diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
index 2592b5fb9ae..a1f39445e1f 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7704,6 +7704,10 @@ msgstr "Durchschnittliche Checker-Latenz"
msgid "Average consumption"
msgstr "Durchschnittlicher Verbrauch"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "Durchschnittliches Wachstum der Dokumentenanzahl"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "Durchschnittliche Länge Disk I/O-Queue"
@@ -11003,6 +11007,9 @@ msgstr "Daten können nicht von der ntop REST API abgerufen werden: %s"
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "Historische Daten vom Nagios Core können nicht abgerufen werden"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr ""
"Kann nicht getestet werden. Kann die Anzahl der CPUs auf dem Zielsystem "
@@ -18457,6 +18464,10 @@ msgstr "Diagnose-Dump"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "Diagnose-Dump gestartet..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr "Das Wörterbuch enthält ungültige Schlüssel: %r"
+
msgid "Did not changed"
msgstr "Hat sich nicht geändert"
@@ -22905,10 +22916,6 @@ msgstr "Erwarteter Zustand"
msgid "Expected update interval"
msgstr "Erwartetes Updateintervall"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "Experimentelle Funktionen"
-
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
@@ -24718,9 +24725,6 @@ msgstr "Gabelungen"
msgid "Form factor"
msgstr "Formfaktor"
-msgid "Form specs"
-msgstr "Formularvorgaben"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr "FormSpec und interne Datenstruktur stimmen nicht überein"
@@ -25355,6 +25359,10 @@ msgstr "Platz für General Purpose SSD (gp2)"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "Gesamtplatz für General Purpose SSD (gp3)"
+#, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "Genereller Wertfehler: %s"
+
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
@@ -33044,9 +33052,6 @@ msgstr "Ungültiges CSRF-Token (%r) für Sitzung (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "Ungültiger DCD-Befehl: %r"
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "Ungültiger fester Wert"
-
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Ungültige IP-Adresse"
@@ -33103,9 +33108,6 @@ msgstr "Ungültiges Automatisierungspasswort."
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "Fehlerhafte Rückkehradresse angegeben."
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "Ungültige boolesche Auswahl"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "Ungültiger Anruf: Keine Profile gesetzt."
@@ -33129,10 +33131,16 @@ msgstr "Ungültiger Check-Parameter"
msgid "Invalid check type"
msgstr "Ungültiger Check-Typ"
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+
#, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "Ungültige Auswahl %r"
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "Ungültige Auswahl, Rückkehr zu 'False'"
+
msgid "Invalid code provided"
msgstr "Ungültiger Code angegeben"
@@ -33140,9 +33148,6 @@ msgstr "Ungültiger Code angegeben"
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "Ungültige Farbangabe '%s'"
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "Ungültige Bedingungen"
-
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "Ungültiger Konfigurationsbündel-Gruppentyp."
@@ -33158,20 +33163,33 @@ msgstr ""
"Ungültiges benutzerdefiniertes Feld. Es sind nur die Zeichen a-z, A-Z, 0-9, "
"_ und - erlaubt."
-msgid "Invalid data for list"
-msgstr "Ungültige Daten für die Liste"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Ungültige Daten"
+
+msgid "Invalid data format"
+msgstr "Ungültiges Datenformat"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "Ungültige Datenquelle: %s"
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "Ungültige Daten. Dateiname fehlt"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Ungültige Datenquelle '%s' konfiguriert."
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "Ungültiger Datentyp"
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr "Ungültiger Datentyp des Zeitstempels (muss int/float sein)."
+#, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "Ungültiger Datentyp vom Wert: %s"
+
#, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Ungültiges Datenformat: %s"
@@ -33187,9 +33205,6 @@ msgstr "Ungültiges erwartetes Callable für %s am idx %d: %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "Ungültiger Erweiterungstyp, unterstützte Typen sind: %s"
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Ungültige Datei"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
@@ -33210,12 +33225,6 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "Es gibt kein Seitenelement vom Typ '%s'"
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "Ungültige Float-Nummer"
-
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ungültiger Ordner"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -33263,9 +33272,6 @@ msgstr "Ungültiger Schlüssel"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Ungültige Integer-Nummer"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "Login-Daten sind ungültig."
@@ -33275,18 +33281,13 @@ msgstr "Ungültige Check-Manpage: Konnte Titel nicht auslesen"
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "Ungültige Benachrichtigungsmethode ausgewählt."
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "Ungültige Metrik"
-
#, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "Ungültiger Mime-Typ, unterstützte Typen sind: %s"
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "Ungültiger Wert für Mehrfachauswahl"
-
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "Ungültige optionale Auswahl"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ungültige Float-Nummer"
msgid "Invalid package part"
msgstr "Ungültiger Teil im Paket"
@@ -33408,9 +33409,6 @@ msgstr "Ungültige Sicherung (zu klein)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "Ungülitge Startzeit"
-msgid "Invalid string"
-msgstr "Ungültige Zeichenkette"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
"Ungültige Merkmal ID. Erlaubte Zeichen: a-z, A-Z, 0-9, _, -"
@@ -33452,9 +33450,6 @@ msgstr "Ungültiges Thema"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Ungültige Transaktion"
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "Ungültiges Tuple"
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Ungültiger Typ angegeben."
@@ -33471,9 +33466,6 @@ msgstr "Ungültige Benutzereingabe"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "Ungültiger Wert für ACK Parameter."
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "Ungültiger Wert für valuespec"
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "Ungültiger Wert in Spalte %d (%s) der Zeile %d: %s"
@@ -34887,6 +34879,11 @@ msgstr "Level für SNAT-Nutzung"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "Level app gateway"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "Level für die Byte-Zählung"
@@ -35937,6 +35934,9 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "Liste der Absturzberichte aller Instanzen"
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "Dieses Listenelement ist keine Nummer"
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "Stattdessen gruppierte Schnittstellen auflisten"
@@ -41971,6 +41971,12 @@ msgstr "Nicht"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr "Nicht vor: %s - nicht nach: %s"
+msgid "Not a list"
+msgstr "Dies ist keine Liste"
+
+msgid "Not a number"
+msgstr "Dies ist keine Nummer"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr "Keine gültige URL (nur http- und https-URLs sind zulässig)."
@@ -41980,6 +41986,9 @@ msgstr "Nicht alle Instanzen wurde angefragt. Es fehlen einige Informationen."
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "Kein aktives Stackmitglied"
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "Dies ist keine Ganzzahl"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "Nicht authentifiziert"
@@ -48139,6 +48148,9 @@ msgstr "Prefetchingtreffer"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "Prefetch Metadata Hitrate"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr "Der vorgegebene Wert ist ein Eingabehinweis"
+
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -51794,6 +51806,10 @@ msgstr "Regelpakete"
msgid "Rule properties"
msgstr "Regel-Eigenschaften"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "Rundungsmodus"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "Darstellung der Regel: %s"
@@ -53261,9 +53277,10 @@ msgstr "Wählen Sie ein Symbol aus"
msgid "Select an iCalendar file (*.ics) from your PC"
msgstr "Wählen Sie eine iCalender-Datei (*.ics) von Ihrem Rechner"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr ""
"Wählen und konfigurieren Sie die AWS-Services, die Sie überwachen möchten, "
"und legen Sie weitere Optionen wie AWS-Merkmale oder einen Proxy-Server fest."
@@ -61591,8 +61608,11 @@ msgstr "Das vollständige Hardware- und Softwareinventar eines Hosts"
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "Die Konfiguration \"%s\" existiert nicht."
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
-msgstr "Das Konfigurationsbündel enthält nicht alle erforderlichen Objekte."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
+msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
msgstr "Die Konfiguration ist aktuell schreibgeschützt. "
@@ -73763,9 +73783,6 @@ msgstr ""
"gemeinsame Basis DN für die Benutzerbasis DN \"%s\" und die Gruppenbasis DN "
"\"%s\" gefunden)"
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "Wert kann nicht umgewandelt werden"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "Fehler beim Hochladen des Symbols: %s"
@@ -76245,6 +76262,9 @@ msgstr "Benutzer, Rollen und Berechtigungen"
msgid "Users: User Management"
msgstr "Benutzer: Benutzer-Verwaltung"
+msgid "Using default value"
+msgstr "Standardwert verwenden"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -77527,6 +77547,10 @@ msgstr "Freiwillige Kontextwechsel"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "Vswitch Verbindung"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "Enterprise Funktion"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "VxVM volumes (Linux)"
@@ -82317,6 +82341,10 @@ msgstr "Benutzern erlauben, diese Benachrichtigung zu deaktivieren"
msgid "and"
msgstr "und"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " und %s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "beliebig"
@@ -84382,6 +84410,58 @@ msgstr ""
msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "Experimentelle Funktionen"
+
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "Formularvorgaben"
+
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "Ungültiger fester Wert"
+
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "Ungültige boolesche Auswahl"
+
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "Ungültige Bedingungen"
+
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "Ungültige Daten für die Liste"
+
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Ungültige Datei"
+
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "Ungültiger Ordner"
+
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "Ungültige Integer-Nummer"
+
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "Ungültige Metrik"
+
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "Ungültiger Wert für Mehrfachauswahl"
+
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "Ungültige optionale Auswahl"
+
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "Ungültige Zeichenkette"
+
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "Ungültiges Tuple"
+
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "Ungültiger Wert für valuespec"
+
+#~ msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#~ msgstr "Das Konfigurationsbündel enthält nicht alle erforderlichen Objekte."
+
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "Wert kann nicht umgewandelt werden"
+
#~ msgid "Rendering mode for valuespecs and tables"
#~ msgstr "Rendering-Modus für Valuespecs und Tabellen"
@@ -84418,17 +84498,9 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde"
#~ msgid "Calls per Second"
#~ msgstr "Aufrufe pro Sekunde"
-#, python-format
-#~ msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
-#~ msgstr "Das Wörterbuch enthält ungültige Schlüssel: %r"
-
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "E/A-Festplattenauslastung"
-#, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "Genereller Wertfehler: %s"
-
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "Generischer Prozentwert"
@@ -84453,31 +84525,6 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde"
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "Unbestimmt"
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "Ungültige Auswahl"
-
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "Ungültige Auswahl, Rückkehr zu 'False'"
-
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "Ungültige Daten"
-
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "Ungültiges Datenformat"
-
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "Ungültige Daten. Dateiname fehlt"
-
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "Ungültiger Datentyp"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "Ungültiger Datentyp vom Wert: %s"
-
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "Dieses Listenelement ist keine Nummer"
-
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "Untergrenzen für durchschnittliche Erfolgsrate"
@@ -84487,15 +84534,6 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde"
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "Schwere-Levels den Alarmzuständen zuordnen"
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "Dies ist keine Liste"
-
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "Dies ist keine Nummer"
-
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "Dies ist keine Ganzzahl"
-
#~ msgid "Number of Attempted SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Anzahl der versuchten SIP/H323 Anrufe"
@@ -84529,18 +84567,12 @@ msgstr "⚠ nicht verfügbar , da Robotmk-Kern-MKP installiert wurde"
#~ msgid "Number of failed SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Anzahl fehlgeschlagener SIP/H323 Anrufe"
-#~ msgid "Prefill value is an input hint"
-#~ msgstr "Der vorgegebene Wert ist ein Eingabehinweis"
-
#~ msgid "Tel2IP"
#~ msgstr "Tel2IP"
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Gesamtdauer der SIP/H323 Anrufe"
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "Standardwert verwenden"
-
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "Vollständige Variablenliste"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
index 3eda7a6e521..67f300f261f 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7966,6 +7966,10 @@ msgstr "Latencia media del verificador"
msgid "Average consumption"
msgstr "Consumo medio"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "Crecimiento medio del número de documentos"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "Longitud media de la cola de E/S del disco"
@@ -11461,6 +11465,9 @@ msgstr "No se pueden recuperar datos de la API REST de ntop: %s"
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "No se pueden recuperar datos históricos con el núcleo de Nagios"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr ""
"No se puede probar. No se puede determinar el número de CPUs en el sistema "
@@ -19259,6 +19266,10 @@ msgstr "Volcado de diagnóstico"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "Se ha iniciado el volcado del diagnóstico..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr ""
+
msgid "Did not changed"
msgstr "No ha cambiado"
@@ -23871,10 +23882,6 @@ msgstr "Estado esperado"
msgid "Expected update interval"
msgstr "Intervalo de actualización previsto"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "Característica de la empresa"
-
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Estado de registro"
@@ -25772,10 +25779,6 @@ msgstr "Redes"
msgid "Form factor"
msgstr "Factor de forma"
-#, fuzzy
-msgid "Form specs"
-msgstr "Para las DIM específicas"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr ""
@@ -26431,6 +26434,10 @@ msgstr "Espacio SSD de uso general (gp2)"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "Espacio SSD de uso general (gp3)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "Error general"
+
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
@@ -34597,10 +34604,6 @@ msgstr "Token CSRF inválido (%r) para la sesión (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "Comando DCD inválido: %r"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "Identificación inválida"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Dirección IPv4 no válida: %s"
@@ -34659,10 +34662,6 @@ msgstr "Secreto de automatización inválido."
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "URL de vuelta inválida proporcionada."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "Tema no válido"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "Llamada no válida: No hay perfiles establecidos."
@@ -34686,10 +34685,18 @@ msgstr "Parámetro de comprobación no válido"
msgid "Invalid check type"
msgstr "Tipo de cheque inválido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "Tema no válido"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "Tema no válido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "Regenerar los códigos de seguridad"
+
#, fuzzy
msgid "Invalid code provided"
msgstr "URL de vuelta inválida proporcionada."
@@ -34698,10 +34705,6 @@ msgstr "URL de vuelta inválida proporcionada."
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "Especificación de color inválida '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "Acción no válida"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "Error de configuración"
@@ -34720,20 +34723,36 @@ msgstr ""
"-."
#, fuzzy
-msgid "Invalid data for list"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Identificación inválida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data format"
msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "Nombre de archivo no válido"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Fuente de datos no válida '%s' configurada."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "Prueba inválida."
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr "Tipo de dato inválido de la marca de tiempo: debe ser int o float."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
@@ -34749,10 +34768,6 @@ msgstr "Llamada esperada no válida para %s en idx %d: %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "Tipo de perfómetro no válido: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nombre de archivo no válido"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
@@ -34774,14 +34789,6 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "Tipo de elemento fixel inválido '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "Nombre de archivo no válido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Identificación inválida"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -34829,10 +34836,6 @@ msgstr "Identificación inválida"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "Identificador inválido: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Nombre de archivo no válido"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "Credenciales de acceso no válidas."
@@ -34842,21 +34845,13 @@ msgstr "Página de manual inválida: Fallo en la obtención del título"
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "Se ha seleccionado un método de mensajería no válido."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "Tema no válido"
-
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "Tipo de perfómetro no válido: %s"
#, fuzzy
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "Tema no válido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "Tema no válido"
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Nombre de archivo no válido"
msgid "Invalid package part"
msgstr "Parte del paquete no válida"
@@ -34977,10 +34972,6 @@ msgstr "Instantánea no válida (demasiado pequeña)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "Hora de inicio no válida"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid string"
-msgstr "Acción no válida"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
"ID de etiqueta no válida. Sólo se permiten los caracteres a-z, A-Z, 0-9, _ y "
@@ -35024,10 +35015,6 @@ msgstr "Tema no válido"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Transacción inválida"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "Prueba inválida."
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Tipo no válido especificado."
@@ -35045,10 +35032,6 @@ msgstr "Entrada de usuario no válida"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "Valor no válido para el parámetro ack."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "Valor no válido para el parámetro ack."
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "Valor no válido en la columna %d (%s) de la fila %d: %s"
@@ -36538,6 +36521,11 @@ msgstr "Niveles Uso de SNAT"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "Pasarela de aplicaciones por niveles"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "Niveles Recuento de bytes"
@@ -37647,6 +37635,10 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "Lista de informes de accidentes de todos los sitios"
+#, fuzzy
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "Este elemento del informe no existe."
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "Lista de interfaces agrupadas en su lugar"
@@ -43979,6 +43971,14 @@ msgstr "No"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not a list"
+msgstr "Lista de partidos del anfitrión"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a number"
+msgstr "Número de puerto"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr "No es una URL válida (Sólo se permiten URLs http y https)."
@@ -43988,6 +43988,10 @@ msgstr "No se han consultado todos los sitios. Falta alguna información."
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "No es un miembro activo del stack"
+#, fuzzy
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "Nombre de archivo no válido"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "No autentificado"
@@ -50598,6 +50602,9 @@ msgstr "Predeterminación de los aciertos"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "Índice de aciertos en los metadatos de la precarga"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@@ -54451,6 +54458,10 @@ msgstr "Paquetes de reglas"
msgid "Rule properties"
msgstr "Propiedades de las reglas"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "Vainas para correr"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "Representación de la regla: %s"
@@ -55995,8 +56006,8 @@ msgstr "Seleccione un archivo iCalendar (*.ics) de su PC"
#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr "Servicios Azure a supervisar"
#, fuzzy
@@ -64588,7 +64599,10 @@ msgstr "El inventario completo de hardware y software de un host"
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "El sitio \"%s\" no existe."
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
@@ -77306,10 +77320,6 @@ msgstr ""
"No se ha podido sincronizar los grupos anidados (No se ha encontrado un DN "
"base común para el DN base de usuario \"%s\" y el DN base de grupo \"%s\")"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "No se ha podido mostrar el valor:"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "No se ha podido cargar el icono: %s"
@@ -79915,6 +79925,10 @@ msgstr "Usuarios, funciones y permisos"
msgid "Users: User Management"
msgstr "Gestión de usuarios"
+#, fuzzy
+msgid "Using default value"
+msgstr "Valor por defecto"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -81351,6 +81365,10 @@ msgstr "Cambios de contexto voluntarios"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "Vinculación de Vswitch"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "Característica de la empresa"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "Volúmenes VxVM (Linux)"
@@ -86142,6 +86160,10 @@ msgstr "permitir a los usuarios desactivar esta notificación"
msgid "and"
msgstr "Banda"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " y %s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "cualquier"
@@ -88265,6 +88287,70 @@ msgstr ""
msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr "Usar SSL para la conexión."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "Característica de la empresa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "Para las DIM específicas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "Identificación inválida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "Tema no válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "Acción no válida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Nombre de archivo no válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "Identificación inválida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "Nombre de archivo no válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "Tema no válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "Tema no válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "Tema no válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "Acción no válida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "Prueba inválida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "Valor no válido para el parámetro ack."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "No se ha podido mostrar el valor:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Active Calls"
#~ msgstr "Vías activas"
@@ -88305,10 +88391,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión."
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "Utilización del disco"
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "Error general"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "Valor numérico genérico"
@@ -88337,38 +88419,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión."
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "Intermedio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "Tema no válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "Regenerar los códigos de seguridad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "Identificación inválida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo no válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "Prueba inválida."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "Fuente de datos no válida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "Este elemento del informe no existe."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "Niveles más bajos para la tasa de éxito de los SMS"
@@ -88377,18 +88427,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión."
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "Niveles superiores para los reinicios"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "Lista de partidos del anfitrión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "Número de puerto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "Nombre de archivo no válido"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls"
#~ msgstr "Número de puntos de acceso"
@@ -88401,10 +88439,6 @@ msgstr "Usar SSL para la conexión."
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Duración total"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "Valor por defecto"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "Lista completa de variables (para las pruebas)"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po
index ae749c9c273..d7ce7882220 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7946,6 +7946,10 @@ msgstr "Temps de latence moyen du vérificateur"
msgid "Average consumption"
msgstr "Consommation moyenne"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "Croissance du nombre moyen de documents"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "Longueur moyenne des files d'attente d'E/S sur les disques"
@@ -11444,6 +11448,9 @@ msgstr "Impossible de récupérer les données de l'API REST de ntop : %s"
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "Impossible de récupérer les données historiques avec Nagios core"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr ""
"Impossible de tester. Impossible de déterminer le nombre de CPUs sur le "
@@ -19246,6 +19253,10 @@ msgstr "Décharge de diagnostic"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "La décharge de diagnostic a commencé..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr ""
+
msgid "Did not changed"
msgstr "N'a pas changé"
@@ -23863,10 +23874,6 @@ msgstr "État attendu"
msgid "Expected update interval"
msgstr "Intervalle de mise à jour prévu"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "Fonctionnalité d'entreprise"
-
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "État d'enregistrement"
@@ -25763,10 +25770,6 @@ msgstr "Réseaux"
msgid "Form factor"
msgstr "Facteur de forme"
-#, fuzzy
-msgid "Form specs"
-msgstr "Pour des SIDs spécifiques"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr ""
@@ -26415,6 +26418,10 @@ msgstr "Espace SSD général (gp2)"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "Espace SSD général (gp3)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "Erreur générale"
+
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
@@ -34609,10 +34616,6 @@ msgstr "Jeton CSRF invalide (%r) pour la Session (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "Commande DCD invalide : %r"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "Identité non valide"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Adresse IPv4 non valide : %s"
@@ -34672,10 +34675,6 @@ msgstr "Secret d'automatisation non valide."
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "L'URL de retour fournie est invalide."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "Sujet non valide"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "Appel non valide : Aucun profil défini."
@@ -34699,10 +34698,18 @@ msgstr "Paramètre de contrôle non valide"
msgid "Invalid check type"
msgstr "Type de chèque non valide"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "Sujet non valide"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "Sujet non valide"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "Régénérer les codes de sauvegarde"
+
#, fuzzy
msgid "Invalid code provided"
msgstr "L'URL de retour fournie est invalide."
@@ -34711,10 +34718,6 @@ msgstr "L'URL de retour fournie est invalide."
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "Spécification de couleur non valide '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "Action non valide"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "Erreur de configuration"
@@ -34733,20 +34736,36 @@ msgstr ""
"autorisés."
#, fuzzy
-msgid "Invalid data for list"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Identité non valide"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data format"
msgstr "Source de données non valide : %s"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "Source de données non valide : %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "Nom de fichier non valide"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Source de données invalide '%s' ; configurée."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "Test non valide."
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr "Type de données invalide pour le timestamp : doit être int ou float."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "Source de données non valide : %s"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Source de données non valide : %s"
@@ -34762,10 +34781,6 @@ msgstr "Appelable attendu non valide pour %s à idx %d : %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "Type de perfomètre non valide : %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nom de fichier non valide"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
@@ -34786,14 +34801,6 @@ msgstr "Nom de fichier non valide"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "Type d'élément fixe non valide '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "Nom de fichier non valide"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Identité non valide"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -34843,10 +34850,6 @@ msgstr "Identité non valide"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "Identifiant non valide : %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Nom de fichier non valide"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "Identifiants de connexion non valides."
@@ -34856,21 +34859,13 @@ msgstr "Page de manuel invalide : Impossible de récupérer le titre"
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "La méthode de messagerie sélectionnée n'est pas valide."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "Sujet non valide"
-
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "Type de perfomètre non valide : %s"
#, fuzzy
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "Sujet non valide"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "Sujet non valide"
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Nom de fichier non valide"
msgid "Invalid package part"
msgstr "Partie de paquet non valide"
@@ -34992,10 +34987,6 @@ msgstr "Instantané non valide (trop petit)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "Heure de début non valide"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid string"
-msgstr "Action non valide"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
"ID de balise non valide. Seuls les caractères a-z, A-Z, 0-9, _ et - sont "
@@ -35039,10 +35030,6 @@ msgstr "Sujet non valide"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Transaction non valide"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "Test non valide."
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Le type spécifié n'est pas valide."
@@ -35060,10 +35047,6 @@ msgstr "Entrée utilisateur invalide"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre ack."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre ack."
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "Valeur non valide dans la colonne %d (%s) de la ligne %d : %s"
@@ -36561,6 +36544,11 @@ msgstr "Niveaux d'utilisation du SNAT"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "Passerelle App Levels"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "Niveaux Nombre d'octets"
@@ -37650,6 +37638,10 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "Liste des rapports de collision de tous les sites"
+#, fuzzy
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "Cet élément de rapport n'existe pas."
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "Lister les interfaces groupées à la place"
@@ -43964,6 +43956,14 @@ msgstr "Non"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not a list"
+msgstr "Liste de correspondance des hôtes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a number"
+msgstr "Numéro de port"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr "Pas une URL valide (seules les URL http et https sont autorisées)."
@@ -43975,6 +43975,10 @@ msgstr ""
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "Pas un membre actif de la pile"
+#, fuzzy
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "Nom de fichier non valide"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non authentifié"
@@ -50590,6 +50594,9 @@ msgstr "Préfixe des hits"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "Taux de réussite de la recherche de métadonnées"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@@ -54436,6 +54443,10 @@ msgstr "Paquets de règles"
msgid "Rule properties"
msgstr "Propriétés des règles"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "Dossiers de course"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "Représentation de la règle : %s"
@@ -55985,8 +55996,8 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier iCalendar (*.ics) sur votre PC"
#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr "Services Azure à surveiller"
#, fuzzy
@@ -64585,7 +64596,10 @@ msgstr "L'inventaire complet du matériel et des logiciels d'un hôte"
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "Le site \"%s\" n'existe pas."
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
@@ -77348,9 +77362,6 @@ msgstr ""
"Impossible de synchroniser des groupes imbriqués (Pas de DN de base commun "
"pour le DN de base de l'utilisateur \"%s\" et le DN de base du groupe \"%s\")"
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "Impossible de transformer la valeur"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "Impossible de télécharger l'icône : %s"
@@ -79967,6 +79978,10 @@ msgstr "Utilisateurs, rôles et autorisations"
msgid "Users: User Management"
msgstr "Gestion des utilisateurs"
+#, fuzzy
+msgid "Using default value"
+msgstr "Valeur par défaut"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -81405,6 +81420,10 @@ msgstr "Changements de contexte volontaires"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "Collage de Vswitch"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "Fonctionnalité d'entreprise"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "Volumes VxVM (Linux)"
@@ -86248,6 +86267,10 @@ msgstr "permettre aux utilisateurs de désactiver cette notification"
msgid "and"
msgstr "Bande"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " et %s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "tout"
@@ -88358,6 +88381,69 @@ msgstr ""
msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "Fonctionnalité d'entreprise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "Pour des SIDs spécifiques"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "Identité non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "Sujet non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "Action non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "Source de données non valide : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Nom de fichier non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "Identité non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "Nom de fichier non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "Sujet non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "Sujet non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "Sujet non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "Action non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "Test non valide."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "Valeur invalide pour le paramètre ack."
+
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "Impossible de transformer la valeur"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Active Calls"
#~ msgstr "Chemins actifs"
@@ -88398,10 +88484,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "Utilisation du disque"
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "Erreur générale"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "Valeur numérique générique"
@@ -88430,38 +88512,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "Intermission"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "Sujet non valide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "Régénérer les codes de sauvegarde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "Identité non valide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "Source de données non valide : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier non valide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "Test non valide."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "Source de données non valide : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "Cet élément de rapport n'existe pas."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "Niveaux inférieurs pour le taux de réussite des SMS"
@@ -88470,18 +88520,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "Niveaux supérieurs pour les redémarrages"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "Liste de correspondance des hôtes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "Numéro de port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "Nom de fichier non valide"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls"
#~ msgstr "Nombre de points d'accès"
@@ -88494,10 +88532,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Durée totale : "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "Valeur par défaut"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "Liste complète des variables (pour les tests)"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po
index f11975d83b7..8d7c02f17d6 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7832,6 +7832,10 @@ msgstr "Latenza media del checker"
msgid "Average consumption"
msgstr "Consumo medio"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "Crescita media del numero di documenti"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "Lunghezza media della coda di I/O su disco"
@@ -11283,6 +11287,9 @@ msgstr "Impossibile recuperare i dati da ntop REST API: %s"
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "Impossibile recuperare i dati storici con Nagios core"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr ""
"Impossibile testare. Impossibile determinare il numero di CPU sul sistema di "
@@ -18937,6 +18944,10 @@ msgstr "Dump di diagnostica"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "Il dump della diagnostica è iniziato..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr ""
+
msgid "Did not changed"
msgstr "Non è cambiato"
@@ -23475,10 +23486,6 @@ msgstr "Stato previsto"
msgid "Expected update interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento previsto"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "Caratteristica dell'impresa"
-
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Nessuna data di scadenza"
@@ -25350,10 +25357,6 @@ msgstr "Reti"
msgid "Form factor"
msgstr "Fattore di forma"
-#, fuzzy
-msgid "Form specs"
-msgstr "Per i SID specifici"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr ""
@@ -25992,6 +25995,10 @@ msgstr "Spazio SSD per uso generale (gp2)"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "Spazio SSD per usi generali (gp3)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "Errore generale"
+
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
@@ -34042,10 +34049,6 @@ msgstr "Token CSRF non valido (%r) per Sessione (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "Comando DCD non valido: %r"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "Identità non valida"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Indirizzo IPv4 non valido: %s"
@@ -34103,10 +34106,6 @@ msgstr "Segreto di automazione non valido."
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "URL di ritorno non valido fornito."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "Argomento non valido"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "Chiamata non valida: Nessun profilo impostato."
@@ -34130,10 +34129,18 @@ msgstr "Parametro di controllo non valido"
msgid "Invalid check type"
msgstr "Tipo di controllo non valido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "Argomento non valido"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "Argomento non valido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "Invalidare tutti i codici di backup"
+
#, fuzzy
msgid "Invalid code provided"
msgstr "URL di ritorno non valido fornito."
@@ -34142,10 +34149,6 @@ msgstr "URL di ritorno non valido fornito."
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "Specifica di colore non valida '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "Azione non valida"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "Errore di configurazione"
@@ -34162,20 +34165,36 @@ msgid ""
msgstr "ID tag non valido. Sono ammessi solo i caratteri a-z, A-Z, 0-9, _ e -."
#, fuzzy
-msgid "Invalid data for list"
-msgstr "Origine dati non valida: %s"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Identità non valida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data format"
+msgstr "Formato di data non valido: %s"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "Origine dati non valida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "Nome del file non valido"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Sorgente dati non valida '%s' configurata."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "Test non valido."
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr "Tipo di dato non valido del timestamp: deve essere int o float."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "Origine dati non valida: %s"
+
#, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Formato di data non valido: %s"
@@ -34191,10 +34210,6 @@ msgstr "Callable non valido previsto per %s a idx %d: %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "Tipo di perfometro non valido: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nome del file non valido"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome del file non valido"
@@ -34215,14 +34230,6 @@ msgstr "Nome del file non valido"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "Tipo di elemento fixel non valido '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "Nome del file non valido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Identità non valida"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -34271,10 +34278,6 @@ msgstr "Identità non valida"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "Identità non valida: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Nome del file non valido"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "Credenziali di accesso non valide."
@@ -34284,21 +34287,13 @@ msgstr "Pagina man non valida: Impossibile ottenere il titolo"
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "È stato selezionato un metodo di messaggistica non valido."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "Argomento non valido"
-
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "Tipo di perfometro non valido: %s"
#, fuzzy
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "Argomento non valido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "Argomento non valido"
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Nome del file non valido"
msgid "Invalid package part"
msgstr "Parte di pacchetto non valida"
@@ -34418,10 +34413,6 @@ msgstr "Istantanea non valida (troppo piccola)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "Ora di inizio non valida indicata"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid string"
-msgstr "Azione non valida"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr "ID tag non valido. Sono ammessi solo i caratteri a-z, A-Z, 0-9, _ e -."
@@ -34462,10 +34453,6 @@ msgstr "Argomento non valido"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Transazione non valida"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "Test non valido."
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Tipo specificato non valido."
@@ -34483,10 +34470,6 @@ msgstr "Inserimento utente non valido"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "Valore non valido per il parametro ack."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "Valore non valido per il parametro ack."
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "Valore non valido nella colonna %d (%s) della riga %d: %s"
@@ -35965,6 +35948,11 @@ msgstr "Livelli di utilizzo di SNAT"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "Livelli app gateway"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "Livelli conteggio byte"
@@ -37042,6 +37030,10 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "Elenco dei rapporti sugli incidenti di tutti i siti"
+#, fuzzy
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "Questo elemento di rapporto non esiste."
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "Elenca invece le interfacce raggruppate"
@@ -43241,6 +43233,14 @@ msgstr "Non"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not a list"
+msgstr "Elenco degli abbinamenti dell'host"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a number"
+msgstr "Numero di porta"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr "Non è un URL valido (sono ammessi solo URL http e https)."
@@ -43250,6 +43250,10 @@ msgstr "Non tutti i siti sono stati interrogati. Mancano alcune informazioni."
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "Non è un membro attivo della pila"
+#, fuzzy
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "Nome del file non valido"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non autenticato"
@@ -49750,6 +49754,9 @@ msgstr "Risultati del prefetch"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "Prefetch metadata hit ratio"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
@@ -53525,6 +53532,10 @@ msgstr "Pacchetti di regole"
msgid "Rule properties"
msgstr "Proprietà della regola"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "Baccelli in esecuzione"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "Rappresentazione della regola: %s"
@@ -55044,8 +55055,8 @@ msgstr "Seleziona un file iCalendar (*.ics) dal tuo PC"
#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr "Servizi Azure da monitorare"
#, fuzzy
@@ -63481,7 +63492,10 @@ msgstr "L'inventario completo di hardware e software di un host"
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "Il sito \"%s\" non esiste."
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
@@ -75999,10 +76013,6 @@ msgstr ""
"comune per il DN di base dell'utente \"%s\" e il DN di base del gruppo \"%s"
"\")"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "Fallito il rendering del valore:"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "Impossibile caricare l'icona: %s"
@@ -78545,6 +78555,10 @@ msgstr "Utenti, ruoli e autorizzazioni"
msgid "Users: User Management"
msgstr "Gestione degli utenti"
+#, fuzzy
+msgid "Using default value"
+msgstr "Valore predefinito"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -79967,6 +79981,10 @@ msgstr "Cambio di contesto volontario"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "Collegamento Vswitch"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "Caratteristica dell'impresa"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "Volumi VxVM (Linux)"
@@ -84688,6 +84706,10 @@ msgstr "permettere agli utenti di disattivare questa notifica"
msgid "and"
msgstr "Banda"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " e %s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "qualsiasi"
@@ -86774,6 +86796,70 @@ msgstr ""
msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr "Usa SSL per la connessione."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "Caratteristica dell'impresa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "Per i SID specifici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "Identità non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "Argomento non valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "Azione non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "Origine dati non valida: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Nome del file non valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "Identità non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "Nome del file non valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "Argomento non valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "Argomento non valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "Argomento non valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "Azione non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "Test non valido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "Valore non valido per il parametro ack."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "Fallito il rendering del valore:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Active Calls"
#~ msgstr "Percorsi attivi"
@@ -86814,10 +86900,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione."
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "Utilizzo del disco"
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "Errore generale"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "Valore numerico generico"
@@ -86846,38 +86928,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione."
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "Intervallo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "Argomento non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "Invalidare tutti i codici di backup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "Identità non valida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "Formato di data non valido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "Nome del file non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "Test non valido."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "Origine dati non valida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "Questo elemento di rapporto non esiste."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "Livelli più bassi per la percentuale di successo degli SMS"
@@ -86886,18 +86936,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione."
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "Livelli superiori per i riavvii"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "Elenco degli abbinamenti dell'host"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "Numero di porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "Nome del file non valido"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls"
#~ msgstr "Numero di punti di accesso"
@@ -86910,10 +86948,6 @@ msgstr "Usa SSL per la connessione."
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Durata totale"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "Valore predefinito"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "Elenco completo delle variabili (per i test)"
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po
index dfc079670e2..bb842f278c3 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7549,6 +7549,10 @@ msgstr "平均チェッカー待ち時間"
msgid "Average consumption"
msgstr "平均消費量"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "ドキュメント数の平均増加"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "平均ディスクI / Oキュー長"
@@ -10928,6 +10932,9 @@ msgstr "ntop REST APIからデータを取得できません: %s"
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "Nagiosコアで履歴データを取得できません"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr "テストできません。ターゲットシステムのCPU数を判別できません。"
@@ -18285,6 +18292,10 @@ msgstr "診断ダンプ"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "診断ダンプが開始されました..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr ""
+
msgid "Did not changed"
msgstr "変更されていません"
@@ -22687,10 +22698,6 @@ msgstr "期待される状態"
msgid "Expected update interval"
msgstr "予想される更新間隔"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "実験的機能"
-
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "登録状態"
@@ -24548,10 +24555,6 @@ msgstr "ネットワーク"
msgid "Form factor"
msgstr "フォーム ファクタ"
-#, fuzzy
-msgid "Form specs"
-msgstr "特定のSIDの場合"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr ""
@@ -25186,6 +25189,10 @@ msgstr "汎用SSD (gp2) スペース"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "汎用SSD (gp3) スペース"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "一般的なエラー"
+
msgid "Generate"
msgstr "生成する"
@@ -33160,10 +33167,6 @@ msgstr "セッション (%r) の無効な CSRF トークン (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "無効なDCDコマンド: %r"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "無効なID"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "無効なIPv4アドレス:%s"
@@ -33220,10 +33223,6 @@ msgstr "オートメーションシークレットが無効です。"
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "無効なバックURLが提供されました。"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "無効なトピック"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "無効な呼び出し:プロファイルが設定されていません。"
@@ -33247,10 +33246,18 @@ msgstr "チェックパラメータが無効です"
msgid "Invalid check type"
msgstr "チェックタイプが無効です"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "無効なトピック"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "無効なトピック"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "全てのバックアップコードを無効にする"
+
msgid "Invalid code provided"
msgstr "不正なコード"
@@ -33258,10 +33265,6 @@ msgstr "不正なコード"
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "無効な色指定 '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "無効なアクション"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "構成エラー"
@@ -33278,21 +33281,37 @@ msgid ""
msgstr "タグIDが無効です。文字a-z, A-Z, 0-9, _ および - のみが許可されます。"
#, fuzzy
-msgid "Invalid data for list"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "無効なID"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data format"
msgstr "無効なデータソース: %s"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "無効なデータソース: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "無効なファイル名"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "無効なデータソース '%s' が指定されました。"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "無効なテスト。"
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr ""
"タイムスタンプのデータ型が無効です:intまたはfloatである必要があります。"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "無効なデータソース: %s"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "無効なデータソース: %s"
@@ -33308,10 +33327,6 @@ msgstr "%s の期待される呼び出し(idx %d) が無効です: %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "無効なファイルタイプが予想される '%s'が'%s'を受信"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file"
-msgstr "無効なファイル名"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "無効なファイル名"
@@ -33332,14 +33347,6 @@ msgstr "無効なファイル名"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "無効なfixel要素タイプ '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "無効なファイル名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "無効なID"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -33384,10 +33391,6 @@ msgstr "無効なID"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "無効なID: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "無効なファイル名"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "ログイン資格情報が無効です。"
@@ -33397,21 +33400,13 @@ msgstr "無効なマニュアルページ: タイトルの取得に失敗しま
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "選択されたメッセージ送信方法が無効です。"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "無効なトピック"
-
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "無効なファイルタイプが予想される '%s'が'%s'を受信"
#, fuzzy
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "無効なトピック"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "無効なトピック"
+msgid "Invalid number"
+msgstr "無効なファイル名"
msgid "Invalid package part"
msgstr "パッケージパーツが無効です"
@@ -33530,10 +33525,6 @@ msgstr "スナップショットが無効です(小さすぎます)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "無効な開始時刻が指定されました"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid string"
-msgstr "無効なアクション"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr "タグIDが無効です。文字a-z, A-Z, 0-9, _ および - のみが許可されます。"
@@ -33573,10 +33564,6 @@ msgstr "無効なトピック"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "無効なトランザクション"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "無効なテスト。"
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "無効なタイプが指定されました。"
@@ -33594,10 +33581,6 @@ msgstr "無効なユーザー入力"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "ackパラメーターの値が無効です。"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "ackパラメーターの値が無効です。"
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "列 %d (%s) 行 %dの値が無効です: %s"
@@ -35067,6 +35050,11 @@ msgstr "SNAT使用量のレベル"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "アプリ下ゲートウェイのレベル"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "バイト数のレベル"
@@ -36130,6 +36118,10 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "すべてのサイトのクラッシュレポートを一覧表示する"
+#, fuzzy
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "このレポート要素は存在しません。"
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "代わりに、グループ化されたインターフェイスを一覧表示します"
@@ -42331,6 +42323,14 @@ msgstr "ない"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not a list"
+msgstr "ホストマッチリスト"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a number"
+msgstr "ポート番号"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr "有効なURLでない(httpとhttpsのURLのみ使用可能)。"
@@ -42341,6 +42341,10 @@ msgstr ""
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "スタックのアクティブなメンバーではありません"
+#, fuzzy
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "無効なファイル名"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "認証されていません"
@@ -48784,6 +48788,9 @@ msgstr "プリフェッチヒット"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "プリフェッチメタデータヒット率"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix"
msgstr "プレフィックス"
@@ -52574,6 +52581,10 @@ msgstr "ルールパック"
msgid "Rule properties"
msgstr "ルールのプロパティ"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "ランニング pod"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "ルール表示 :%s"
@@ -54094,8 +54105,8 @@ msgstr "PCからiCalendarファイル (*.ics) を選択します"
#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr "監視するAzureサービス"
#, fuzzy
@@ -62396,7 +62407,10 @@ msgstr "ホストの完全なハードウェアおよびソフトウェアイン
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "サイト\"%s\"は存在しません。"
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
@@ -74722,10 +74736,6 @@ msgstr ""
"ネストされたグループを同期できません(ユーザーベースDN \"%s\" とグループベース"
"DN \"%s\"の共通ベースDNが見つかりません)"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "値のレンダリングに失敗しました:"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "アイコンをアップロードできません:%s"
@@ -77224,6 +77234,10 @@ msgstr "ユーザー、役割と権限"
msgid "Users: User Management"
msgstr "ユーザー管理"
+#, fuzzy
+msgid "Using default value"
+msgstr "デフォルト値"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -78640,6 +78654,10 @@ msgstr "自発的なコンテキストスイッチ"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "Vswitchボンディング"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "エンタープライズ機能"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "VxVMボリューム(Linux)"
@@ -83239,6 +83257,10 @@ msgstr "ユーザーがこの通知を非アクティブ化できるようにす
msgid "and"
msgstr "バンド"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " および%s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "どれか"
@@ -85341,6 +85363,70 @@ msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr ""
"分離実行にはRCCを使用(Robotmk Core MKPがインストールされているので%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "実験的機能"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "特定のSIDの場合"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "無効なID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "無効なトピック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "無効なアクション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "無効なデータソース: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "無効なファイル名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "無効なID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "無効なファイル名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "無効なトピック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "無効なトピック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "無効なトピック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "無効なアクション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "無効なテスト。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "ackパラメーターの値が無効です。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "値のレンダリングに失敗しました:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Active Calls"
#~ msgstr "アクティブパス"
@@ -85381,10 +85467,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "ディスク使用率"
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "一般的なエラー"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "一般的な数値"
@@ -85413,38 +85495,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "休憩"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "無効なトピック"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "全てのバックアップコードを無効にする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "無効なID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "無効なデータソース: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "無効なファイル名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "無効なテスト。"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "無効なデータソース: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "このレポート要素は存在しません。"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "SMS成功率の下位レベル"
@@ -85453,18 +85503,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "再起動の上位レベル"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "ホストマッチリスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "ポート番号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "無効なファイル名"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls"
#~ msgstr "アクセスポイントの数"
@@ -85477,10 +85515,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "総所要直"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "デフォルト値"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "完全な変数リスト(テスト用)"
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po
index d2011d74186..4b395295761 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7896,6 +7896,10 @@ msgstr "Gemiddelde checker-latentie"
msgid "Average consumption"
msgstr "Gemiddeld verbruik"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "Gemiddelde groei aantal documenten"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "Gemiddelde schijf I/O-queue lengte"
@@ -11380,6 +11384,9 @@ msgstr "Kan geen gegevens ophalen van ntop REST API: %s"
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "Kan geen historische gegevens ophalen met Nagios core"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr "Kan niet testen. Kan het aantal CPU's op het doelsysteem niet bepalen."
@@ -19115,6 +19122,10 @@ msgstr "Diagnostiek dump"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "Diagnostiek dump gestart..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr ""
+
msgid "Did not changed"
msgstr "Niet veranderd"
@@ -23679,10 +23690,6 @@ msgstr "Verwachte toestand"
msgid "Expected update interval"
msgstr "Verwacht update-interval"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "Ondernemingsfunctie"
-
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Registratie Staat"
@@ -25567,10 +25574,6 @@ msgstr "Netwerken"
msgid "Form factor"
msgstr "Vormfactor"
-#, fuzzy
-msgid "Form specs"
-msgstr "Voor specifieke SID's"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr ""
@@ -26217,6 +26220,10 @@ msgstr "General Purpose SSD (gp2) ruimte"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "General Purpose SSD (gp3) ruimte"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "Algemene fout"
+
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
@@ -34322,10 +34329,6 @@ msgstr "Ongeldig CSRF token (%r) voor Sessie (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "Ongeldig DCD commando: %r"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "Ongeldige ident"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Ongeldig IPv4 adres: %s"
@@ -34385,10 +34388,6 @@ msgstr "Ongeldig automatiseringsgeheim."
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "Ongeldige URL teruggegeven."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "Ongeldig onderwerp"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "Ongeldige oproep: Geen profielen ingesteld."
@@ -34412,10 +34411,18 @@ msgstr "Ongeldige controleparameter"
msgid "Invalid check type"
msgstr "Ongeldig controletype"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "Ongeldig onderwerp"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "Ongeldig onderwerp"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "Back-upcodes opnieuw genereren"
+
#, fuzzy
msgid "Invalid code provided"
msgstr "Ongeldige URL teruggegeven."
@@ -34424,10 +34431,6 @@ msgstr "Ongeldige URL teruggegeven."
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "Ongeldige kleurspecificatie '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "Ongeldige actie"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "Configuratiefout"
@@ -34445,20 +34448,36 @@ msgstr ""
"Ongeldige tag ID. Alleen de tekens a-z, A-Z, 0-9, _ en - zijn toegestaan."
#, fuzzy
-msgid "Invalid data for list"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Ongeldige ident"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data format"
msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Ongeldige datasource '%s' geconfigureerd."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "Ongeldige test."
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr "Ongeldig datatype van timestamp: moet int of float zijn."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s"
@@ -34474,10 +34493,6 @@ msgstr "Ongeldig verwacht callable voor %s op idx %d: %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "Ongeldig fixel element type '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
@@ -34499,14 +34514,6 @@ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "Ongeldig fixel element type '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ongeldige ident"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -34553,10 +34560,6 @@ msgstr "Ongeldige ident"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "Ongeldige ident: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "Ongeldige inloggegevens."
@@ -34566,21 +34569,13 @@ msgstr "Ongeldige man pagina: Mislukt om de titel te krijgen"
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "Ongeldige berichtmethode geselecteerd."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "Ongeldig onderwerp"
-
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "Ongeldig fixel element type '%s'"
#, fuzzy
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "Ongeldig onderwerp"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "Ongeldig onderwerp"
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
msgid "Invalid package part"
msgstr "Ongeldig pakketonderdeel"
@@ -34701,10 +34696,6 @@ msgstr "Ongeldige momentopname (te klein)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "Ongeldige starttijd gegeven"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid string"
-msgstr "Ongeldige actie"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
"Ongeldige tag ID. Alleen de tekens a-z, A-Z, 0-9, _ en - zijn toegestaan."
@@ -34746,10 +34737,6 @@ msgstr "Ongeldig onderwerp"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Ongeldige transactie"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "Ongeldige test."
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Ongeldig type opgegeven."
@@ -34767,10 +34754,6 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersinvoer"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "Ongeldige waarde voor ack parameter."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "Ongeldige waarde voor ack parameter."
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "Ongeldige waarde in kolom %d (%s) van rij %d: %s"
@@ -36263,6 +36246,11 @@ msgstr "Niveaus SNAT-gebruik"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "Niveaus app gateway"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "Niveaus byte-telling"
@@ -37360,6 +37348,10 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "Lijst van crashmeldingen van alle locaties"
+#, fuzzy
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "Dit rapportelement bestaat niet."
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "In plaats daarvan gegroepeerde interfaces weergeven"
@@ -43621,6 +43613,14 @@ msgstr "Niet"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not a list"
+msgstr "Host wedstrijd lijst"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a number"
+msgstr "Poortnummer"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr "Geen geldige URL (Alleen http en https URL's zijn toegestaan)."
@@ -43630,6 +43630,10 @@ msgstr "Niet alle locaties zijn bevraagd. Sommige informatie ontbreekt."
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "Geen actief lid van de stapel"
+#, fuzzy
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "Niet geauthenticeerd"
@@ -50183,6 +50187,9 @@ msgstr "Prefetch hits"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "Prefetch metadata hit ratio"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
@@ -53976,6 +53983,10 @@ msgstr "Regel pakken"
msgid "Rule properties"
msgstr "Regeleigenschappen"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "Lopende pods"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "Weergave van de regel: %s"
@@ -55511,8 +55522,8 @@ msgstr "Selecteer een iCalendar bestand (*.ics) van uw PC"
#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr "Te controleren Azure diensten"
#, fuzzy
@@ -64021,7 +64032,10 @@ msgstr "De volledige hardware- en software-inventaris van een host"
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "De site \"%s\" bestaat niet."
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
@@ -76661,10 +76675,6 @@ msgstr ""
"Kan geneste groepen niet synchroniseren (geen gemeenschappelijke basis DN "
"gevonden voor gebruiker basis DN \"%s\" en groep basis DN \"%s\")"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "Mislukt om waarde te renderen:"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "Kan pictogram niet uploaden: %s"
@@ -79232,6 +79242,10 @@ msgstr "Gebruikers, rollen en machtigingen"
msgid "Users: User Management"
msgstr "Gebruikersbeheer"
+#, fuzzy
+msgid "Using default value"
+msgstr "Standaardwaarde"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -80663,6 +80677,10 @@ msgstr "Vrijwillige contextwisselingen"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "Vswitch binding"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "Ondernemingsfunctie"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "VxVM volumes (Linux)"
@@ -85425,6 +85443,10 @@ msgstr "gebruikers in staat stellen deze melding te deactiveren"
msgid "and"
msgstr "Band"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " en %s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "elke"
@@ -87543,6 +87565,70 @@ msgstr ""
msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "Ondernemingsfunctie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "Voor specifieke SID's"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "Ongeldige ident"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "Ongeldig onderwerp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "Ongeldige actie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "Ongeldige ident"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "Ongeldig onderwerp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "Ongeldig onderwerp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "Ongeldig onderwerp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "Ongeldige actie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "Ongeldige test."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "Ongeldige waarde voor ack parameter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "Mislukt om waarde te renderen:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Active Calls"
#~ msgstr "Actieve paden"
@@ -87583,10 +87669,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding."
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "Schijfgebruik"
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "Algemene fout"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "Generieke numerieke waarde"
@@ -87615,38 +87697,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding."
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "Pauze"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "Ongeldig onderwerp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "Back-upcodes opnieuw genereren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "Ongeldige ident"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "Ongeldige test."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "Ongeldige gegevensbron: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "Dit rapportelement bestaat niet."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "Lagere niveaus voor SMS-succespercentage"
@@ -87655,18 +87705,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding."
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "Bovenste niveaus voor herstarten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "Host wedstrijd lijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "Poortnummer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls"
#~ msgstr "Aantal toegangspunten"
@@ -87679,10 +87717,6 @@ msgstr "Gebruik SSL voor de verbinding."
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Totale duur"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "Standaardwaarde"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "Volledige lijst van variabelen (voor testen)"
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po
index 21cf36124a2..0bb435b2573 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7904,6 +7904,10 @@ msgstr "Latência média do verificador"
msgid "Average consumption"
msgstr "Consumo médio"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "Crescimento médio da contagem de documentos"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "Comprimento médio da fila de E/S do disco"
@@ -11384,6 +11388,9 @@ msgstr "Não é possível recuperar dados do ntop REST API: %s"
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "Não é possível recuperar dados históricos com o núcleo Nagios"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr ""
"Não posso testar. Não é possível determinar o número de CPUs no sistema alvo."
@@ -19109,6 +19116,10 @@ msgstr "Lixeira de diagnóstico"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "A lixeira de diagnóstico começou..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr ""
+
msgid "Did not changed"
msgstr "Não mudou"
@@ -23668,10 +23679,6 @@ msgstr "Estado esperado"
msgid "Expected update interval"
msgstr "Intervalo de actualização esperado"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "Características experimentais"
-
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Estado de registo"
@@ -25561,10 +25568,6 @@ msgstr "Redes"
msgid "Form factor"
msgstr "Factor de forma"
-#, fuzzy
-msgid "Form specs"
-msgstr "Para SIDs específicos"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr ""
@@ -26212,6 +26215,10 @@ msgstr "Espaço SSD de uso geral (gp2)"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "Espaço SSD de uso geral (gp3)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "Erro geral"
+
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
@@ -34313,10 +34320,6 @@ msgstr "Token CSRF inválido (%r) para a sessão (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "Comando DCD inválido: %r"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "Ident inválido"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Endereço IPv4 inválido: %s"
@@ -34376,10 +34379,6 @@ msgstr "Segredo de automação inválido."
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "URL de retorno inválido fornecido."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "Tópico inválido"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "Chamada inválida: Sem perfis definidos."
@@ -34403,10 +34402,18 @@ msgstr "Parâmetro de verificação inválido"
msgid "Invalid check type"
msgstr "Tipo de cheque inválido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "Tópico inválido"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "Tópico inválido"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "Invalidar todos os códigos de salvaguarda"
+
#, fuzzy
msgid "Invalid code provided"
msgstr "URL de retorno inválido fornecido."
@@ -34415,10 +34422,6 @@ msgstr "URL de retorno inválido fornecido."
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "Especificação de cor inválida '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "Ação inválida"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "Erro de configuração"
@@ -34437,20 +34440,36 @@ msgstr ""
"- são permitidos."
#, fuzzy
-msgid "Invalid data for list"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Ident inválido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data format"
msgstr "Fonte de dados inválida: %s"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "Fonte de dados inválida: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "Nome de arquivo inválido"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Fonte de dados inválida '%s' configurada."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "Teste inválido."
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr "Tipo de data inválido do carimbo da hora: deve ser int ou float."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "Fonte de dados inválida: %s"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Fonte de dados inválida: %s"
@@ -34466,10 +34485,6 @@ msgstr "Inválido esperado exigível para %s em idx %d: %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido esperado %s recebido '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nome de arquivo inválido"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
@@ -34490,14 +34505,6 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "Elemento de fixação inválido tipo '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "Nome de arquivo inválido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ident inválido"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -34546,10 +34553,6 @@ msgstr "Ident inválido"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "Ident inválido: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Nome de arquivo inválido"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "Credenciais de login inválidas."
@@ -34559,21 +34562,13 @@ msgstr "Página do homem inválido: Falha em obter o título"
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "Método de envio de mensagens inválido seleccionado."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "Tópico inválido"
-
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido esperado %s recebido '%s'"
#, fuzzy
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "Tópico inválido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "Tópico inválido"
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Nome de arquivo inválido"
msgid "Invalid package part"
msgstr "Parte do pacote inválido"
@@ -34694,10 +34689,6 @@ msgstr "Instantâneo inválido (muito pequeno)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "Hora de início inválida dada"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid string"
-msgstr "Ação inválida"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
"Identificação da etiqueta inválida. Apenas os caracteres a-z, A-Z, 0-9, _ e "
@@ -34741,10 +34732,6 @@ msgstr "Tópico inválido"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Transação inválida"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "Teste inválido."
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Tipo inválido especificado."
@@ -34762,10 +34749,6 @@ msgstr "Entrada de usuário inválida"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "Valor inválido para o parâmetro ack."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "Valor inválido para o parâmetro ack."
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "Valor inválido na coluna %d (%s) da linha %d: %s"
@@ -36247,6 +36230,11 @@ msgstr "Níveis de utilização do SNAT"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "Níveis de gateway de aplicações"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "Níveis de contagem de bytes"
@@ -37338,6 +37326,10 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "Listar relatórios de crash de todos os sites"
+#, fuzzy
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "Este elemento de relatório não existe."
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "Listar interfaces agrupadas em vez disso"
@@ -43608,6 +43600,14 @@ msgstr "Não"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not a list"
+msgstr "Lista de jogos do anfitrião"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a number"
+msgstr "Número da porta"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr "Não é um URL válido (só são permitidos URLs http e https)."
@@ -43617,6 +43617,10 @@ msgstr "Nem todos os sites foram consultados. Falta alguma informação."
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "Não é um membro activo da pilha"
+#, fuzzy
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "Nome de arquivo inválido"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "Não autenticado"
@@ -50155,6 +50159,9 @@ msgstr "Cliques do Prefetch"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "Taxa de acerto dos metadados do Prefetch"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
@@ -53971,6 +53978,10 @@ msgstr "Pacotes de regras"
msgid "Rule properties"
msgstr "Propriedades das Regras"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "Cápsulas de corrida"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "Representação de regras: %s"
@@ -55508,8 +55519,8 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro iCalendar (*.ics) a partir do seu PC"
#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr "Serviços do Azure a monitorizar"
#, fuzzy
@@ -64009,7 +64020,10 @@ msgstr "O inventário completo de hardware e software de um host"
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "O site \"%s\" não existe."
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
@@ -76620,10 +76634,6 @@ msgstr ""
"Incapaz de sincronizar grupos aninhados (Não encontrei DN base comum para DN "
"base de usuário \"%s\" e DN base de grupo \"%s\")"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "Falha em renderizar valor:"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "Impossível carregar o ícone: %s"
@@ -79177,6 +79187,10 @@ msgstr "Utilizadores, funções e permissões"
msgid "Users: User Management"
msgstr "Gestão de utilizadores"
+#, fuzzy
+msgid "Using default value"
+msgstr "Valor por defeito"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -80604,6 +80618,10 @@ msgstr "Mudanças de contexto voluntárias"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "ligação por troca de chaves"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "Característica da empresa"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "Volumes VxVM (Linux)"
@@ -85335,6 +85353,10 @@ msgstr "permitir que os usuários desativem esta notificação"
msgid "and"
msgstr "Banda"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " e %s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "qualquer"
@@ -87441,6 +87463,70 @@ msgstr ""
msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr "Use SSL para a conexão."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "Características experimentais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "Para SIDs específicos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "Ident inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "Tópico inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "Ação inválida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "Fonte de dados inválida: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Nome de arquivo inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "Ident inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "Nome de arquivo inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "Tópico inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "Tópico inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "Tópico inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "Ação inválida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "Teste inválido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "Valor inválido para o parâmetro ack."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "Falha em renderizar valor:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Active Calls"
#~ msgstr "Caminhos activos"
@@ -87481,10 +87567,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão."
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "Utilização do disco"
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "Erro geral"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "Valor numérico genérico"
@@ -87513,38 +87595,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão."
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "Intervalo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "Tópico inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "Invalidar todos os códigos de salvaguarda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "Ident inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "Fonte de dados inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "Nome de arquivo inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "Teste inválido."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "Fonte de dados inválida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "Este elemento de relatório não existe."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "Níveis mais baixos para a taxa de sucesso de SMS"
@@ -87553,18 +87603,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão."
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "Níveis superiores para reinícios"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "Lista de jogos do anfitrião"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "Número da porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "Nome de arquivo inválido"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls"
#~ msgstr "Número de pontos de acesso"
@@ -87577,10 +87615,6 @@ msgstr "Use SSL para a conexão."
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Duração total"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "Valor por defeito"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "Lista completa de variáveis (para testes)"
diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po
index bfad45454cd..8aa752d6f51 100644
--- a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -7898,6 +7898,10 @@ msgstr "Latența medie a verificatorului"
msgid "Average consumption"
msgstr "Consum mediu"
+#, fuzzy
+msgid "Average deadlock count"
+msgstr "Creșterea numărului mediu de documente"
+
msgid "Average disk I/O-queue length"
msgstr "Lungime medie a cozii de așteptare I/O a discului"
@@ -11409,6 +11413,9 @@ msgstr "Nu se pot prelua date de la ntop REST API: %s."
msgid "Cannot retrieve historic data with Nagios core"
msgstr "Nu se pot prelua date istorice cu Nagios core"
+msgid "Cannot save the form because it contains errors."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot test. Unable to determine the number of CPUs on target system."
msgstr ""
"Nu se poate testa. Nu se poate determina numărul de unități centrale de "
@@ -19141,6 +19148,10 @@ msgstr "Descărcare de diagnosticare"
msgid "Diagnostics dump started..."
msgstr "A început descărcarea de diagnosticare..."
+#, python-format
+msgid "Dictionary contains invalid keys: %r"
+msgstr ""
+
msgid "Did not changed"
msgstr "Nu s-a schimbat"
@@ -23727,10 +23738,6 @@ msgstr "Starea așteptată"
msgid "Expected update interval"
msgstr "Intervalul de actualizare preconizat"
-#, fuzzy
-msgid "Experimental rendering"
-msgstr "Caracteristici experimentale"
-
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fără dată de expirare"
@@ -25613,10 +25620,6 @@ msgstr "Rețele"
msgid "Form factor"
msgstr "Factor de formă"
-#, fuzzy
-msgid "Form specs"
-msgstr "Pentru SID-uri specifice"
-
msgid "FormSpec and internal data structure mismatch"
msgstr ""
@@ -26259,6 +26262,10 @@ msgstr "Spațiu SSD de uz general (gp2)"
msgid "General purpose SSD (gp3) space"
msgstr "Spațiu SSD cu scop general (gp3)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "General value error: %s"
+msgstr "Eroare generală"
+
msgid "Generate"
msgstr "Generați"
@@ -34410,10 +34417,6 @@ msgstr "Token CSRF invalid (%r) pentru sesiune (%r)"
msgid "Invalid DCD command: %r"
msgstr "Comandă DCD invalidă: %r."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid FixedValue"
-msgstr "Identificator invalid"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Adresa IPv4 invalidă: %s"
@@ -34471,10 +34474,6 @@ msgstr "Secret de automatizare invalid."
msgid "Invalid back URL provided."
msgstr "URL-ul de întoarcere furnizat nu este valid."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid boolean choice"
-msgstr "Subiect nevalabil"
-
msgid "Invalid call: No profiles set."
msgstr "Apel invalid: Nu sunt stabilite profiluri."
@@ -34498,10 +34497,18 @@ msgstr "Parametru de control invalid"
msgid "Invalid check type"
msgstr "Tip de control nevalabil"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice"
+msgstr "Subiect nevalabil"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid choice %r"
msgstr "Subiect nevalabil"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid choice, falling back to False"
+msgstr "Invalidarea tuturor codurilor de rezervă"
+
#, fuzzy
msgid "Invalid code provided"
msgstr "URL-ul de întoarcere furnizat nu este valid."
@@ -34510,10 +34517,6 @@ msgstr "URL-ul de întoarcere furnizat nu este valid."
msgid "Invalid color specification '%s'"
msgstr "Specificație de culoare invalidă '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid conditions"
-msgstr "Acțiune invalidă"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid configuration bundle group type."
msgstr "Eroare de configurare"
@@ -34532,20 +34535,36 @@ msgstr ""
"_ și -."
#, fuzzy
-msgid "Invalid data for list"
-msgstr "Sursă de date invalidă: %s"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Identificator invalid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data format"
+msgstr "Format de dată invalid: %s"
#, python-format
msgid "Invalid data source: %s"
msgstr "Sursă de date invalidă: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data. Missing filename"
+msgstr "Nume de fișier invalid"
+
#, python-format
msgid "Invalid datasource '%s' configured."
msgstr "Sursă de date invalidă '%s' configurată."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid datatype"
+msgstr "Test nevalabil."
+
msgid "Invalid datatype of timestamp: must be int or float."
msgstr "Tipul de date invalid al timestamp-ului: trebuie să fie int sau float."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datatype of value: %s"
+msgstr "Sursă de date invalidă: %s"
+
#, python-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Format de dată invalid: %s"
@@ -34561,10 +34580,6 @@ msgstr "Callable așteptat nevalabil pentru %s la idx %d: %r"
msgid "Invalid extension type, supported types are: %s"
msgstr "Tip de fișier nevalabil așteptat %s primit '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nume de fișier invalid"
-
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume de fișier invalid"
@@ -34585,14 +34600,6 @@ msgstr "Nume de fișier invalid"
msgid "Invalid fixel element type '%s'"
msgstr "Tip de element fixel nevalabil '%s'"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid float number"
-msgstr "Nume de fișier invalid"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "Identificator invalid"
-
msgid ""
"Invalid folder name. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
@@ -34639,10 +34646,6 @@ msgstr "Identificator invalid"
msgid "Invalid ident: %s"
msgstr "Identificator invalid: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Nume de fișier invalid"
-
msgid "Invalid login credentials."
msgstr "Datele de autentificare nevalabile."
@@ -34652,21 +34655,13 @@ msgstr "Pagină de manual invalidă: Nu a reușit să obțină titlul"
msgid "Invalid messaging method selected."
msgstr "Metoda de mesagerie nevalabilă selectată."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid metric"
-msgstr "Subiect nevalabil"
-
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid mime type, supported types are: %s"
msgstr "Tip de fișier nevalabil așteptat %s primit '%s'"
#, fuzzy
-msgid "Invalid multiple choice value"
-msgstr "Subiect nevalabil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid optional choice"
-msgstr "Subiect nevalabil"
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Nume de fișier invalid"
msgid "Invalid package part"
msgstr "Parte de pachet invalidă"
@@ -34786,10 +34781,6 @@ msgstr "Instantaneu invalid (prea mic)"
msgid "Invalid start time given"
msgstr "Ora de începere invalidă dată"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid string"
-msgstr "Acțiune invalidă"
-
msgid "Invalid tag ID. Only the characters a-z, A-Z, 0-9, _ and - are allowed."
msgstr ""
"ID-ul etichetei nu este valid. Sunt permise numai caracterele a-z, A-Z, 0-9, "
@@ -34833,10 +34824,6 @@ msgstr "Subiect nevalabil"
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Tranzacție invalidă"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid tuple"
-msgstr "Test nevalabil."
-
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Tipul specificat nu este valid."
@@ -34854,10 +34841,6 @@ msgstr "Intrare invalidă a utilizatorului"
msgid "Invalid value for ack parameter."
msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul ack."
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for valuespec"
-msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul ack."
-
#, python-format
msgid "Invalid value in column %d (%s) of row %d: %s"
msgstr "Valoare invalidă în coloana %d (%s) din rândul %d: %s."
@@ -36343,6 +36326,11 @@ msgstr "Niveluri de utilizare SNAT"
msgid "Levels app gateway"
msgstr "Nivele gateway aplicație"
+msgid ""
+"Levels are applied to the value as reported by the application, or to the "
+"computed rate (if enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Levels byte count"
msgstr "Număr de octeți de nivel"
@@ -37422,6 +37410,10 @@ msgstr ""
msgid "List crash reports of all sites"
msgstr "Lista rapoartelor de accident ale tuturor siturilor"
+#, fuzzy
+msgid "List element is not a number"
+msgstr "Acest element de raport nu există."
+
msgid "List grouped interfaces instead"
msgstr "Listează în schimb interfețele grupate"
@@ -43692,6 +43684,14 @@ msgstr "Nu"
msgid "Not Before: %s - Not After: %s"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not a list"
+msgstr "Lista de corespondență a gazdelor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not a number"
+msgstr "Numărul portului"
+
msgid "Not a valid URL (Only http and https URLs are allowed)."
msgstr ""
"Nu este o adresă URL validă (sunt permise doar adresele URL http și https)."
@@ -43702,6 +43702,10 @@ msgstr "Nu toate siturile au fost interogate. Unele informații lipsesc."
msgid "Not an active member of the stack"
msgstr "Nu este un membru activ al stivei"
+#, fuzzy
+msgid "Not an integer number"
+msgstr "Nume de fișier invalid"
+
msgid "Not authenticated"
msgstr "Nu este autentificat"
@@ -50251,6 +50255,9 @@ msgstr "Prefetch hituri"
msgid "Prefetch metadata hit ratio"
msgstr "Rata de succes a metadatelor de preextragere"
+msgid "Prefill value is an input hint"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
@@ -54048,6 +54055,10 @@ msgstr "Pachete de reguli"
msgid "Rule properties"
msgstr "Proprietăți ale regulilor"
+#, fuzzy
+msgid "Rule rendering mode"
+msgstr "Poduri de rulare"
+
#, python-format
msgid "Rule representation: %s"
msgstr "Reprezentarea regulilor: %s"
@@ -55582,8 +55593,8 @@ msgstr "Selectați un fișier iCalendar (*.ics) de pe PC-ul dvs."
#, fuzzy
msgid ""
-"Select and configure AWS services you would like to monitor, and set other "
-"options such as AWS tags or a proxy server."
+"Select and configure AWS services you would like to monitor, and optionally "
+"restrict them with AWS tags."
msgstr "Servicii Azure de monitorizat"
#, fuzzy
@@ -64172,7 +64183,10 @@ msgstr "Inventarul complet hardware și software al unei gazde"
msgid "The configuration \"%s\" does not exist."
msgstr "Site-ul \"%s\" nu există."
-msgid "The configuration bundle does not contain all required objects."
+#, python-format
+msgid ""
+"The configuration bundle '%s' is not valid. This likely means that parts of "
+"it were removed or not properly created."
msgstr ""
msgid "The configuration is currently in read only mode. "
@@ -76838,10 +76852,6 @@ msgstr ""
"pentru DN-ul de bază al utilizatorului \"%s\" și DN-ul de bază al grupului "
"\"%s\")"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to transform value"
-msgstr "Nu a reușit să redea valoarea:"
-
#, python-format
msgid "Unable to upload icon: %s"
msgstr "Nu se poate încărca pictograma: %s."
@@ -79417,6 +79427,10 @@ msgstr "Utilizatori, roluri și permisiuni"
msgid "Users: User Management"
msgstr "Gestionarea utilizatorilor"
+#, fuzzy
+msgid "Using default value"
+msgstr "Valoarea implicită"
+
msgid ""
"Using device name as service name isn't recommended. Device names aren't "
"persistent and can change after a reboot or an update. In case WWN is not "
@@ -80845,6 +80859,10 @@ msgstr "Schimbarea voluntară a contextului"
msgid "Vswitch bonding"
msgstr "Vswitch bonding"
+#, fuzzy
+msgid "Vue experimental features"
+msgstr "Caracteristica Enterprise"
+
msgid "VxVM volumes (Linux)"
msgstr "Volumele VxVM (Linux)"
@@ -85621,6 +85639,10 @@ msgstr "permite utilizatorilor să dezactiveze această notificare"
msgid "and"
msgstr "Bandă"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "and %s more"
+msgstr " și %s '%s'"
+
msgid "any"
msgstr "orice"
@@ -87722,6 +87744,70 @@ msgstr ""
msgid "⚠ not available because Robotmk Core MKP has been installed"
msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experimental rendering"
+#~ msgstr "Caracteristici experimentale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form specs"
+#~ msgstr "Pentru SID-uri specifice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FixedValue"
+#~ msgstr "Identificator invalid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid boolean choice"
+#~ msgstr "Subiect nevalabil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid conditions"
+#~ msgstr "Acțiune invalidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid data for list"
+#~ msgstr "Sursă de date invalidă: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Nume de fișier invalid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid folder"
+#~ msgstr "Identificator invalid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer number"
+#~ msgstr "Nume de fișier invalid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid metric"
+#~ msgstr "Subiect nevalabil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid multiple choice value"
+#~ msgstr "Subiect nevalabil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid optional choice"
+#~ msgstr "Subiect nevalabil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid string"
+#~ msgstr "Acțiune invalidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tuple"
+#~ msgstr "Test nevalabil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for valuespec"
+#~ msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul ack."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to transform value"
+#~ msgstr "Nu a reușit să redea valoarea:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Active Calls"
#~ msgstr "Trasee active"
@@ -87762,10 +87848,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune."
#~ msgid "Disk IO Utilization"
#~ msgstr "Utilizarea discului"
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "General value error: %s"
-#~ msgstr "Eroare generală"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Generic percentage value"
#~ msgstr "Valoare numerică generică"
@@ -87794,38 +87876,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune."
#~ msgid "Indeterminate"
#~ msgstr "Pauză"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice"
-#~ msgstr "Subiect nevalabil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid choice, falling back to False"
-#~ msgstr "Invalidarea tuturor codurilor de rezervă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data"
-#~ msgstr "Identificator invalid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data format"
-#~ msgstr "Format de dată invalid: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data. Missing filename"
-#~ msgstr "Nume de fișier invalid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid datatype"
-#~ msgstr "Test nevalabil."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid "Invalid datatype of value: %s"
-#~ msgstr "Sursă de date invalidă: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List element is not a number"
-#~ msgstr "Acest element de raport nu există."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lower levels for average success ratio"
#~ msgstr "Niveluri mai mici pentru rata de succes a SMS-urilor"
@@ -87834,18 +87884,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune."
#~ msgid "Map severity levels to alarm states"
#~ msgstr "Niveluri superioare pentru reporniri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a list"
-#~ msgstr "Lista de corespondență a gazdelor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a number"
-#~ msgstr "Numărul portului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an integer number"
-#~ msgstr "Nume de fișier invalid"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of SIP/H323 fax success calls"
#~ msgstr "Numărul de puncte de acces"
@@ -87858,10 +87896,6 @@ msgstr "Utilizați SSL pentru conexiune."
#~ msgid "Total duration of SIP/H323 calls"
#~ msgstr "Durata totală"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using default value"
-#~ msgstr "Valoarea implicită"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Complete variable list"
#~ msgstr "Lista completă de variabile (pentru testare)"