr "プリフェッチヒット" msgid "Prefetch metadata hit ratio" msgstr "プリフェッチメタデータヒット率" +msgid "Prefill value is an input hint" +msgstr "" + msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" @@ -52574,6 +52581,10 @@ msgstr "ルールパック" msgid "Rule properties" msgstr "ルールのプロパティ" +#, fuzzy +msgid "Rule rendering mode" +msgstr "ランニング pod" + #, python-format msgid "Rule representation: %s" msgstr "ルール表示 :%s" @@ -54094,8 +54105,8 @@ msgstr "PCからiCalendarファイル (*.ics) を選択します" #, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "監視するAzureサービス" #, fuzzy @@ -62396,7 +62407,10 @@ msgstr "ホストの完全なハードウェアおよびソフトウェアイン msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "サイト\"%s\"は存在しません。" -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " @@ -74722,10 +74736,6 @@ msgstr "" "ネストされたグループを同期できません(ユーザーベースDN \"%s\" とグループベース" "DN \"%s\"の共通ベースDNが見つかりません)" -#, fuzzy -msgid "Unable to transform value" -msgstr "値のレンダリングに失敗しました:" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "アイコンをアップロードできません:%s" @@ -77224,6 +77234,10 @@ msgstr "ユーザー、役割と権限" msgid "Users: User Management" msgstr "ユーザー管理" +#, fuzzy +msgid "Using default value" +msgstr "デフォルト値" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -78640,6 +78654,10 @@ msgstr "自発的なコンテキストスイッチ" msgid "Vswitch bonding" msgstr "Vswitchボンディング" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "エンタープライズ機能" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "VxVMボリューム(Linux)" @@ -83239,6 +83257,10 @@ msgstr "ユーザーがこの通知を非アクティブ化できるようにす msgid "and" msgstr "バンド" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " および%s '%s'" + msgid "any" msgstr "どれか" @@ -85341,6 +85363,70 @@ msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "" "分離実行にはRCCを使用(Robotmk Core MKPがインストールされているので%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "実験的機能" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "特定のSIDの場合" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "無効なID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "無効なトピック" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "無効なアクション" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "無効なデータソース: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "無効なファイル名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "無効なID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "無効なファイル名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "無効なトピック" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "無効なトピック" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "無効なトピック" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "無効なアクション" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "無効なテスト。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "ackパラメーターの値が無効です。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "値のレンダリングに失敗しました:" + #, fuzzy #~ msgid "Active Calls" #~ msgstr "アクティブパス" @@ -85381,10 +85467,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "ディスク使用率" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "一般的なエラー" - #, fuzzy #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "一般的な数値" @@ -85413,38 +85495,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "休憩" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "無効なトピック" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "全てのバックアップコードを無効にする" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "無効なID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "無効なデータソース: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "無効なファイル名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "無効なテスト。" - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "無効なデータソース: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "このレポート要素は存在しません。" - #, fuzzy #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "SMS成功率の下位レベル" @@ -85453,18 +85503,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "再起動の上位レベル" -#, fuzzy -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "ホストマッチリスト" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "ポート番号" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "無効なファイル名" - #, fuzzy #~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls" #~ msgstr "アクセスポイントの数" @@ -85477,10 +85515,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "総所要直" -#, fuzzy -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "デフォルト値" - #, fuzzy #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "完全な変数リスト(テスト用)" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po index d2011d74186..4b395295761 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7896,6 +7896,10 @@ msgstr "Gemiddelde checker-latentie" msgid "Average consumption" msgstr "Gemiddeld verbruik" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "Gemiddelde groei aantal documenten" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "Gemiddelde schijf I/O-queue lengte" @@ -11380,6 +11384,9 @@ msgstr "Kan geen gegevens ophalen van ntop REST API: %s" msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "Kan geen historische gegevens ophalen met Nagios core" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "Kan niet testen. Kan het aantal CPU's op het doelsysteem niet bepalen." @@ -19115,6 +19122,10 @@ msgstr "Diagnostiek dump" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "Diagnostiek dump gestart..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "" + msgid "Did not changed" msgstr "Niet veranderd" @@ -23679,10 +23690,6 @@ msgstr "Verwachte toestand" msgid "Expected update interval" msgstr "Verwacht update-interval" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "Ondernemingsfunctie" - #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "Registratie Staat" @@ -25567,10 +25574,6 @@ msgstr "Netwerken" msgid "Form factor" msgstr "Vormfactor" -#, fuzzy -msgid "Form specs" -msgstr "Voor specifieke SID's" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "" @@ -26217,6 +26220,10 @@ msgstr "General Purpose SSD (gp2) ruimte" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "General Purpose SSD (gp3) ruimte" +#, fuzzy, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "Algemene fout" + msgid "Generate" msgstr "Genereer" @@ -34322,10 +34329,6 @@ msgstr "Ongeldig CSRF token (%r) voor Sessie (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "Ongeldig DCD commando: %r" -#, fuzzy -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "Ongeldige ident" - #, fuzzy msgid "Invalid IP address" msgstr "Ongeldig IPv4 adres: %s" @@ -34385,10 +34388,6 @@ msgstr "Ongeldig automatiseringsgeheim." msgid "Invalid back URL provided." msgstr "Ongeldige URL teruggegeven." -#, fuzzy -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "Ongeldig onderwerp" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "Ongeldige oproep: Geen profielen ingesteld." @@ -34412,10 +34411,18 @@ msgstr "Ongeldige controleparameter" msgid "Invalid check type" msgstr "Ongeldig controletype" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice" +msgstr "Ongeldig onderwerp" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "Ongeldig onderwerp" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "Back-upcodes opnieuw genereren" + #, fuzzy msgid "Invalid code provided" msgstr "Ongeldige URL teruggegeven." @@ -34424,10 +34431,6 @@ msgstr "Ongeldige URL teruggegeven." msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "Ongeldige kleurspecificatie '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid conditions" -msgstr "Ongeldige actie" - #, fuzzy msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "Configuratiefout" @@ -34445,20 +34448,36 @@ msgstr "" "Ongeldige tag ID. Alleen de tekens a-z, A-Z, 0-9, _ en - zijn toegestaan." #, fuzzy -msgid "Invalid data for list" +msgid "Invalid data" +msgstr "Ongeldige ident" + +#, fuzzy +msgid "Invalid data format" msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "Ongeldige datasource '%s' geconfigureerd." +#, fuzzy +msgid "Invalid datatype" +msgstr "Ongeldige test." + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "Ongeldig datatype van timestamp: moet int of float zijn." +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s" @@ -34474,10 +34493,6 @@ msgstr "Ongeldig verwacht callable voor %s op idx %d: %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "Ongeldig fixel element type '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid file" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" @@ -34499,14 +34514,6 @@ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "Ongeldig fixel element type '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid float number" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - -#, fuzzy -msgid "Invalid folder" -msgstr "Ongeldige ident" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -34553,10 +34560,6 @@ msgstr "Ongeldige ident" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "Ongeldige ident: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "Ongeldige inloggegevens." @@ -34566,21 +34569,13 @@ msgstr "Ongeldige man pagina: Mislukt om de titel te krijgen" msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "Ongeldige berichtmethode geselecteerd." -#, fuzzy -msgid "Invalid metric" -msgstr "Ongeldig onderwerp" - #, fuzzy, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "Ongeldig fixel element type '%s'" #, fuzzy -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "Ongeldig onderwerp" - -#, fuzzy -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "Ongeldig onderwerp" +msgid "Invalid number" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" msgid "Invalid package part" msgstr "Ongeldig pakketonderdeel" @@ -34701,10 +34696,6 @@ msgstr "Ongeldige momentopname (te klein)" msgid "Invalid start time given" msgstr "Ongeldige starttijd gegeven" -#, fuzzy -msgid "Invalid string" -msgstr "Ongeldige actie" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" "Ongeldige tag ID. Alleen de tekens a-z, A-Z, 0-9, _ en - zijn toegestaan." @@ -34746,10 +34737,6 @@ msgstr "Ongeldig onderwerp" msgid "Invalid transaction" msgstr "Ongeldige transactie" -#, fuzzy -msgid "Invalid tuple" -msgstr "Ongeldige test." - msgid "Invalid type specified." msgstr "Ongeldig type opgegeven." @@ -34767,10 +34754,6 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersinvoer" msgid "Invalid value for ack parameter." msgstr "Ongeldige waarde voor ack parameter." -#, fuzzy -msgid "Invalid value for valuespec" -msgstr "Ongeldige waarde voor ack parameter." - #, python-format msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s" msgstr "Ongeldige waarde in kolom %d (%s) van rij %d: %s" @@ -36263,6 +36246,11 @@ msgstr "Niveaus SNAT-gebruik" msgid "Levels app gateway" msgstr "Niveaus app gateway" +msgid "" +"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the " +"computed rate (if enabled)." +msgstr "" + msgid "Levels byte count" msgstr "Niveaus byte-telling" @@ -37360,6 +37348,10 @@ msgstr "" msgid "List crash reports of all sites" msgstr "Lijst van crashmeldingen van alle locaties" +#, fuzzy +msgid "List element is not a number" +msgstr "Dit rapportelement bestaat niet." + msgid "List grouped interfaces instead" msgstr "In plaats daarvan gegroepeerde interfaces weergeven" @@ -43621,6 +43613,14 @@ msgstr "Niet" msgid "Not Before: %s - Not After: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Not a list" +msgstr "Host wedstrijd lijst" + +#, fuzzy +msgid "Not a number" +msgstr "Poortnummer" + msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)." msgstr "Geen geldige URL (Alleen http en https URL's zijn toegestaan)." @@ -43630,6 +43630,10 @@ msgstr "Niet alle locaties zijn bevraagd. Sommige informatie ontbreekt." msgid "Not an active member of the stack" msgstr "Geen actief lid van de stapel" +#, fuzzy +msgid "Not an integer number" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam" + msgid "Not authenticated" msgstr "Niet geauthenticeerd" @@ -50183,6 +50187,9 @@ msgstr "Prefetch hits" msgid "Prefetch metadata hit ratio" msgstr "Prefetch metadata hit ratio" +msgid "Prefill value is an input hint" +msgstr "" + msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" @@ -53976,6 +53983,10 @@ msgstr "Regel pakken" msgid "Rule properties" msgstr "Regeleigenschappen" +#, fuzzy +msgid "Rule rendering mode" +msgstr "Lopende pods" + #, python-format msgid "Rule representation: %s" msgstr "Weergave van de regel: %s" @@ -55511,8 +55522,8 @@ msgstr "Selecteer een iCalendar bestand (*.ics) van uw PC" #, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "Te controleren Azure diensten" #, fuzzy @@ -64021,7 +64032,10 @@ msgstr "De volledige hardware- en software-inventaris van een host" msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "De site \"%s\" bestaat niet." -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " @@ -76661,10 +76675,6 @@ msgstr "" "Kan geneste groepen niet synchroniseren (geen gemeenschappelijke basis DN " "gevonden voor gebruiker basis DN \"%s\" en groep basis DN \"%s\")" -#, fuzzy -msgid "Unable to transform value" -msgstr "Mislukt om waarde te renderen:" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "Kan pictogram niet uploaden: %s" @@ -79232,6 +79242,10 @@ msgstr "Gebruikers, rollen en machtigingen" msgid "Users: User Management" msgstr "Gebruikersbeheer" +#, fuzzy +msgid "Using default value" +msgstr "Standaardwaarde" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -80663,6 +80677,10 @@ msgstr "Vrijwillige contextwisselingen" msgid "Vswitch bonding" msgstr "Vswitch binding" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "Ondernemingsfunctie" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "VxVM volumes (Linux)" @@ -85425,6 +85443,10 @@ msgstr "gebruikers in staat stellen deze melding te deactiveren" msgid "and" msgstr "Band" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " en %s '%s'" + msgid "any" msgstr "elke" @@ -87543,6 +87565,70 @@ msgstr "" msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding." +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "Ondernemingsfunctie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "Voor specifieke SID's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "Ongeldige ident" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "Ongeldig onderwerp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "Ongeldige actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "Ongeldige ident" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "Ongeldig onderwerp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "Ongeldig onderwerp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "Ongeldig onderwerp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "Ongeldige actie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "Ongeldige test." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "Ongeldige waarde voor ack parameter." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "Mislukt om waarde te renderen:" + #, fuzzy #~ msgid "Active Calls" #~ msgstr "Actieve paden" @@ -87583,10 +87669,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding." #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "Schijfgebruik" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "Algemene fout" - #, fuzzy #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "Generieke numerieke waarde" @@ -87615,38 +87697,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding." #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "Pauze" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "Ongeldig onderwerp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "Back-upcodes opnieuw genereren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "Ongeldige ident" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "Ongeldige test." - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "Dit rapportelement bestaat niet." - #, fuzzy #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "Lagere niveaus voor SMS-succespercentage" @@ -87655,18 +87705,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding." #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "Bovenste niveaus voor herstarten" -#, fuzzy -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "Host wedstrijd lijst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "Poortnummer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - #, fuzzy #~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls" #~ msgstr "Aantal toegangspunten" @@ -87679,10 +87717,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding." #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "Totale duur" -#, fuzzy -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "Standaardwaarde" - #, fuzzy #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "Volledige lijst van variabelen (voor testen)" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po index 21cf36124a2..0bb435b2573 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7904,6 +7904,10 @@ msgstr "Latência média do verificador" msgid "Average consumption" msgstr "Consumo médio" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "Crescimento médio da contagem de documentos" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "Comprimento médio da fila de E/S do disco" @@ -11384,6 +11388,9 @@ msgstr "Não é possível recuperar dados do ntop REST API: %s" msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "Não é possível recuperar dados históricos com o núcleo Nagios" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "" "Não posso testar. Não é possível determinar o número de CPUs no sistema alvo." @@ -19109,6 +19116,10 @@ msgstr "Lixeira de diagnóstico" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "A lixeira de diagnóstico começou..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "" + msgid "Did not changed" msgstr "Não mudou" @@ -23668,10 +23679,6 @@ msgstr "Estado esperado" msgid "Expected update interval" msgstr "Intervalo de actualização esperado" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "Características experimentais" - #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "Estado de registo" @@ -25561,10 +25568,6 @@ msgstr "Redes" msgid "Form factor" msgstr "Factor de forma" -#, fuzzy -msgid "Form specs" -msgstr "Para SIDs específicos" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "" @@ -26212,6 +26215,10 @@ msgstr "Espaço SSD de uso geral (gp2)" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "Espaço SSD de uso geral (gp3)" +#, fuzzy, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "Erro geral" + msgid "Generate" msgstr "Gerar" @@ -34313,10 +34320,6 @@ msgstr "Token CSRF inválido (%r) para a sessão (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "Comando DCD inválido: %r" -#, fuzzy -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "Ident inválido" - #, fuzzy msgid "Invalid IP address" msgstr "Endereço IPv4 inválido: %s" @@ -34376,10 +34379,6 @@ msgstr "Segredo de automação inválido." msgid "Invalid back URL provided." msgstr "URL de retorno inválido fornecido." -#, fuzzy -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "Tópico inválido" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "Chamada inválida: Sem perfis definidos." @@ -34403,10 +34402,18 @@ msgstr "Parâmetro de verificação inválido" msgid "Invalid check type" msgstr "Tipo de cheque inválido" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice" +msgstr "Tópico inválido" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "Tópico inválido" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "Invalidar todos os códigos de salvaguarda" + #, fuzzy msgid "Invalid code provided" msgstr "URL de retorno inválido fornecido." @@ -34415,10 +34422,6 @@ msgstr "URL de retorno inválido fornecido." msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "Especificação de cor inválida '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid conditions" -msgstr "Ação inválida" - #, fuzzy msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "Erro de configuração" @@ -34437,20 +34440,36 @@ msgstr "" "- são permitidos." #, fuzzy -msgid "Invalid data for list" +msgid "Invalid data" +msgstr "Ident inválido" + +#, fuzzy +msgid "Invalid data format" msgstr "Fonte de dados inválida: %s" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "Fonte de dados inválida: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "Nome de arquivo inválido" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "Fonte de dados inválida '%s' configurada." +#, fuzzy +msgid "Invalid datatype" +msgstr "Teste inválido." + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "Tipo de data inválido do carimbo da hora: deve ser int ou float." +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "Fonte de dados inválida: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Fonte de dados inválida: %s" @@ -34466,10 +34485,6 @@ msgstr "Inválido esperado exigível para %s em idx %d: %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "Tipo de ficheiro inválido esperado %s recebido '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid file" -msgstr "Nome de arquivo inválido" - msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" @@ -34490,14 +34505,6 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "Elemento de fixação inválido tipo '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid float number" -msgstr "Nome de arquivo inválido" - -#, fuzzy -msgid "Invalid folder" -msgstr "Ident inválido" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -34546,10 +34553,6 @@ msgstr "Ident inválido" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "Ident inválido: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nome de arquivo inválido" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "Credenciais de login inválidas." @@ -34559,21 +34562,13 @@ msgstr "Página do homem inválido: Falha em obter o título" msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "Método de envio de mensagens inválido seleccionado." -#, fuzzy -msgid "Invalid metric" -msgstr "Tópico inválido" - #, fuzzy, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "Tipo de ficheiro inválido esperado %s recebido '%s'" #, fuzzy -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "Tópico inválido" - -#, fuzzy -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "Tópico inválido" +msgid "Invalid number" +msgstr "Nome de arquivo inválido" msgid "Invalid package part" msgstr "Parte do pacote inválido" @@ -34694,10 +34689,6 @@ msgstr "Instantâneo inválido (muito pequeno)" msgid "Invalid start time given" msgstr "Hora de início inválida dada" -#, fuzzy -msgid "Invalid string" -msgstr "Ação inválida" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" "Identificação da etiqueta inválida. Apenas os caracteres a-z, A-Z, 0-9, _ e " @@ -34741,10 +34732,6 @@ msgstr "Tópico inválido" msgid "Invalid transaction" msgstr "Transação inválida" -#, fuzzy -msgid "Invalid tuple" -msgstr "Teste inválido." - msgid "Invalid type specified." msgstr "Tipo inválido especificado." @@ -34762,10 +34749,6 @@ msgstr "Entrada de usuário inválida" msgid "Invalid value for ack parameter." msgstr "Valor inválido para o parâmetro ack." -#, fuzzy -msgid "Invalid value for valuespec" -msgstr "Valor inválido para o parâmetro ack." - #, python-format msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s" msgstr "Valor inválido na coluna %d (%s) da linha %d: %s" @@ -36247,6 +36230,11 @@ msgstr "Níveis de utilização do SNAT" msgid "Levels app gateway" msgstr "Níveis de gateway de aplicações" +msgid "" +"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the " +"computed rate (if enabled)." +msgstr "" + msgid "Levels byte count" msgstr "Níveis de contagem de bytes" @@ -37338,6 +37326,10 @@ msgstr "" msgid "List crash reports of all sites" msgstr "Listar relatórios de crash de todos os sites" +#, fuzzy +msgid "List element is not a number" +msgstr "Este elemento de relatório não existe." + msgid "List grouped interfaces instead" msgstr "Listar interfaces agrupadas em vez disso" @@ -43608,6 +43600,14 @@ msgstr "Não" msgid "Not Before: %s - Not After: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Not a list" +msgstr "Lista de jogos do anfitrião" + +#, fuzzy +msgid "Not a number" +msgstr "Número da porta" + msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)." msgstr "Não é um URL válido (só são permitidos URLs http e https)." @@ -43617,6 +43617,10 @@ msgstr "Nem todos os sites foram consultados. Falta alguma informação." msgid "Not an active member of the stack" msgstr "Não é um membro activo da pilha" +#, fuzzy +msgid "Not an integer number" +msgstr "Nome de arquivo inválido" + msgid "Not authenticated" msgstr "Não autenticado" @@ -50155,6 +50159,9 @@ msgstr "Cliques do Prefetch" msgid "Prefetch metadata hit ratio" msgstr "Taxa de acerto dos metadados do Prefetch" +msgid "Prefill value is an input hint" +msgstr "" + msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -53971,6 +53978,10 @@ msgstr "Pacotes de regras" msgid "Rule properties" msgstr "Propriedades das Regras" +#, fuzzy +msgid "Rule rendering mode" +msgstr "Cápsulas de corrida" + #, python-format msgid "Rule representation: %s" msgstr "Representação de regras: %s" @@ -55508,8 +55519,8 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro iCalendar (*.ics) a partir do seu PC" #, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "Serviços do Azure a monitorizar" #, fuzzy @@ -64009,7 +64020,10 @@ msgstr "O inventário completo de hardware e software de um host" msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "O site \"%s\" não existe." -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " @@ -76620,10 +76634,6 @@ msgstr "" "Incapaz de sincronizar grupos aninhados (Não encontrei DN base comum para DN " "base de usuário \"%s\" e DN base de grupo \"%s\")" -#, fuzzy -msgid "Unable to transform value" -msgstr "Falha em renderizar valor:" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "Impossível carregar o ícone: %s" @@ -79177,6 +79187,10 @@ msgstr "Utilizadores, funções e permissões" msgid "Users: User Management" msgstr "Gestão de utilizadores" +#, fuzzy +msgid "Using default value" +msgstr "Valor por defeito" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -80604,6 +80618,10 @@ msgstr "Mudanças de contexto voluntárias" msgid "Vswitch bonding" msgstr "ligação por troca de chaves" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "Característica da empresa" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "Volumes VxVM (Linux)" @@ -85335,6 +85353,10 @@ msgstr "permitir que os usuários desativem esta notificação" msgid "and" msgstr "Banda" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " e %s '%s'" + msgid "any" msgstr "qualquer" @@ -87441,6 +87463,70 @@ msgstr "" msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "Use SSL para a conexão." +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "Características experimentais" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "Para SIDs específicos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "Ident inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "Tópico inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "Ação inválida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "Fonte de dados inválida: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "Nome de arquivo inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "Ident inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "Nome de arquivo inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "Tópico inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "Tópico inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "Tópico inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "Ação inválida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "Teste inválido." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "Valor inválido para o parâmetro ack." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "Falha em renderizar valor:" + #, fuzzy #~ msgid "Active Calls" #~ msgstr "Caminhos activos" @@ -87481,10 +87567,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão." #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "Utilização do disco" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "Erro geral" - #, fuzzy #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "Valor numérico genérico" @@ -87513,38 +87595,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão." #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "Intervalo" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "Tópico inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "Invalidar todos os códigos de salvaguarda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "Ident inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "Fonte de dados inválida: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "Nome de arquivo inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "Teste inválido." - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "Fonte de dados inválida: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "Este elemento de relatório não existe." - #, fuzzy #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "Níveis mais baixos para a taxa de sucesso de SMS" @@ -87553,18 +87603,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão." #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "Níveis superiores para reinícios" -#, fuzzy -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "Lista de jogos do anfitrião" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "Número da porta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "Nome de arquivo inválido" - #, fuzzy #~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls" #~ msgstr "Número de pontos de acesso" @@ -87577,10 +87615,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão." #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "Duração total" -#, fuzzy -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "Valor por defeito" - #, fuzzy #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "Lista completa de variáveis (para testes)" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po index bfad45454cd..8aa752d6f51 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -7898,6 +7898,10 @@ msgstr "Latența medie a verificatorului" msgid "Average consumption" msgstr "Consum mediu" +#, fuzzy +msgid "Average deadlock count" +msgstr "Creșterea numărului mediu de documente" + msgid "Average disk I/O-queue length" msgstr "Lungime medie a cozii de așteptare I/O a discului" @@ -11409,6 +11413,9 @@ msgstr "Nu se pot prelua date de la ntop REST API: %s." msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core" msgstr "Nu se pot prelua date istorice cu Nagios core" +msgid "Cannot save the form because it contains errors." +msgstr "" + msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system." msgstr "" "Nu se poate testa. Nu se poate determina numărul de unități centrale de " @@ -19141,6 +19148,10 @@ msgstr "Descărcare de diagnosticare" msgid "Diagnostics dump started..." msgstr "A început descărcarea de diagnosticare..." +#, python-format +msgid "Dictionary contains invalid keys: %r" +msgstr "" + msgid "Did not changed" msgstr "Nu s-a schimbat" @@ -23727,10 +23738,6 @@ msgstr "Starea așteptată" msgid "Expected update interval" msgstr "Intervalul de actualizare preconizat" -#, fuzzy -msgid "Experimental rendering" -msgstr "Caracteristici experimentale" - #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "Fără dată de expirare" @@ -25613,10 +25620,6 @@ msgstr "Rețele" msgid "Form factor" msgstr "Factor de formă" -#, fuzzy -msgid "Form specs" -msgstr "Pentru SID-uri specifice" - msgid "FormSpec and internal data structure mismatch" msgstr "" @@ -26259,6 +26262,10 @@ msgstr "Spațiu SSD de uz general (gp2)" msgid "General purpose SSD (gp3) space" msgstr "Spațiu SSD cu scop general (gp3)" +#, fuzzy, python-format +msgid "General value error: %s" +msgstr "Eroare generală" + msgid "Generate" msgstr "Generați" @@ -34410,10 +34417,6 @@ msgstr "Token CSRF invalid (%r) pentru sesiune (%r)" msgid "Invalid DCD command: %r" msgstr "Comandă DCD invalidă: %r." -#, fuzzy -msgid "Invalid FixedValue" -msgstr "Identificator invalid" - #, fuzzy msgid "Invalid IP address" msgstr "Adresa IPv4 invalidă: %s" @@ -34471,10 +34474,6 @@ msgstr "Secret de automatizare invalid." msgid "Invalid back URL provided." msgstr "URL-ul de întoarcere furnizat nu este valid." -#, fuzzy -msgid "Invalid boolean choice" -msgstr "Subiect nevalabil" - msgid "Invalid call: No profiles set." msgstr "Apel invalid: Nu sunt stabilite profiluri." @@ -34498,10 +34497,18 @@ msgstr "Parametru de control invalid" msgid "Invalid check type" msgstr "Tip de control nevalabil" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice" +msgstr "Subiect nevalabil" + #, fuzzy, python-format msgid "Invalid choice %r" msgstr "Subiect nevalabil" +#, fuzzy +msgid "Invalid choice, falling back to False" +msgstr "Invalidarea tuturor codurilor de rezervă" + #, fuzzy msgid "Invalid code provided" msgstr "URL-ul de întoarcere furnizat nu este valid." @@ -34510,10 +34517,6 @@ msgstr "URL-ul de întoarcere furnizat nu este valid." msgid "Invalid color specification '%s'" msgstr "Specificație de culoare invalidă '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid conditions" -msgstr "Acțiune invalidă" - #, fuzzy msgid "Invalid configuration bundle group type." msgstr "Eroare de configurare" @@ -34532,20 +34535,36 @@ msgstr "" "_ și -." #, fuzzy -msgid "Invalid data for list" -msgstr "Sursă de date invalidă: %s" +msgid "Invalid data" +msgstr "Identificator invalid" + +#, fuzzy +msgid "Invalid data format" +msgstr "Format de dată invalid: %s" #, python-format msgid "Invalid data source: %s" msgstr "Sursă de date invalidă: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid data. Missing filename" +msgstr "Nume de fișier invalid" + #, python-format msgid "Invalid datasource '%s' configured." msgstr "Sursă de date invalidă '%s' configurată." +#, fuzzy +msgid "Invalid datatype" +msgstr "Test nevalabil." + msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float." msgstr "Tipul de date invalid al timestamp-ului: trebuie să fie int sau float." +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid datatype of value: %s" +msgstr "Sursă de date invalidă: %s" + #, python-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Format de dată invalid: %s" @@ -34561,10 +34580,6 @@ msgstr "Callable așteptat nevalabil pentru %s la idx %d: %r" msgid "Invalid extension type, supported types are: %s" msgstr "Tip de fișier nevalabil așteptat %s primit '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid file" -msgstr "Nume de fișier invalid" - msgid "Invalid file name" msgstr "Nume de fișier invalid" @@ -34585,14 +34600,6 @@ msgstr "Nume de fișier invalid" msgid "Invalid fixel element type '%s'" msgstr "Tip de element fixel nevalabil '%s'" -#, fuzzy -msgid "Invalid float number" -msgstr "Nume de fișier invalid" - -#, fuzzy -msgid "Invalid folder" -msgstr "Identificator invalid" - msgid "" "Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" @@ -34639,10 +34646,6 @@ msgstr "Identificator invalid" msgid "Invalid ident: %s" msgstr "Identificator invalid: %s" -#, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nume de fișier invalid" - msgid "Invalid login credentials." msgstr "Datele de autentificare nevalabile." @@ -34652,21 +34655,13 @@ msgstr "Pagină de manual invalidă: Nu a reușit să obțină titlul" msgid "Invalid messaging method selected." msgstr "Metoda de mesagerie nevalabilă selectată." -#, fuzzy -msgid "Invalid metric" -msgstr "Subiect nevalabil" - #, fuzzy, python-format msgid "Invalid mime type, supported types are: %s" msgstr "Tip de fișier nevalabil așteptat %s primit '%s'" #, fuzzy -msgid "Invalid multiple choice value" -msgstr "Subiect nevalabil" - -#, fuzzy -msgid "Invalid optional choice" -msgstr "Subiect nevalabil" +msgid "Invalid number" +msgstr "Nume de fișier invalid" msgid "Invalid package part" msgstr "Parte de pachet invalidă" @@ -34786,10 +34781,6 @@ msgstr "Instantaneu invalid (prea mic)" msgid "Invalid start time given" msgstr "Ora de începere invalidă dată" -#, fuzzy -msgid "Invalid string" -msgstr "Acțiune invalidă" - msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed." msgstr "" "ID-ul etichetei nu este valid. Sunt permise numai caracterele a-z, A-Z, 0-9, " @@ -34833,10 +34824,6 @@ msgstr "Subiect nevalabil" msgid "Invalid transaction" msgstr "Tranzacție invalidă" -#, fuzzy -msgid "Invalid tuple" -msgstr "Test nevalabil." - msgid "Invalid type specified." msgstr "Tipul specificat nu este valid." @@ -34854,10 +34841,6 @@ msgstr "Intrare invalidă a utilizatorului" msgid "Invalid value for ack parameter." msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul ack." -#, fuzzy -msgid "Invalid value for valuespec" -msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul ack." - #, python-format msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s" msgstr "Valoare invalidă în coloana %d (%s) din rândul %d: %s." @@ -36343,6 +36326,11 @@ msgstr "Niveluri de utilizare SNAT" msgid "Levels app gateway" msgstr "Nivele gateway aplicație" +msgid "" +"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the " +"computed rate (if enabled)." +msgstr "" + msgid "Levels byte count" msgstr "Număr de octeți de nivel" @@ -37422,6 +37410,10 @@ msgstr "" msgid "List crash reports of all sites" msgstr "Lista rapoartelor de accident ale tuturor siturilor" +#, fuzzy +msgid "List element is not a number" +msgstr "Acest element de raport nu există." + msgid "List grouped interfaces instead" msgstr "Listează în schimb interfețele grupate" @@ -43692,6 +43684,14 @@ msgstr "Nu" msgid "Not Before: %s - Not After: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Not a list" +msgstr "Lista de corespondență a gazdelor" + +#, fuzzy +msgid "Not a number" +msgstr "Numărul portului" + msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)." msgstr "" "Nu este o adresă URL validă (sunt permise doar adresele URL http și https)." @@ -43702,6 +43702,10 @@ msgstr "Nu toate siturile au fost interogate. Unele informații lipsesc." msgid "Not an active member of the stack" msgstr "Nu este un membru activ al stivei" +#, fuzzy +msgid "Not an integer number" +msgstr "Nume de fișier invalid" + msgid "Not authenticated" msgstr "Nu este autentificat" @@ -50251,6 +50255,9 @@ msgstr "Prefetch hituri" msgid "Prefetch metadata hit ratio" msgstr "Rata de succes a metadatelor de preextragere" +msgid "Prefill value is an input hint" +msgstr "" + msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -54048,6 +54055,10 @@ msgstr "Pachete de reguli" msgid "Rule properties" msgstr "Proprietăți ale regulilor" +#, fuzzy +msgid "Rule rendering mode" +msgstr "Poduri de rulare" + #, python-format msgid "Rule representation: %s" msgstr "Reprezentarea regulilor: %s" @@ -55582,8 +55593,8 @@ msgstr "Selectați un fișier iCalendar (*.ics) de pe PC-ul dvs." #, fuzzy msgid "" -"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other " -"options such as AWS tags or a proxy server." +"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally " +"restrict them with AWS tags." msgstr "Servicii Azure de monitorizat" #, fuzzy @@ -64172,7 +64183,10 @@ msgstr "Inventarul complet hardware și software al unei gazde" msgid "The configuration \"%s\" does not exist." msgstr "Site-ul \"%s\" nu există." -msgid "The configuration bundle does not contain all required objects." +#, python-format +msgid "" +"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of " +"it were removed or not properly created." msgstr "" msgid "The configuration is currently in read only mode. " @@ -76838,10 +76852,6 @@ msgstr "" "pentru DN-ul de bază al utilizatorului \"%s\" și DN-ul de bază al grupului " "\"%s\")" -#, fuzzy -msgid "Unable to transform value" -msgstr "Nu a reușit să redea valoarea:" - #, python-format msgid "Unable to upload icon: %s" msgstr "Nu se poate încărca pictograma: %s." @@ -79417,6 +79427,10 @@ msgstr "Utilizatori, roluri și permisiuni" msgid "Users: User Management" msgstr "Gestionarea utilizatorilor" +#, fuzzy +msgid "Using default value" +msgstr "Valoarea implicită" + msgid "" "Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't " "persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not " @@ -80845,6 +80859,10 @@ msgstr "Schimbarea voluntară a contextului" msgid "Vswitch bonding" msgstr "Vswitch bonding" +#, fuzzy +msgid "Vue experimental features" +msgstr "Caracteristica Enterprise" + msgid "VxVM volumes (Linux)" msgstr "Volumele VxVM (Linux)" @@ -85621,6 +85639,10 @@ msgstr "permite utilizatorilor să dezactiveze această notificare" msgid "and" msgstr "Bandă" +#, fuzzy, python-format +msgid "and %s more" +msgstr " și %s '%s'" + msgid "any" msgstr "orice" @@ -87722,6 +87744,70 @@ msgstr "" msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed" msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune." +#, fuzzy +#~ msgid "Experimental rendering" +#~ msgstr "Caracteristici experimentale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form specs" +#~ msgstr "Pentru SID-uri specifice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid FixedValue" +#~ msgstr "Identificator invalid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid boolean choice" +#~ msgstr "Subiect nevalabil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid conditions" +#~ msgstr "Acțiune invalidă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data for list" +#~ msgstr "Sursă de date invalidă: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file" +#~ msgstr "Nume de fișier invalid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid folder" +#~ msgstr "Identificator invalid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid integer number" +#~ msgstr "Nume de fișier invalid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid metric" +#~ msgstr "Subiect nevalabil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid multiple choice value" +#~ msgstr "Subiect nevalabil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid optional choice" +#~ msgstr "Subiect nevalabil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid string" +#~ msgstr "Acțiune invalidă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tuple" +#~ msgstr "Test nevalabil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value for valuespec" +#~ msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul ack." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to transform value" +#~ msgstr "Nu a reușit să redea valoarea:" + #, fuzzy #~ msgid "Active Calls" #~ msgstr "Trasee active" @@ -87762,10 +87848,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune." #~ msgid "Disk IO Utilization" #~ msgstr "Utilizarea discului" -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "General value error: %s" -#~ msgstr "Eroare generală" - #, fuzzy #~ msgid "Generic percentage value" #~ msgstr "Valoare numerică generică" @@ -87794,38 +87876,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune." #~ msgid "Indeterminate" #~ msgstr "Pauză" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice" -#~ msgstr "Subiect nevalabil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid choice, falling back to False" -#~ msgstr "Invalidarea tuturor codurilor de rezervă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data" -#~ msgstr "Identificator invalid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data format" -#~ msgstr "Format de dată invalid: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data. Missing filename" -#~ msgstr "Nume de fișier invalid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid datatype" -#~ msgstr "Test nevalabil." - -#, fuzzy, python-format -#~ msgid "Invalid datatype of value: %s" -#~ msgstr "Sursă de date invalidă: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "List element is not a number" -#~ msgstr "Acest element de raport nu există." - #, fuzzy #~ msgid "Lower levels for average success ratio" #~ msgstr "Niveluri mai mici pentru rata de succes a SMS-urilor" @@ -87834,18 +87884,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune." #~ msgid "Map severity levels to alarm states" #~ msgstr "Niveluri superioare pentru reporniri" -#, fuzzy -#~ msgid "Not a list" -#~ msgstr "Lista de corespondență a gazdelor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a number" -#~ msgstr "Numărul portului" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not an integer number" -#~ msgstr "Nume de fișier invalid" - #, fuzzy #~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls" #~ msgstr "Numărul de puncte de acces" @@ -87858,10 +87896,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune." #~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls" #~ msgstr "Durata totală" -#, fuzzy -#~ msgid "Using default value" -#~ msgstr "Valoarea implicită" - #, fuzzy #~ msgid "Complete variable list" #~ msgstr "Lista completă de variabile (pentru testare)"