diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
index e58d44c7b1b..309642eb666 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -4,9 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkmk user interface translation 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: martin.hirschvogel@checkmk.com\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: feedback@checkmk.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 09:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-12 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-19 06:05+0000\n"
"Language-Team: German
Hier können Sie im Abschnitt fileinfo eine Liste von " -"Dateinamensmustern angeben, die vom Agenten gesendet werden sollen. Hier " -"werden UNC-Pfade mit Globbing-Mustern verwendet, z.B. \\\\hostname" -"\\share name\\*\\foo\\*.log. Wildcards sind in Host- oder Freigabenamen " -"nicht erlaubt. Standardmäßig wird jede gefundene Datei auf Größe und Alter " -"überwacht. Durch die Bildung von Gruppen können Sie alternativ eine Sammlung " -"von Dateien als eine Einheit überwachen und die Anzahl, die Gesamtgröße, die " -"größte, die kleinste, die älteste oder die neueste Datei überwachen. " -"Hinweis: Wenn Sie mehr als eine zutreffende Regel angeben, werden alle" -"b> zutreffenden Regeln zur Definition des Musters verwendet - nicht nur die " -"Erste.
" +"Hier können Sie im Abschnitt fileinfo eine Liste von Dateinamen-" +"Pattern angeben, die vom Agenten gesendet werden sollen. Hier werden UNC-" +"Pfade mit Globbing Patterns verwendet, z.B. \\\\hostname\\share name\\*" +"\\foo\\*.log. Wildcards sind in Host- oder Freigabenamen nicht erlaubt. " +"Standardmäßig wird jede gefundene Datei auf Größe und Alter überwacht. Durch " +"die Bildung von Gruppen können Sie alternativ eine Sammlung von Dateien als " +"eine Einheit überwachen und die Anzahl, die Gesamtgröße, die größte, die " +"kleinste, die älteste oder die neueste Datei überwachen. Hinweis: Wenn Sie " +"mehr als eine zutreffende Regel angeben, werden alle zutreffenden " +"Regeln zur Definition des Patterns verwendet - nicht nur die Erste.
" msgid "" "Here you can specify a list of filename patterns to be sent by the agent " @@ -1538,26 +1532,26 @@ msgid "" "Otherwise a warning may be displayed if the file for the current day is not " "present yet.
" msgstr "" -"Hier kann eine Liste von Pfad-Mustern eintragen werden, die vom Agenten " -"im Abschnitt fileinfo gesendet werden. Sie können Globbing-Muster, " -"wie z.B. C:\\foo\\*.log oder /var/*/*.log verwenden. " -"Standardmäßig wird die Größe und das Alter jeder gefundenen Datei überwacht. " -"Durch die Verwendung von Dateigruppen kann alternativ eine Gruppe von " -"Dateien zusammen überwacht werden. Dadurch kann die Anzahl, die Gesamtgröße, " -"sowie die Größe der größten, kleinsten und neuesten Datei überwacht werden. " -"Hinweis: Wenn Sie mehr als eine passende Regel angeben, werden alle " -"passenden Regeln für die Definition des Musters verwendet - nicht nur die " -"erste.
Unter Linux kann die Variable $DATE:format-spec$ für die " -"aktuelle Zeit/Datum verwendet werden, wobei format-spec eine Liste von " -"Zeitformat-Direktiven des Unix-Befehls date ist. Beispiel: $DATE:%Y%m%d$ ist " -"das aktuelle Datum im Format YYYYMMDD. Mit dieser Option sendet der Agent " -"nur Dateien, die das aktuelle Datum enthalten. Die Datumsvariablen können " -"zusammen mit den Regeln Dateigruppierungsmuster und Größe, Alter und Anzahl " -"der Dateigruppen verwendet werden, um zu überwachen, ob täglich Dateien in " -"einem Verzeichnis erstellt werden. Beachten Sie, dass die Option Nur zu den " -"folgenden Tageszeiten prüfen eingestellt sein sollte. Andernfalls kann eine " -"Warnung angezeigt werden, wenn die Datei für den aktuellen Tag noch nicht " -"vorhanden ist.
" +"Hier kann eine Liste von Dateinamen-Patterns eintragen werden, die vom " +"Agenten im Abschnitt fileinfo gesendet werden. Sie können Globbing " +"Patterns, wie z.B. C:\\foo\\*.log oder /var/*/*.log " +"verwenden. Standardmäßig wird die Größe und das Alter jeder gefundenen Datei " +"überwacht. Durch die Verwendung von Dateigruppen kann alternativ eine Gruppe " +"von Dateien zusammen überwacht werden. Dadurch kann die Anzahl, die " +"Gesamtgröße, sowie die Größe der größten, kleinsten und neuesten Datei " +"überwacht werden. Hinweis: Wenn Sie mehr als eine passende Regel angeben, " +"werden alle passenden Regeln für die Definition des Patterns " +"verwendet - nicht nur die erste.
Unter Linux kann die Variable $DATE:" +"format-spec$ für die aktuelle Zeit/Datum verwendet werden, wobei format-spec " +"eine Liste von Zeitformat-Direktiven des Unix-Befehls date ist. Beispiel: " +"$DATE:%Y%m%d$ ist das aktuelle Datum im Format YYYYMMDD. Mit dieser Option " +"sendet der Agent nur Dateien, die das aktuelle Datum enthalten. Die " +"Datumsvariablen können zusammen mit den Regeln Dateigruppierungs-Patterns " +"und Größe, Alter und Anzahl der Dateigruppen verwendet werden, um zu " +"überwachen, ob täglich Dateien in einem Verzeichnis erstellt werden. " +"Beachten Sie, dass die Option Nur zu den folgenden Tageszeiten prüfen " +"eingestellt sein sollte. Andernfalls kann eine Warnung angezeigt werden, " +"wenn die Datei für den aktuellen Tag noch nicht vorhanden ist.
" msgid "" "In distributed setups Livestatus is used to transport the status " @@ -1910,14 +1904,14 @@ msgid "" "deleted. Other states will keep the log entries but reclassify the state of " "them.
" msgstr "" -"In jeder Log-Datei-Musterregel können Sie ein oder mehrere Muster " -"(reguläre Ausdrücke) definieren. Diese Muster werden auf die ausgewählten " +"
In jeder Log-Datei-Musterregel können Sie ein oder mehrere Patterns " +"(reguläre Ausdrücke) definieren. Diese Patterns werden auf die ausgewählten " "Log-Dateien angewendet, um die passenden Log-Meldungen neu einzustufen. Das " -"erste Muster, das auf eine Zeile greift, wird für die Neueinstufung einer " +"erste Pattern, das auf eine Zeile greift, wird für die Neueinstufung einer " "Meldung verwendet. Sie können den Log file Pattern Analyzer verwenden, um die hier definierten Regeln " "zu testen.
Beachten Sie: Um ein spezielles Regex-Zeichen in Ihrem "
-"Muster zu finden, müssen Sie dieses Zeichen mit einem umgekehrten "
+"Pattern zu finden, müssen Sie dieses Zeichen mit einem umgekehrten "
"Schrägstrich (Backslash) maskieren. Dies ist besonders für Dateipfade unter "
"Windows wichtig. Um beispielsweise den Windows-Pfad \"C:\\Users\\admin"
"\\Desktop\" zu finden, geben Sie \"C:\\\\Users\\admin\\\\Desktop\" ein."
@@ -2896,7 +2890,7 @@ msgid "Absolute time of alert"
msgstr "Absolute Zeit des Alerts"
msgid "Absolute used commit charge"
-msgstr "Absolute, verbrauchte Commit-Gebühr"
+msgstr "Absolute, verbrauchte Commit Charge"
msgid "Absolute used leases levels"
msgstr "Absolute Level für benutzte Leases"
@@ -3015,7 +3009,7 @@ msgid ""
"Access to the historic audit log. The currently pending changes can be seen "
"by all users with access to Setup."
msgstr ""
-"Zugriff auf die historische Audit-Logdatei. Alle anstehenden Änderungen "
+"Zugriff auf die historische Audit Log-Datei. Alle anstehenden Änderungen "
"können von allen Benutzern mit Zugriff auf das Setup eingesehen werden."
msgid ""
@@ -3050,7 +3044,8 @@ msgid "Access to the module Time periods"
msgstr "Zugriff auf Modul Zeitperioden"
msgid "Access to the module for analyzing and validating logfile patterns."
-msgstr "Zugriff auf das Modul um Log-Dateimuster zu analysieren/auszuwerten."
+msgstr ""
+"Zugriff auf das Modul um Log-Datei-Patterns zu analysieren/auszuwerten."
msgid ""
"Access to the module for managing Checkmk rules. Please note that a user can "
@@ -3817,7 +3812,7 @@ msgid "Add macro"
msgstr "Makro hinzufügen"
msgid "Add message pattern"
-msgstr "Muster hinzufügen"
+msgstr "Meldungs-Pattern hinzufügen"
msgid "Add messages"
msgstr "Neue Nachricht hinzufügen"
@@ -3907,7 +3902,7 @@ msgid "Add new node condition"
msgstr "Neue Knoten-Bedingung hinzufügen"
msgid "Add new pattern"
-msgstr "Neues Muster hinzufügen"
+msgstr "Neues Pattern hinzufügen"
msgid "Add new project"
msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
@@ -3968,10 +3963,10 @@ msgid "Add page element"
msgstr "Seitenelement hinzufügen"
msgid "Add pattern"
-msgstr "Muster hinzufügen"
+msgstr "Pattern hinzufügen"
msgid "Add pattern group"
-msgstr "Mustergruppe hinzufügen"
+msgstr "Pattern-Gruppe hinzufügen"
msgid "Add plug-in"
msgstr "Plugin hinzufügen"
@@ -4751,7 +4746,7 @@ msgstr "Agentenverteilung"
msgid ""
"Agent deployment is currently globally disabled on the deployment server."
msgstr ""
-"Agentenverteilung ist momentan auf dem Verteilserver global deaktiviert."
+"Agentenverteilung ist momentan auf dem Verteilungsserver global deaktiviert."
msgid "Agent deployment status"
msgstr "Zustand der Agentenverteilung"
@@ -5296,13 +5291,13 @@ msgstr ""
"Wartungszeiten, etc.)"
msgid "All historic scheduled downtimes of a certain host"
-msgstr "Alle historischen geplanten Wartungszeiten eines bestimmten Hosts"
+msgstr "Alle historischen Wartungszeiten eines bestimmten Hosts"
msgid "All historic scheduled downtimes of a certain service"
-msgstr "Alle historischen geplanten Wartungszeiten eines bestimmten Services"
+msgstr "Alle historischen Wartungszeiten eines bestimmten Services"
msgid "All historic scheduled downtimes of hosts and services"
-msgstr "Alle historischen geplanten Wartungszeiten von Hosts und Services"
+msgstr "Alle historischen Wartungszeiten von Hosts und Services"
msgid "All host- and service comments"
msgstr "Alle Host- und Service-Kommentare"
@@ -5441,7 +5436,8 @@ msgid "All problematic logfiles"
msgstr "Alle problematischen Log-Dateien"
msgid "All problems of services not currently in a downtime."
-msgstr "Alle Probleme von Services, die gerade nicht in Wartung sind."
+msgstr ""
+"Alle Probleme von Services, die gerade nicht in einer Wartungszeit sind."
msgid "All protocols"
msgstr "Alle Protokolle"
@@ -5636,7 +5632,7 @@ msgstr "Selbstsignierte Zertifikat zulassen"
msgid "Allow the user to use the action \"Remove all\" downtimes"
msgstr ""
-"Dem Nutzer erlauben die Aktion \"Alle Downtimes entfernen\" auszuführen"
+"Dem Nutzer erlauben die Aktion \"Alle Wartungszeiten entfernen\" auszuführen"
#, python-format
msgid "Allow to see the icon %s in the host and service views"
@@ -6145,10 +6141,10 @@ msgstr ""
"keine solche Instanz konfiguriert."
msgid "Analyze host patterns"
-msgstr "Analysiere Host-Muster"
+msgstr "Analysiere Host-Patterns"
msgid "Analyze patterns"
-msgstr "Analysiere Muster"
+msgstr "Analysiere Patterns"
msgid "Analyze ruleset with this notification"
msgstr "Regelsatz mit dieser Benachrichtigung analysieren"
@@ -6169,7 +6165,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck für die Android-Version"
msgid ""
"Android versions matching this pattern will be reported as OK, else CRIT."
msgstr ""
-"Android-Versionen, die diesem Muster entsprechen, werden als OK gemeldet, "
+"Android-Versionen, die diesem Pattern entsprechen, werden als OK gemeldet, "
"ansonsten als CRIT."
msgid "Annotation"
@@ -6440,7 +6436,7 @@ msgid "Apply lag: State in case the apply lag is not known"
msgstr "Apply Lag: Zustand für den Fall, dass das Apply Lag unbekannt ist"
msgid "Apply logwatch patterns"
-msgstr "Logwatchmuster anwenden"
+msgstr "Logwatch Patterns anwenden"
msgid "Apply operation on all checked metrics: "
msgstr "Operation auf alle geprüften Metriken anwenden: "
@@ -6542,10 +6538,10 @@ msgid "Archive an event"
msgstr "Ein Ereignis archivieren"
msgid "Archive audit log"
-msgstr "Archiv Audit-Log"
+msgstr "Archiv Audit Log"
msgid "Archive current audit log"
-msgstr "Aktuelles Audit-Log archivieren"
+msgstr "Aktuelles Audit Log archivieren"
msgid "Archive event"
msgstr "Ereignis archivieren"
@@ -6567,16 +6563,16 @@ msgid ""
"user needs the generic Setup permission \"Make changes, perform actions\", "
"the \"View audit log\" and this permission."
msgstr ""
-"Archivieren Sie die Einträge des Audit-Logs. Um das Audit-Log archivieren zu "
+"Archivieren Sie die Einträge des Audit Logs. Um das Audit Log archivieren zu "
"können, benötigt ein Benutzer die allgemeine Setup-Berechtigung \"Änderungen "
-"vornehmen, Aktionen durchführen\", die Berechtigung \"Audit-Log ansehen\" "
+"vornehmen, Aktionen durchführen\", die Berechtigung \"Audit Log ansehen\" "
"und diese Berechtigung."
msgid "Archive this event"
msgstr "Dieses Ereignis archivieren"
msgid "Archived audit log"
-msgstr "Archiviertes Audit-Log"
+msgstr "Archiviertes Audit Log"
msgid "Arcserve (German) backups (Windows)"
msgstr "Arcserve (Deutsch) Backups (Windows)"
@@ -6904,15 +6900,15 @@ msgid "Attributes to remove from hosts"
msgstr "Von Hosts zu entfernende Attribute"
msgid "Audit log"
-msgstr "Auditlog"
+msgstr "Audit Log"
#, python-format
msgid "Audit log for %s"
-msgstr "Auditlogdatei für %s"
+msgstr "Audit Log für %s"
#, python-format
msgid "Audit log for %s and %d days ago"
-msgstr "Auditlogdatei für %s und %d Tage zuvor"
+msgstr "Audit Log für %s und %d Tage zuvor"
msgid "August"
msgstr "August"
@@ -8490,6 +8486,9 @@ msgstr ""
"Knöpfe für das globale Umschalten von Zuständen wie die Aktivierung von "
"Checks und Benachrichtigungen"
+msgid "Buy a license"
+msgstr "Eine Lizenz kaufen"
+
msgid "By"
msgstr "Von"
@@ -8897,7 +8896,7 @@ msgstr ""
"Kubernetes-Label ist. Diese importierten Anmerkungen werden mit der Syntax "
"'cmk/kubernetes/annotation/{key}:{value}' als Host-Label zu ihrem jeweiligen "
"Piggyback-Host hinzugefügt. Sie können die importierten Annotationen weiter "
-"einschränken, indem Sie ein Muster angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel "
+"einschränken, indem Sie ein Pattern angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel "
"der Annotation sucht."
#, python-brace-format
@@ -8922,7 +8921,7 @@ msgstr ""
"resource_group:{rg_name}', und VMs, die als Hosts überwacht werden, erhalten "
"das Host-Label 'cmk/azure/vm:instance', was unabhängig von dieser Option "
"geschieht.
Sie können die importierten Merkmale weiter einschränken, "
-"indem Sie ein Muster angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel des Azure-"
+"indem Sie ein Pattern angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel des Azure-"
"Merkmals sucht, oder Sie können den Import von Azure-Merkmalen ganz "
"deaktivieren."
@@ -9162,12 +9161,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardmäßig erzeugen die Dateisystem-Checks (df, hr_fs u."
"a.) pro Dateisystem einen einzelnen Service. Durch die Definition von "
-"Gruppierungsmustern können Sie Gruppen von Dateisystemen wie ein einziges "
+"Gruppierungs-Patterns können Sie Gruppen von Dateisystemen wie ein einziges "
"Dateisystem behandeln. Für jede Gruppe können Sie ein oder mehrere "
-"Einschluss- und Ausschlussmuster definieren. Die Dateisysteme, die einem der "
-"Einschlussmuster entsprechen, werden wie ein einziges großes Dateisystem in "
-"einem einzigen Dienst überwacht. Die Dateisysteme, die einem der "
-"Ausschlussmuster entsprechen, werden aus der Gruppe ausgeschlossen und "
+"Einschluss- und Ausschluss-Patterns definieren. Die Dateisysteme, die einem "
+"der Einschluss-Pattern entsprechen, werden wie ein einziges großes "
+"Dateisystem in einem einzigen Dienst überwacht. Die Dateisysteme, die einem "
+"der Ausschluss-Pattern entsprechen, werden aus der Gruppe ausgeschlossen und "
"einzeln überwacht."
msgid ""
@@ -9652,7 +9651,7 @@ msgid "CRIT - if this router is not being used"
msgstr "Crit - wenn dieser Router nicht benutzt wird"
msgid "CRIT Pattern"
-msgstr "CRIT-Muster"
+msgstr "CRIT Pattern"
msgid "CRIT at"
msgstr "CRIT bei"
@@ -9721,13 +9720,13 @@ msgid "Cache hit rate lower levels"
msgstr "Untergrenzen für Cache-Trefferrate"
msgid "Cache hit ratio"
-msgstr "Cache-Trefferrate"
+msgstr "Cache Hit Ratio"
msgid "Cache interval"
msgstr "Speicherintervall"
msgid "Cache misses per second"
-msgstr "Cache-Fehlschläge pro Sekunde"
+msgstr "Cache Misses pro Sekunde"
msgid "Cache several non-status queries"
msgstr "Etliche zustandslose Anfragen zwischenspeichern"
@@ -10135,7 +10134,7 @@ msgstr "Abgleich ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Case insensitive matching (only applies to header value pattern)"
msgstr ""
-"Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle (gilt nur für das Header-Muster)"
+"Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle (gilt nur für das Header-Pattern)"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
@@ -10273,7 +10272,7 @@ msgid "Change downtime end"
msgstr "Ende der Wartungszeit ändern"
msgid "Change downtime start"
-msgstr "Wartungszeitbeginn ändern"
+msgstr "Beginn der Wartungszeit ändern"
msgid "Change event state"
msgstr "Ändere Ereigniszustand"
@@ -10854,9 +10853,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Checkmk Appliance Information"
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Checkmk Cloud"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "Checkmk-Konfigurationsdateien"
@@ -11194,28 +11190,29 @@ msgstr ""
"Die Checks fileinfo und sap_hana_fileinfo überwachen das "
"Alter und die Größe einer einzelnen Datei. Jede Dateiinformation, die vom "
"Agenten gesendet wird, erzeugt einen Dienst. Durch die Definition von "
-"Gruppierungsmustern können Sie zu den Prüfungen fileinfo.groups "
+"Gruppierungs-Patterns können Sie zu den Prüfungen fileinfo.groups "
"oder sap_hana_fileinfo.groups wechseln. Diese Prüfungen überwachen "
"jeweils eine ganze Liste von Dateien. Sie können nicht nur Level für die "
"Gesamtgröße und das Alter der ältesten/jüngsten Datei festlegen, sondern "
-"auch für die Anzahl. Sie können ein oder mehrere Muster für eine Gruppe "
+"auch für die Anzahl. Sie können ein oder mehrere Patterns für eine Gruppe "
"definieren, die * und ? enthält, zum Beispiel /var/log/"
"apache/*.log. Bitte lesen Sie die Informationen zu Python fnmatch für "
-"weitere Informationen zu Wildcard-Suchen und Sonderzeichen. Wenn das Muster "
-"mit einer Tilde beginnt, wird dieses Muster als regulärer Ausdruck und nicht "
-"als Wildcard-Muster für Dateinamen interpretiert und * und ?"
-"tt> werden anders behandelt. Für Dateien, die in einer Gruppe enthalten "
-"sind, wird bei der Erkennung automatisch ein Gruppendienst anstelle von "
-"Einzeldiensten für jede Datei erstellt. Diese Regel gilt auch, wenn Sie "
-"manuell konfigurierte Prüfungen anstelle von automatisiert erstellten "
-"Prüfungen verwenden. Außerdem kann die aktuelle Uhrzeit/das aktuelle Datum "
-"in einem konfigurierbaren Format in das Suchmuster aufgenommen werden. Die "
-"Syntax lautet wie folgt: $DATE:format-spec$ oder $YESTERDAY:format-spec$, "
-"wobei format-spec eine Liste von Zeitformatanweisungen des Unix-Befehls date "
-"ist. Beispiel: $DATE:%Y%m%d$ ist das heutige Datum, z. B. 20140127. Das "
-"Muster /var/tmp/backups/$DATE:%Y%m%d$.txt würde nach .txt-Dateien mit dem "
-"heutigen Datum als Namen im Verzeichnis /var/tmp/backups suchen. Die "
-"YESTERDAY-Syntax subtrahiert einfach einen Tag von der Referenzzeit."
+"weitere Informationen zu Wildcard-Suchen und Sonderzeichen. Wenn das Pattern "
+"mit einer Tilde beginnt, wird dieses Pattern als regulärer Ausdruck und "
+"nicht als Wildcard-Pattern für Dateinamen interpretiert und * und "
+"? werden anders behandelt. Für Dateien, die in einer Gruppe "
+"enthalten sind, wird bei der Erkennung automatisch ein Gruppendienst "
+"anstelle von Einzeldiensten für jede Datei erstellt. Diese Regel gilt auch, "
+"wenn Sie manuell konfigurierte Prüfungen anstelle von automatisiert "
+"erstellten Prüfungen verwenden. Außerdem kann die aktuelle Uhrzeit/das "
+"aktuelle Datum in einem konfigurierbaren Format in das Such-Pattern "
+"aufgenommen werden. Die Syntax lautet wie folgt: $DATE:format-spec$ oder "
+"$YESTERDAY:format-spec$, wobei format-spec eine Liste von "
+"Zeitformatanweisungen des Unix-Befehls date ist. Beispiel: $DATE:%Y%m%d$ ist "
+"das heutige Datum, z. B. 20140127. Das Pattern /var/tmp/backups/$DATE:%Y%m%d"
+"$.txt würde nach .txt-Dateien mit dem heutigen Datum als Namen im "
+"Verzeichnis /var/tmp/backups suchen. Die YESTERDAY-Syntax subtrahiert "
+"einfach einen Tag von der Referenzzeit."
msgid "Checks on management boards"
msgstr "Checks auf Management-Boards"
@@ -11296,8 +11293,8 @@ msgid ""
"the name of the required check plug-in will be <<<winperf_foo>"
">>."
msgstr ""
-"Wählen Sie hier einen Namen. Wenn Sie foo wählen, wird der "
-"Sektionsheader und somit der Name des benötigten Check-Plugins <<<"
+"Wählen Sie hier einen Namen. Wenn Sie foo wählen, wird der Sektions-"
+"Header und somit der Name des benötigten Check-Plugins <<<"
"winperf_foo>>> sein."
msgid "Choose all"
@@ -11329,9 +11326,8 @@ msgstr ""
"nicht benötigen. Die entsprechenden Kontrollkästchen gehören zu den Check-"
"Plugins mit den Namen, die mit 'docker_node_' beginnen (z. B. gehört das "
"Kontrollkästchen 'Disk usage:' zu 'docker_node_disk_usage'). Beachten Sie, "
-"dass der Abschnitt der Festplattennutzung bekanntermaßen lange läuft. Wenn "
-"Sie Leistungsprobleme feststellen, sollten Sie erwägen, diesen zu "
-"deaktivieren."
+"dass die Sektion der Festplattennutzung bekanntermaßen lange läuft. Wenn Sie "
+"Leistungsprobleme feststellen, sollten Sie erwägen, diesen zu deaktivieren."
msgid "Choose if this rule applies to plug-ins or local checks"
msgstr "Wählen Sie, ob sich diese Regel auf Plugins oder lokale Checks bezieht"
@@ -11408,7 +11404,7 @@ msgid ""
"Choose the sections to send as real-time data. These choices control which "
"and how many packets will be sent from the agent to the Checkmk server."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Abschnitte aus, die als Echtzeitdaten gesendet werden sollen. "
+"Wählen Sie die Sektionen aus, die als Echtzeitdaten gesendet werden sollen. "
"Diese Auswahl steuert, welche und wie viele Pakete vom Agenten an den "
"Checkmk-Server gesendet werden."
@@ -12219,7 +12215,7 @@ msgid "Comment entry time"
msgstr "Kommentareintragszeit"
msgid "Comment entry type (user/downtime/flapping/ack)"
-msgstr "Typ des Kommentars (Benutzer/Wartung/unstetig/Quittung)"
+msgstr "Typ des Kommentars (Benutzer/Wartungszeit/unstetig/Quittung)"
msgid "Comment expiry time"
msgstr "Kommentarablaufzeit"
@@ -12268,16 +12264,16 @@ msgid "Comments of service"
msgstr "Kommentare von Service"
msgid "Commit charge"
-msgstr "Commit-Gebühr"
+msgstr "Commit Charge"
msgid "Commit charge (averaged)"
-msgstr "Commit-Gebühr (gemittelt)"
+msgstr "Commit Charge (gemittelt)"
msgid "Commit charge in percent (relative to commit limit)"
-msgstr "Commit-Belastung in Prozent (bezogen auf Commit-Limit)"
+msgstr "Commit Charge in Prozent (bezogen auf Commit-Limit)"
msgid "Commit charge levels"
-msgstr "Commit-Gebühr-Level"
+msgstr "Commit Charge Level"
msgid "Commit limit"
msgstr "Commit-Limit"
@@ -12596,7 +12592,7 @@ msgid "Configure Windows Firewall to allow host monitoring"
msgstr "Konfiguriere Windows Firewall so, dass Host-Monitoring erlaubt ist"
msgid "Configure a logfile section"
-msgstr "Konfiguriere eine Log-Dateisektion"
+msgstr "Konfiguriere eine Log-Datei-Sektion"
msgid "Configure access permissions to NagVis maps."
msgstr "Zugangsberechtigungen für NagVis-Karten konfigurieren."
@@ -13215,7 +13211,7 @@ msgid "Connectivity"
msgstr "Konnektivität"
msgid "Connector outlets"
-msgstr "Ausgänge"
+msgstr "Stromanschlüsse der Verbindungen"
msgid "Connector type"
msgstr "Verbindungstyp"
@@ -14605,7 +14601,7 @@ msgid "Currently disable this aggregation"
msgstr "Deaktiviere diese Aggregation"
msgid "Currently in downtime"
-msgstr "Zur Zeit in Wartung"
+msgstr "Zur Zeit in Wartungszeit"
msgid "Currently indexing, please try again shortly."
msgstr "Wird gerade indiziert, bitte versuchen Sie es in Kürze erneut."
@@ -15310,7 +15306,7 @@ msgid "Data targeted for within tier"
msgstr "Daten für mittleres Level anvisiert"
msgid "Data to collect (Sections)"
-msgstr "Zu erfassende Daten (Abschnitte)"
+msgstr "Zu erfassende Daten (Sektionen)"
msgid "Data to move down"
msgstr "Daten nach unten bewegen"
@@ -15572,7 +15568,7 @@ msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Dead letter errors"
-msgstr "Dead Letter-Fehler"
+msgstr "Dead Letter Errors (unzustellbare Nachrichten)"
msgid "Dead paths"
msgstr "Tote Pfade"
@@ -15948,14 +15944,14 @@ msgid ""
"Define patterns for excluding kernel configuration parameters from the "
"inventory."
msgstr ""
-"Definiere Muster um die Kernel Konfigurationsparameter von der Inventur "
+"Definiere Patterns um die Kernel Konfigurationsparameter von der Inventur "
"auszuschließen."
msgid ""
"Define patterns for including kernel configuration parameters in the "
"inventory."
msgstr ""
-"Definiere Muster um die Kernel Konfigurationsparameter bei der Inventur "
+"Definiere Patterns um die Kernel Konfigurationsparameter bei der Inventur "
"einzuschließen."
msgid ""
@@ -16870,7 +16866,7 @@ msgstr ""
"{} neu zu registrieren. Ausnahme: {}"
msgid "Deployments"
-msgstr "Verteilung"
+msgstr "Verteilungen"
msgid "Deprecated"
msgstr "Veraltet"
@@ -18735,10 +18731,10 @@ msgid "Downtime attributes:"
msgstr "Attribute der Wartungszeit:"
msgid "Downtime author"
-msgstr "Wartungszeit (Autor)"
+msgstr "Autor der Wartungszeit"
msgid "Downtime author (regex)"
-msgstr "Ersteller der Wartungszeit (regex)"
+msgstr "Autor der Wartungszeit (regex)"
msgid "Downtime can extend beyond the previously defined end date and time"
msgstr ""
@@ -18746,7 +18742,7 @@ msgstr ""
"hinausgehen"
msgid "Downtime comment"
-msgstr "Wartungszeit (Kommentar)"
+msgstr "Kommentar zur Wartungszeit"
msgid "Downtime comment (regex)"
msgstr "Kommentar zur Wartungszeit (regex)"
@@ -18755,43 +18751,43 @@ msgid "Downtime date picker"
msgstr "Terminwahl für Wartungszeit"
msgid "Downtime duration (if flexible)"
-msgstr "Wartungszeitdauer (wenn flexibel)"
+msgstr "Dauer der Wartungszeit (wenn flexibel)"
msgid "Downtime duration presets"
-msgstr "Voreinstellungen der Wartungszeitdauer"
+msgstr "Voreinstellungen der Dauer der Wartungszeit"
msgid "Downtime end"
-msgstr "Wartungszeit Ende"
+msgstr "Ende der Wartungszeit"
msgid "Downtime end time"
-msgstr "Wartungszeit (Ende)"
+msgstr "Endzeit der Wartungszeit"
msgid "Downtime entry time"
-msgstr "Wartungszeit jede"
+msgstr "Anfangszeit der Wartungszeit"
msgid "Downtime for host/service"
msgstr "Wartungszeit für Host/Service"
msgid "Downtime history"
-msgstr "Wartungszeit-Historie"
+msgstr "Historie der Wartungszeit"
msgid "Downtime id"
-msgstr "Wartungszeit ID"
+msgstr "Wartungszeit-ID"
msgid "Downtime origin"
msgstr "Ursprung der Wartungszeit"
msgid "Downtime recurring interval"
-msgstr "Wiederholintervall der Wartungszeit"
+msgstr "Wiederholungsintervall der Wartungszeit"
msgid "Downtime start"
-msgstr "Wartungszeit Start"
+msgstr "Start der Wartungszeit"
msgid "Downtime start mode"
msgstr "Startart der Wartungszeit"
msgid "Downtime start time"
-msgstr "Wartungszeit (Beginn)"
+msgstr "Startzeit der Wartungszeit"
msgid "Downtime stopped"
msgstr "Wartungszeit angehalten"
@@ -18983,11 +18979,6 @@ msgstr ""
"Während der Beta-Phase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt, aber "
"nach der Aktivierung Ihrer Änderungen hätten Sie %s Services."
-#, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr ""
-"Während der Entwicklungsphase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt."
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr "Während dieser Zeitperiode sind keine Monitoring-Daten verfügbar"
@@ -19087,7 +19078,7 @@ msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABLISHED"
msgid "ESX Datastores (used space and growth)"
-msgstr "ESX Datastores (genutzter Speicher & Wachstum)"
+msgstr "ESX Datenspeicher (genutzter Speicher & Wachstum)"
msgid "ESX Host System Maintenance Mode"
msgstr "ESX Host-System Wartungsmodus"
@@ -19210,11 +19201,11 @@ msgstr ""
"Platzhalter \\0 für die Originalmeldung, \\1 für die erste "
"Gruppe des regulären Ausdrucks, \\2 für die zweite, usw. nutzen."
"
APPEND ermöglicht das Anhängen von Nachrichten an eine "
-"vorherige Nachricht. Ein Block von APPEND-Mustern (ein oder mehrere) "
-"arbeitet in Verbindung mit dem Muster direkt vor diesem Block. Sobald "
-"dieses Muster mit einer Nachricht übereinstimmt (nennen wir sie die "
+"vorherige Nachricht. Ein Block von APPEND-Patterns (ein oder mehrere) "
+"arbeitet in Verbindung mit dem Pattern direkt vor diesem Block. "
+"Sobald dieses Pattern mit einer Nachricht übereinstimmt (nennen wir sie die "
"'Ausgangsnachricht'), beginnt das Agenten-Plugin, die nachfolgenden "
-"Nachrichten mit den Mustern im APPEND-Block zu vergleichen. Solange es eine "
+"Nachrichten mit den Patterns im APPEND-Block zu vergleichen. Solange es eine "
"Übereinstimmung gibt, werden diese nachfolgenden Nachrichten an die "
"ursprüngliche Nachricht angehängt. Sobald es keine Übereinstimmung gibt, "
"wird das Anhängen gestoppt und die reguläre Verarbeitung der Nachrichten "
@@ -19375,7 +19366,7 @@ msgid "Edit defaults"
msgstr "Standards bearbeiten"
msgid "Edit downtimes"
-msgstr "Wartungszeiten editieren"
+msgstr "Wartungszeiten bearbeiten"
msgid "Edit downtimes?"
msgstr "Wartungszeiten bearbeiten?"
@@ -19895,7 +19886,7 @@ msgid "Enable TLS"
msgstr "TLS einschalten"
msgid "Enable active checks"
-msgstr "Aktive Checks ein"
+msgstr "Aktive Checks aktivieren"
msgid "Enable ad hoc downtime"
msgstr "Ad hoc-Wartungszeit aktivieren"
@@ -19904,7 +19895,8 @@ msgid "Enable all"
msgstr "Alle aktivieren"
msgid "Enable and disable active or passive checks on hosts and services"
-msgstr "Aktive oder passive Checks auf Hosts/Services ein/aus"
+msgstr ""
+"Aktive oder passive Checks auf Hosts/Services aktivieren und deaktivieren"
msgid "Enable and disable notifications on hosts and services"
msgstr "Benachrichtigungen von Hosts/Services ein/aus"
@@ -20053,7 +20045,7 @@ msgid "Enable/Disable passive checks"
msgstr "Passive Checks aktivieren/deaktivieren"
msgid "Enable/disable active checks for services"
-msgstr "Aktive Checks für Services ein/aus"
+msgstr "Aktive Checks für Services aktivieren/deaktivieren"
msgid "Enable/disable checks"
msgstr "Checks ein/aus"
@@ -20606,7 +20598,7 @@ msgstr ""
"lassen"
msgid "Escalate downtimes based on aggregated WARN state"
-msgstr "Downtimes basierend auf aggregierten WARN-Zuständen eskalieren"
+msgstr "Wartungszeiten basierend auf aggregiertem WARN-Zustand eskalieren"
msgid "Escape HTML"
msgstr "Escape HTML"
@@ -21031,7 +21023,7 @@ msgid "Exclude Nodes based on their role"
msgstr "Knoten anhand ihrer Rolle ausschließen"
msgid "Exclude Pattern"
-msgstr "Ausschluss-Muster"
+msgstr "Pattern ausschließen"
msgid "Exclude destination vserver"
msgstr "Ziel-Vserver ausschließen"
@@ -21062,7 +21054,7 @@ msgid "Exclude reserved space"
msgstr "Reserviertern Speicher ausschließen"
msgid "Exclude scheduled downtimes"
-msgstr "Geplante Wartungszeiten ausnehmen"
+msgstr "Wartungszeiten ausnehmen"
msgid "Exclude service groups"
msgstr "Service-Gruppen ausschließen"
@@ -21074,7 +21066,7 @@ msgid "Exclude services"
msgstr "Services ausschließen"
msgid "Exclude some sections on certain instances"
-msgstr "Auf einigen Instanzen einige Sektionen auslassen"
+msgstr "Einige Sektionen auf bestimmten Instanzen auslassen"
msgid ""
"Exclude space reserved for the root user from calculation of used "
@@ -21094,7 +21086,7 @@ msgid "Exclude times out of notification period"
msgstr "Zeiten außerhalb der Benachrichtigungsperiode ausschließen"
msgid "Exclude units matching provided regex patterns"
-msgstr "Einheiten ausschließen, die den angegebenen Regex-Mustern entsprechen"
+msgstr "Einheiten ausschließen, die den angegebenen Regex Patterns entsprechen"
msgid "Exclude volume from service name"
msgstr "Volume nicht in Service-Namen aufnehmen"
@@ -21106,7 +21098,7 @@ msgid "Excluded services"
msgstr "Ausgeschlossene Services"
msgid "Exclusion patterns"
-msgstr "Ausschluss-Muster"
+msgstr "Ausschluss-Patterns"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"
@@ -22070,7 +22062,7 @@ msgid "Fetch head"
msgstr "Anfrage head"
msgid "Fetch intervals for SNMP sections"
-msgstr "Abrufintervalle für SNMP-Abschnitte"
+msgstr "Abrufintervalle für SNMP-Sektionen"
msgid "Fetch logs"
msgstr "Protokolle abrufen"
@@ -22168,7 +22160,7 @@ msgid "File Group Name"
msgstr "Name der Dateigruppe"
msgid "File Grouping Patterns"
-msgstr "Dateigruppierungsmuster"
+msgstr "Dateigruppierungs-Patterns"
msgid "File Parsing Settings"
msgstr "Einstellungen zum Dateiparsen"
@@ -22211,7 +22203,7 @@ msgid "File grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien"
msgid "File grouping patterns"
-msgstr "Dateigruppierungsmuster"
+msgstr "Dateigruppierungs-Patterns"
msgid "File huge pages"
msgstr "Große Seiten archivieren"
@@ -22238,11 +22230,11 @@ msgid "File or filegroup backup"
msgstr "Datei oder Dateigruppen Backup"
msgid "File patterns"
-msgstr "Dateinamensmuster"
+msgstr "Datei-Patterns"
msgid "File patterns must begin with / and must not contain spaces."
msgstr ""
-"Dateimuster müssen mit / beginnen und dürfen keine Leerzeichen "
+"Datei-Patterns müssen mit / beginnen und dürfen keine Leerzeichen "
"enthalten."
#, python-format
@@ -22313,7 +22305,7 @@ msgid "Filesystem discovery"
msgstr "Dateisystem-Erkennung"
msgid "Filesystem grouping patterns"
-msgstr "Dateisystem-Gruppierungsmuster"
+msgstr "Dateisystem-Gruppierungs-Patterns"
msgid "Filesystem mount options (Linux/UNIX)"
msgstr "Dateisystem: Mount-Optionen (Linux/Unix)"
@@ -22405,7 +22397,7 @@ msgid "Filter out duplicated messages in Windows event log"
msgstr "Duplizierte Meldungen aus dem Windows-Ereignisprotokoll herausfiltern"
msgid "Filter pattern (RegExp)"
-msgstr "Filter-Ausdruck (Regex)"
+msgstr "Filter-Pattern (RegExp)"
msgid "Filter valid annotations by key pattern"
msgstr "Gültige Annotations nach Key Pattern filtern"
@@ -22589,13 +22581,13 @@ msgid "Flex. Duration"
msgstr "Flexible Dauer"
msgid "Flexible downtime"
-msgstr "Flexible Wartung"
+msgstr "Flexible Wartungszeit"
msgid "Flexible downtime duration:"
-msgstr "Flexible Wartungsdauer:"
+msgstr "Flexible Dauer der Wartungszeit:"
msgid "Flexible downtime options"
-msgstr "Optionen für flexible Wartungszeit"
+msgstr "Flexible Optionen für Wartungszeit"
msgid "Floating point number"
msgstr "Fließkommazahl"
@@ -23788,7 +23780,7 @@ msgid "GlobalProtect Utilization"
msgstr "GlobalProtect-Auslastung"
msgid "Globbing pattern for input files"
-msgstr "Globbing-Muster für Eingabedateien"
+msgstr "Globbing Pattern für Eingabedateien"
msgid "Go critical if all licenses are used"
msgstr "Kritisch melden, wenn alle Lizenzen in Verwendung sind"
@@ -24070,7 +24062,7 @@ msgid "Group execution interval"
msgstr "Ausführungsintervall der Gruppe"
msgid "Group files based on a regular expression pattern."
-msgstr "Dateien anhand eines regulären Ausdrucks gruppieren."
+msgstr "Dateien anhand eines regulären Ausdrucks-Pattern gruppieren."
msgid ""
"Group files within a file group further into subgroups. Specify a name for "
@@ -24140,7 +24132,7 @@ msgid "Group path"
msgstr "Gruppenpfad"
msgid "Group patterns"
-msgstr "Gruppierungsmuster"
+msgstr "Gruppierungs-Patterns"
msgid "Group
Zuerst wird das CRITICAL-Pattern getestet, dann WARNING "
+"und zuletzt OK. Wenn keines der Patterns übereinstimmt, wird der Status des "
+"Ereignisses auf UNKNOWN gesetzt."
msgid "Individual program call instead of agent access"
msgstr "Programmaufruf (kein Zugriff auf Agenten)"
@@ -31380,7 +31381,7 @@ msgid "Kubernetes statefulSet"
msgstr "Kubernetes StatefulSet"
msgid "L2 cache hit ratio"
-msgstr "L2-Cache-Hitrate"
+msgstr "L2-Cache Hit Ratio"
msgid "L2 cache size"
msgstr "L2-Cachegröße"
@@ -32545,6 +32546,16 @@ msgstr "Die Lizenz ist abgelaufen: 'Änderungen aktivieren' ist blockiert"
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr "Die Lizenz ist abgelaufen: Verlängern Sie Ihre Lizenz jetzt"
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr ""
+"Die Lizenz ist abgelaufen: Erneuern Sie Ihre Lizenz jetzt, um die Löschung "
+"der Instanz zu vermeiden."
+
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr ""
+"Die Lizenz ist abgelaufen: Erneuern Sie Ihre Lizenz jetzt, um die "
+"Aktivierung von Änderungen wieder freizuschalten."
+
msgid "License start"
msgstr "Lizenzbeginn"
@@ -32557,9 +32568,15 @@ msgstr "Lizenzzustand: Free"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr "Lizenz ausgesetzt: \"Änderungen aktivieren\" ist blockiert"
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr "Lizenz ausgesetzt: \"Änderungen aktivieren\" ist blockiert."
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr "Lizenz ausgesetzt: Kontaktieren Sie jetzt das Checkmk-Verkaufsteam"
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr "Lizenz ausgesetzt: Kontaktieren Sie jetzt das Checkmk-Verkaufsteam."
+
msgid "License usage"
msgstr "Lizenznutzung"
@@ -32579,6 +32596,9 @@ msgstr ""
msgid "Licensed"
msgstr "Lizenziert"
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Lizenzierte Phase: zu viele Services."
+
msgid "Licensed services"
msgstr "Lizenzierte Services"
@@ -32924,7 +32944,7 @@ msgid "Linux: TGZ (.tar.gz)"
msgstr "Linux: TGZ (.tar.gz)"
msgid "List Grouping Patterns"
-msgstr "Gruppierungsmuster auflisten"
+msgstr "Gruppierungs-Patterns auflisten"
msgid ""
"List all allowed expected answers here. If query for an IP address then the "
@@ -32970,7 +32990,7 @@ msgstr ""
"OMD_ROOT/local. Dazu gehören auch Informationen über installierte MKPs."
msgid "List of patterns to exclude"
-msgstr "Auszuschließende Muster"
+msgstr "Liste der auszuschließenden Patterns"
msgid "List unpackaged files"
msgstr "Entpackte Dateien auflisten"
@@ -33232,7 +33252,7 @@ msgid ""
"Local checks matching this pattern will be excluded from the comparison with "
"the required versions specified in '%s' and from the duplicates check."
msgstr ""
-"Lokale Checks, die diesem Muster entsprechen, werden vom Vergleich mit den "
+"Lokale Checks, die diesem Pattern entsprechen, werden vom Vergleich mit den "
"in '%s' angegebenen erforderlichen Versionen und von der Prüfung auf "
"Duplikate ausgeschlossen."
@@ -33568,22 +33588,22 @@ msgid "Logfile information of logwatch plug-in"
msgstr "Informationen zu Log-Dateien des Logwatch-Plugins"
msgid "Logfile pattern analyzer"
-msgstr "Log-Dateimuster Analyse"
+msgstr "Log-Datei-Pattern Analyse"
msgid "Logfile patterns"
-msgstr "Log-Dateimuster"
+msgstr "Log-Datei-Patterns"
#, python-format
msgid "Logfile patterns of Host %s"
-msgstr "Log-Dateimuster auf Host %s"
+msgstr "Log-Datei-Patterns auf Host %s"
#, python-format
msgid "Logfile patterns of logfile %s on all hosts"
-msgstr "Muster der Log-Datei %s auf allen Rechnern"
+msgstr "Patterns der Log-Datei %s auf allen Rechnern"
#, python-format
msgid "Logfile patterns of logfile %s on host %s"
-msgstr "Muster der Log-Datei %s auf Host %s"
+msgstr "Patterns der Log-Datei %s auf Host %s"
#, python-format
msgid "Logfiles of Host %s: %s"
@@ -35202,7 +35222,7 @@ msgid "Maximum concurrent Livestatus connections"
msgstr "Maximale gleichzeitige Livestatusverbindungen"
msgid "Maximum concurrent active checks"
-msgstr "Maximalzahl gleichzeiger aktiver Checks"
+msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger aktiver Checks"
msgid "Maximum concurrent executions"
msgstr "Maximal gleichzeitige Ausführungen"
@@ -37443,7 +37463,7 @@ msgid ""
"(case sensitive)."
msgstr ""
"Namen von IPMI-Sensoren, die bei der Erkennung ignoriert werden sollen. Das "
-"hier angegebene Muster muss genau mit dem Anfang des tatsächlichen "
+"hier angegebene Pattern muss genau mit dem Anfang des tatsächlichen "
"Sensornamens übereinstimmen (Groß- und Kleinschreibung beachten)."
msgid ""
@@ -37452,7 +37472,7 @@ msgid ""
"(case sensitive)."
msgstr ""
"Namen der IPMI-Sensoren, die bei der Zusammenfassung ignoriert werden "
-"sollen. Das hier angegebene Muster muss exakt mit dem Anfang des "
+"sollen. Das hier angegebene Pattern muss exakt mit dem Anfang des "
"Sensornamens übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)."
msgid "Namespace"
@@ -38508,9 +38528,9 @@ msgstr ""
"Startzeitpunkt beginnt und nach Ablauf der konfigurierten Dauer (Start + "
"Dauer) endet. Sie können diese Option nutzen um eine Wartung zu einem "
"dynamischen Zeitpunkt innerhalb des konfigurierten Zeitfensters beginnen zu "
-"lassen. Die Wartung startet, sobald innerhalb des Zeitfensters das erste mal "
-"ein Problemzustand erkannt wird. Die Wartung dauert so lange, wie Sie sie "
-"hier einstellen."
+"lassen. Die Wartungszeit startet, sobald innerhalb des Zeitfensters das "
+"erste mal ein Problemzustand erkannt wird. Die Wartungszeit dauert so lange, "
+"wie Sie sie hier einstellen."
msgid ""
"Normally the resolution of the daemon logfile is in seconds. This option "
@@ -39761,7 +39781,7 @@ msgid "OK - do not alert, just display"
msgstr "OK - kein Alert, nur Anzeige"
msgid "OK Pattern"
-msgstr "OK-Muster"
+msgstr "OK Pattern"
msgid "OK area"
msgstr "OK-Bereich"
@@ -40018,12 +40038,10 @@ msgid ""
"text, for example a line from a logfile. Using this dialog it is possible to "
"analyze and debug your whole set of logfile patterns."
msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die von Ihnen definierten Log-Dateimuster "
-"(reguläre Ausdrücke) mit benutzerdefiniertem Text (zum Beispiel einer Zeile "
-"aus einer Log-Datei) ausprobieren. Auf diese Weise können Sie Ihre Log-"
-"Dateimuster analysieren und debuggen. Mit den Feldern Host-Name und "
-"Log-Datei schränken Sie dabei die zur Anwendung kommenden Muster ein. "
-"Tragen Sie bei den beiden Feldern nichts ein, werden alle Muster verwendet."
+"Auf dieser Seite können Sie die definierten Log-Datei-Patterns gegen einen "
+"benutzerdefinierten Text, z.B. eine Zeile aus einer Log-Datei, testen. Mit "
+"Hilfe dieses Dialogs ist es möglich, Ihre gesamte Reihe von Log-Datei-"
+"Patterns zu analysieren und zu debuggen."
msgid ""
"Once you enable this option, this plugin will not only handle direct group "
@@ -40037,6 +40055,14 @@ msgstr ""
"beachten Sie, dass diese Funktion die Ausführungszeit Ihrer LDAP-"
"Synchronisierung erhöhen kann."
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+"Sobald Sie 100 % erreicht haben, werden weitere Änderungsaktivierungen "
+"blockiert. Vermeiden Sie Unterbrechungen, indem Sie Ihre Lizenz aufrüsten, "
+"um Ihr Service-Limit zu erweitern, "
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -40204,7 +40230,7 @@ msgstr ""
"Nur ausgewählte Sub Suites ausführen. Wird diese Option mit --test, "
"--include oder --exclude ausgeführt, werden nur Tests in "
"übereinstimmenden Suites und nur solche, bei denen andere Filterkriterien "
-"greifen, ausgewählt. Bei Name kann es sich um ein einfaches Muster handeln, "
+"greifen, ausgewählt. Bei Name kann es sich um ein einfaches Pattern handeln, "
"ähnlich wie bei --test, und es kann durch einen Punkt getrennte "
"Namen von Parent-Suites enthalten. Zum Beispiel wählt X.Y eine "
"Suite Y nur aus, wenn der Parent X ist."
@@ -41868,7 +41894,7 @@ msgid "Path to unix socket"
msgstr "Pfad zur Unix-Buchse"
msgid "Path-patterns where to search for Jar files"
-msgstr "Pfadmuster für die Suche nach Jar-Dateien"
+msgstr "Pfad-Patterns für die Suche nach Jar-Dateien"
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
@@ -41877,20 +41903,20 @@ msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Pattern"
msgid "Pattern (Regex)"
-msgstr "Muster (Regex)"
+msgstr "Pattern (Regex)"
msgid "Pattern analyzer"
-msgstr "Muster Analyse"
+msgstr "Pattern Analyse"
msgid "Patterns for each node"
-msgstr "Muster für jeden Knoten"
+msgstr "Patterns für jeden Knoten"
msgid "Patterns for logfiles to monitor (allowing * and ?)"
msgstr ""
-"Muster für zu überwachende Log-Dateien (* und ? erlaubt)"
+"Patterns für zu überwachende Log-Dateien (* und ? erlaubt)"
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
@@ -42752,7 +42778,7 @@ msgid "Please choose a valid PNG image."
msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges PNG-Bild."
msgid "Please choose an audit log to view:"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Audit-Log für die Anzeige aus:"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Audit Log für die Anzeige aus:"
msgid "Please choose the check plug-in"
msgstr "Bitte Check-Plugin auswählen"
@@ -43312,7 +43338,7 @@ msgid "Plug-in API references"
msgstr "Plugin-API Referenzen"
msgid "Plug-in file pattern"
-msgstr "Plugin-Dateimuster"
+msgstr "Plugin-Datei-Pattern"
msgid "Plug-in heartbeat timeout"
msgstr "Plugin Heartbeat Timeout"
@@ -43352,15 +43378,15 @@ msgid ""
"Plug-ins matching this pattern will be excluded from the comparison with the "
"required versions specified in '%s' and from the duplicates check."
msgstr ""
-"Plugins, die diesem Muster entsprechen, werden vom Vergleich mit den in '%s' "
-"angegebenen erforderlichen Versionen und von der Prüfung auf Dubletten "
+"Plugins, die diesem Pattern entsprechen, werden vom Vergleich mit den in "
+"'%s' angegebenen erforderlichen Versionen und von der Prüfung auf Dubletten "
"ausgeschlossen."
msgid ""
"Plug-ins or local checks matching this pattern will be excluded from the "
"comparison with the specified required versions."
msgstr ""
-"Plugins oder lokale Checks, die diesem Muster entsprechen, werden von dem "
+"Plugins oder lokale Checks, die diesem Pattern entsprechen, werden von dem "
"Vergleich mit den angegebenen erforderlichen Versionen ausgeschlossen."
msgid "Plug-ins that directly check networking protocols like HTTP or IMAP"
@@ -45093,7 +45119,7 @@ msgid "Reclassify complete state"
msgstr "Reklassifizierung des kompletten Zustands"
msgid "Reclassify downtime of this period"
-msgstr "Wartung dieser Zeitperiode reklassifizieren"
+msgstr "Wartungszeit dieser Zeitperiode reklassifizieren"
msgid "Reclassify host state of this period"
msgstr "Hostzustand dieser Periode neu klassifizieren"
@@ -45105,7 +45131,7 @@ msgid "Reclassify service state of this period"
msgstr "Servicezustand dieser Periode neu klassifizieren"
msgid "Reclassify state matching regex pattern"
-msgstr "Reklassifizierung des Zustands durch regulären Ausdruck"
+msgstr "Reklassifizierung des Zustands durch Regex Pattern"
msgid "Record additional performance data"
msgstr "Zusätzliche Metriken aufzeichnen"
@@ -45133,7 +45159,7 @@ msgid "Recursion"
msgstr "Rekursion"
msgid "Recursive pattern search"
-msgstr "Rekursive Mustersuche"
+msgstr "Rekursive Pattern-Suche"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
@@ -45706,7 +45732,7 @@ msgid "Remove all files and subdirectories"
msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse entfernen"
msgid "Remove downtimes"
-msgstr "Wartungszeiten löschen"
+msgstr "Wartungszeiten entfernen"
msgid "Remove downtimes?"
msgstr "Wartungszeiten entfernen?"
@@ -45732,7 +45758,7 @@ msgid "Remove package"
msgstr "Paket entfernen"
msgid "Remove scheduled downtimes?"
-msgstr "Geplante Wartungszeiten entfernen?"
+msgstr "Wartungszeiten entfernen?"
msgid "Remove service"
msgstr "Entfernter Service"
@@ -46832,7 +46858,7 @@ msgid "Revert changes?"
msgstr "Änderungen rückgängig machen?"
msgid "Revert foreign changes"
-msgstr "Verwerfe fremde Änderungen"
+msgstr "Fremde Änderungen rückgängig machen"
msgid "Revolutions per minute"
msgstr "Umdrehungen pro Minute"
@@ -47131,7 +47157,7 @@ msgid "Rules in folder"
msgstr "Regeln im Ordner"
msgid "Rules matching pattern"
-msgstr "Freitext-Suche"
+msgstr ""
msgid "Rules of VPC security group"
msgstr "Regeln der VPC-Sicherheitsgruppe"
@@ -47329,7 +47355,7 @@ msgid "S3 backend cache hits"
msgstr "S3 Backend Cache Treffer"
msgid "S3 backend cache missess"
-msgstr "S3 Backend Cache Fehlschläge"
+msgstr "S3 Backend Cache Misses"
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
@@ -47856,23 +47882,23 @@ msgstr "Eine Wartungszeit planen?"
#, python-format
msgid "Schedule a periodic downtime every %s"
-msgstr "Regelmässige Wartungszeit alle %s festlegen"
+msgstr "Regelmässige Wartungszeit alle %s planen"
msgid "Schedule an immediate downtime"
-msgstr "Sofortige Wartungszeit festlegen"
+msgstr "Sofortige Wartungszeit planen"
msgid "Schedule and remove downtimes on hosts and services"
msgstr "Wartungszeiten von Hosts und Services planen oder entfernen"
#, python-format
msgid "Schedule downtime for %d %s"
-msgstr "Ausfallzeit für %d %s einplanen"
+msgstr "Wartungszeit für %d %s planen"
msgid "Schedule downtime on host"
-msgstr "Wartungszeit für Host festlegen"
+msgstr "Wartungszeit für Host planen"
msgid "Schedule downtime on service"
-msgstr "Wartungszeit für Service festlegen"
+msgstr "Wartungszeit für Service planen"
msgid "Schedule downtime?"
msgstr "Wartungszeit planen?"
@@ -47896,10 +47922,10 @@ msgid "Scheduled downtime"
msgstr "Wartungszeit"
msgid "Scheduled downtime depth"
-msgstr "Geplante Ausfallzeittiefe"
+msgstr "Tiefe der Wartungszeit"
msgid "Scheduled downtimes"
-msgstr "Geplante Wartungszeiten"
+msgstr "Wartungszeiten"
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Geplante Jobs"
@@ -47953,7 +47979,7 @@ msgid "Script (Limited support, see inline help)"
msgstr "Skript (Eingeschränkte Unterstützung, siehe Inline-Hilfe)"
msgid "Script Pattern"
-msgstr "Skriptmuster"
+msgstr "Skript-Pattern"
msgid "Script Type"
msgstr "Skripttyp"
@@ -47965,7 +47991,7 @@ msgid "Script executed"
msgstr "Skript wurde ausgeführt"
msgid "Script pattern"
-msgstr "Skriptmuster"
+msgstr "Skript-Pattern"
msgid "Scripts to integrate Nagios plugis"
msgstr "Skripte, um Nagios Plugins zu integrieren"
@@ -48096,7 +48122,7 @@ msgid "Search only the entry at the base DN"
msgstr "Eintrag nur in Basis DN suchen"
msgid "Search pattern"
-msgstr "Suchfilter"
+msgstr "Such-Pattern"
msgid "Search performance data"
msgstr "Nach Metriken suchen"
@@ -48241,10 +48267,10 @@ msgid "Sections"
msgstr "Sektionen"
msgid "Sections - data to collect"
-msgstr "Sektionen - Zu sammelnde Daten"
+msgstr "Sektionen - zu sammelnde Daten"
msgid "Sections to exclude"
-msgstr "Ausgeschlossene Sektionen"
+msgstr "Auszuschließende Sektionen"
msgid "Sections to send"
msgstr "Zu sendende Sektionen"
@@ -48286,7 +48312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Siehe 'Queue status attributes' im IBM Handbuch (https://www.ibm.com/support/"
"knowledgecenter/en/SSFKSJ_9.2.0/com.ibm.mq.explorer.doc/e_status_queue.html) "
-"für eine datillierte Beschreibung dieser Parameter."
+"für eine detaillierte Beschreibung dieser Parameter."
msgid ""
"See Parent.Test. Der Name "
"unterscheidet nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung und kann auch ein "
-"einfaches Muster sein, wobei * auf irgendetwas, ? auf ein "
+"einfaches Pattern sein, wobei * auf irgendetwas, ? auf ein "
"beliebiges einzelnes Zeichen und [chars] auf ein Zeichen innerhalb "
"der Klammern verweist."
@@ -48497,9 +48523,9 @@ msgstr ""
"robotframework/latest/RobotFrameworkUserGuide.html#tagging-test-cases\" "
"target=\"_blank\">Über das Taggen von Testfällen). Ebenso wie Name mit "
"--test ist Merkmal unabhängig von Groß- und Kleinschreibung und es "
-"ist möglich, Muster mit *, ? und [] als "
-"Platzhalter zu verwenden. Merkmale und Muster können auch mit den Operatoren "
-"AND, OR, und NOT kombiniert werden."
+"ist möglich, Patterns mit *, ? und [] als "
+"Platzhalter zu verwenden. Merkmale und Patterns können auch mit den "
+"Operatoren AND, OR, und NOT kombiniert werden."
msgid ""
"Select the Kubernetes objects you would like to monitor. Pods controlled by "
@@ -48930,6 +48956,9 @@ msgstr "Service Level Agreement"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Service Level Agreements"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr "Service-Limit erreicht: Maßnahme erforderlich."
+
msgid "Service Name"
msgstr "Service-Name"
@@ -49612,10 +49641,10 @@ msgid ""
"activate services matching', both rules have to apply for a service to be "
"activated."
msgstr ""
-"Setzen Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrücke, um nur passende "
-"Services automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen mit \"Zutreffende "
-"Services nicht aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln zutreffen damit "
-"ein Service aktiviert wird."
+"Setzen Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrucks-Patterns, um nur "
+"passende Services automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen mit "
+"\"Zutreffende Services nicht aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln "
+"zutreffen damit ein Service aktiviert wird."
msgid ""
"Set service names or regular expression patterns here to change labels of "
@@ -49623,9 +49652,9 @@ msgid ""
"matching services', both rules have to apply for a service's labels to be "
"changed."
msgstr ""
-"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um die "
-"Labels von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese Option und die "
-"Option \"Bezeichnungen für übereinstimmende Services nicht ändern\" "
+"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns "
+"ein, um die Labels von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese Option "
+"und die Option \"Bezeichnungen für übereinstimmende Services nicht ändern\" "
"einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit das Label eines Services "
"geändert wird."
@@ -49635,10 +49664,11 @@ msgid ""
"for matching services', both rules have to apply for a service's parameters "
"to be changed."
msgstr ""
-"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um die "
-"Parameter von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese Option und die "
-"Option \"Parameter für übereinstimmende Services nicht ändern\" einstellen, "
-"müssen beide Regeln gelten, damit der Parameter eines Services geändert wird."
+"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns "
+"ein, um die Parameter von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese "
+"Option und die Option \"Parameter für übereinstimmende Services nicht ändern"
+"\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit der Parameter eines "
+"Services geändert wird."
msgid ""
"Set service names or regular expression patterns here to prevent changing of "
@@ -49646,11 +49676,11 @@ msgid ""
"only for matching services', both rules have to apply for a service's labels "
"to be changed."
msgstr ""
-"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um zu "
-"verhindern, dass die Labels von Services automatisch geändert werden. Wenn "
-"Sie diese Option und die Option \"Label nur für übereinstimmende Services "
-"ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit das Label eines "
-"Services geändert wird."
+"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns "
+"ein, um zu verhindern, dass die Labels von Services automatisch geändert "
+"werden. Wenn Sie diese Option und die Option \"Label nur für "
+"übereinstimmende Services ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, "
+"damit das Label eines Services geändert wird."
msgid ""
"Set service names or regular expression patterns here to prevent changing of "
@@ -49658,11 +49688,11 @@ msgid ""
"parameters only for matching services', both rules have to apply for a "
"service's parameters to be changed."
msgstr ""
-"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um zu "
-"verhindern, dass die Parameter von Services automatisch geändert werden. "
-"Wenn Sie diese Option und die Option \"Parameter nur für übereinstimmende "
-"Services ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit der "
-"Parameter eines Services geändert wird."
+"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns "
+"ein, um zu verhindern, dass die Parameter von Services automatisch geändert "
+"werden. Wenn Sie diese Option und die Option \"Parameter nur für "
+"übereinstimmende Services ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, "
+"damit der Parameter eines Services geändert wird."
msgid ""
"Set service names or regular expression patterns here to prevent matching "
@@ -49670,10 +49700,10 @@ msgid ""
"'Activate only services matching', both rules have to apply for a service to "
"be activated."
msgstr ""
-"Geben Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrücke ein, um passende "
-"Services nicht automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen mit \"Nur "
-"zutreffende Services aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln zutreffen "
-"damit ein Service aktiviert wird."
+"Geben Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrucks-Patterns ein, um "
+"passende Services nicht automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen "
+"mit \"Nur zutreffende Services aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln "
+"zutreffen damit ein Service aktiviert wird."
msgid ""
"Set service names or regular expression patterns here to prevent removing of "
@@ -49681,10 +49711,10 @@ msgid ""
"only matching vanished services', both rules have to apply for a service to "
"be removed."
msgstr ""
-"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um das "
-"automatische Entfernen passender verschwundener Services zu verhindern. Wenn "
-"Sie sowohl dies als auch 'Verschwundene Services entfernen' einstellen, "
-"müssen beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird."
+"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns "
+"ein, um das automatische Entfernen passender verschwundener Services zu "
+"verhindern. Wenn Sie sowohl dies als auch 'Verschwundene Services entfernen' "
+"einstellen, müssen beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird."
msgid ""
"Set service names or regular expression patterns here to remove matching "
@@ -49692,10 +49722,10 @@ msgid ""
"matching vanished services', both rules have to apply for a service to be "
"removed."
msgstr ""
-"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um "
-"passende verschwundene Services automatisch zu entfernen. Wenn Sie sowohl "
-"dies als auch 'Verschwundene Services nicht entfernen' einstellen, müssen "
-"beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird."
+"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns "
+"ein, um passende verschwundene Services automatisch zu entfernen. Wenn Sie "
+"sowohl dies als auch 'Verschwundene Services nicht entfernen' einstellen, "
+"müssen beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird."
msgid "Set state to"
msgstr "Zustand setzen auf"
@@ -50717,8 +50747,8 @@ msgstr ""
"Angepasste Pakete von Monitoring-Agenten für Linux, Windows und andere "
"Betriebssysteme signieren"
-msgid "Sign up here"
-msgstr "Melden Sie sich hier an"
+msgid "Sign up"
+msgstr "Melden Sie sich an"
msgid "Signal quality of Wireless device"
msgstr "Signalqualität eines Wireless-Geräts"
@@ -51185,7 +51215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Überspringen von Sektionen reduziert die CPU-Last auf dem überwachten "
"Host und die Menge der übertragenen Daten. Es kann jedoch dazu führen, dass "
-"der zugehörige Checkmk-Dienst oder die zugehörigen Dienste nicht verfügbar "
+"der zugehörige Checkmk-Service oder die zugehörigen Services nicht verfügbar "
"sind."
msgid "Skipping this test (plug-in is not enabled)"
@@ -51786,8 +51816,8 @@ msgid ""
"a> feature processes this filesystem."
msgstr ""
"Legt fest wie das Dateisystem-Gruppierungsmuster"
-"a> Feature dieses Dateisystem verarbeitet."
+"mode=edit_ruleset&varname=filesystem_groups'>Dateisystem-Gruppierungs-"
+"Patterns Feature dieses Dateisystem verarbeitet."
msgid ""
"Specifies the default layout to be used when an aggregation has no explicit "
@@ -51859,9 +51889,9 @@ msgid ""
"tt> to the end forces an excact match. Pattern use regular expressions"
"b>. A .* will match an arbitrary text."
msgstr ""
-"Bestimmen Sie eine Liste von Service-Mustern für diese Regel. Die Muster "
+"Bestimmen Sie eine Liste von Service-Patterns für diese Regel. Die Patterns "
"müssen auf den Anfang des Service zutreffen. Ein $ am Ende "
-"erzwingt eine exakte Übereinstimmung. Muster verwenden Reguläre "
+"erzwingt eine exakte Übereinstimmung. Patterns verwenden Reguläre "
"Ausdrücke. .* trifft auf jeden Text zu."
msgid ""
@@ -51869,7 +51899,7 @@ msgid ""
"along with the pattern to match."
msgstr ""
"Geben Sie einen benutzerfreundlichen Namen an, der in den Servicedetails "
-"angezeigt werden soll, zusammen mit dem Muster, das übereinstimmen soll."
+"angezeigt werden soll, zusammen mit dem Pattern, das übereinstimmen soll."
msgid ""
"Specify additional IPv4 addresses here. These can be used in active checks "
@@ -52255,11 +52285,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geben Sie die Pfad im CCMS an, die Sie überwachen möchten. Jeder Eintrag "
"muss den vollen Pfad zu einem oder mehreren Monitorobjekten beschreiben. Wir "
-"verwenden Unix Shell Muster für den Abgleich, daher können Sie verschiedene "
-"Zeichen als Platzhalter verwenden:
"
+"verwenden Unix Shell Patterns für den Abgleich, daher können Sie "
+"verschiedene Zeichen als Platzhalter verwenden:
"
msgid "Specify the protocol used to connect to the management board."
msgstr "Bestimmen Sie das Protokoll für die Verbindung zum Management-Board."
@@ -52651,7 +52681,7 @@ msgid "Start of next year"
msgstr "Anfang des nächsten Jahres"
msgid "Start or end of a scheduled downtime"
-msgstr "Beginn oder Ende einer geplanten Wartungszeit"
+msgstr "Beginn oder Ende einer Wartungszeit"
msgid "Start or end of flapping state"
msgstr "Beginn oder Ende einer Unstetigkeit"
@@ -53460,7 +53490,7 @@ msgid "Status acknowledged"
msgstr "Zustand quittiert"
msgid "Status active checks"
-msgstr "Zustand aktive Checks"
+msgstr "Zustand aktiver Checks"
msgid "Status change"
msgstr "Zustandsänderung"
@@ -53481,7 +53511,7 @@ msgid "Status data inventory"
msgstr "Zustandsdaten-Inventur"
msgid "Status downtimes"
-msgstr "Zustand Stillstandszeiten"
+msgstr "Zustand Wartungszeiten"
msgid "Status encryption"
msgstr "Zustandsverschlüsselung"
@@ -53785,7 +53815,7 @@ msgid "String (STR)"
msgstr "String (STR)"
msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
-msgstr "Zeichenkette, die im http-Header als \"User Agent\" gesendet wird"
+msgstr "Zeichenkette, die im HTTP-Header als \"User Agent\" gesendet wird"
msgid ""
"String to expect in first line of server response. The default is 220"
@@ -54688,7 +54718,7 @@ msgid "Take n'th worst state for n = "
msgstr "Nehme den n. -schlechtesten Zustand mit n = "
msgid "Takeover after a master downtime of"
-msgstr "Übernahme durchführen wenn Zentral-Wartungszeit ist"
+msgstr "Übernahme durchführen wenn Master-Wartungszeit ist"
msgid "Takeover!"
msgstr "Übernahme!"
@@ -55897,9 +55927,9 @@ msgstr ""
"Verarbeitung an den Checkmk-Server. Hier können die Meldungen mit Hilfe des "
"Logwatch "
"Regelsatz weiter (re-)klassifiziert werden. Hinweis: Wenn Sie "
-"mehrere Logdateien mit unterschiedlichen Mustersätzen konfigurieren wollen, "
-"dann erstellen Sie einfach mehrere Regeln. In diesem Regelsatz werden "
-"alle übereinstimmenden Regeln ausgeführt, nicht nur die erste. "
+"mehrere Logdateien mit unterschiedlichen Pattern-Sätzen konfigurieren "
+"wollen, dann erstellen Sie einfach mehrere Regeln. In diesem Regelsatz "
+"werden alle übereinstimmenden Regeln ausgeführt, nicht nur die erste. "
"Hinweis (2): Diese doppelte Möglichkeit zur Klassifizierung ist auf "
"Leistungsprobleme zurückzuführen. Es ist immer eine gute Idee, dass der "
"Agent nur Nachrichten weiterleitet, die potenzielle Probleme darstellen, um "
@@ -56021,7 +56051,7 @@ msgid ""
"
Please review and fix the file content or remove the file before you "
"visit this page again.
The problematic entry is:
%s"
msgstr ""
-"Das Audit-Log kann aufgrund eines Syntaxfehlers in %s nicht angezeigt werden."
+"Das Audit Log kann aufgrund eines Syntaxfehlers in %s nicht angezeigt werden."
"
Bitte überprüfen und korrigieren Sie den Inhalt der Datei oder "
"entfernen Sie die Datei, bevor Sie diese Seite erneut besuchen.
Der "
"problematische Eintrag lautet:
%s"
@@ -56134,10 +56164,10 @@ msgid ""
"changes with each rotation"
msgstr ""
"DerLogwatch-Check erstellt normalerweise einen Service für jede Log-"
-"Datei. Durch Definition von Gruppierungsmustern können Sie auf den Check "
-"logwatch.groups umschalten. Wenn das Muster mit einer Tilde "
-"beginnt, wird dieses Muster als regulärer Ausdruck statt als Dateinmane-"
-"Globbingmuster interpretiert und * und ? werden anders "
+"Datei. Durch Definition von Gruppierungs-Patterns können Sie auf den Check "
+"logwatch.groups umschalten. Wenn das Pattern mit einer Tilde "
+"beginnt, wird dieses Pattern als regulärer Ausdruck statt als Dateinmane-"
+"Globbing Pattern interpretiert und * und ? werden anders "
"behandelt. Dieser Check überwacht eine Liste von Log-Dateien gleichzeitig. "
"Dies ist nützlich, wenn Sie z. B. einen Ordner mit rotierenden Log-Dateien "
"haben, wo der Name der aktuellen Log-Datei sich ebenfalls mit jeder Rotation "
@@ -56149,8 +56179,8 @@ msgid ""
"value_groups. That check monitors a list of SAP values at once."
msgstr ""
"Der Check sap.value legt normalerweise für jeden SAP-Wert einen "
-"Service an. Durch die Definition von Gruppierungsmustern können Sie auf den "
-"Check sap.value_groups umschalten. Dieser Check überwacht eine "
+"Service an. Durch die Definition von Gruppierungs-Patterns können Sie auf "
+"den Check sap.value_groups umschalten. Dieser Check überwacht eine "
"Liste von SAP-Werten auf einmal."
#, python-format
@@ -57016,7 +57046,7 @@ msgid ""
"required pattern: \"[number] change(s)\""
msgstr ""
"Die angegebene Zeichenfolge \"%s\" für die Informationen zu ausstehenden "
-"Änderungen stimmt nicht mit dem erforderlichen Muster überein: \"[Anzahl] "
+"Änderungen stimmt nicht mit dem erforderlichen Pattern überein: \"[Anzahl] "
"Änderung(en)\""
msgid "The given text must only contain ASCII characters."
@@ -57033,7 +57063,7 @@ msgid ""
"The glob pattern by which to select the affected plug-ins. It is applied to "
"the filenames agent plug-in files as they appear within the agent package."
msgstr ""
-"Das globale Muster, nach dem die betroffenen Plugins ausgewählt werden "
+"Das globale Pattern, nach dem die betroffenen Plugins ausgewählt werden "
"sollen. Es wird auf die Dateinamen der Agentenplugin-Dateien angewendet, wie "
"sie im Agentenpaket erscheinen."
@@ -57083,16 +57113,16 @@ msgid ""
"remain untouched on your disk until the files last update (modification "
"time) is longer ago than the configure age."
msgstr ""
-"Die historischen Ereignisse (Zustandswechsel, Downtimes, usw.) Ihrer Hosts "
-"und Services werden in der Monitoring-Historie als Textdateien gespeichert. "
-"Eine Historie-Log-Datei enthält die Monitoring-Historie einer Zeitperiode "
-"aller Hosts und Services. Die Dateien, die älter als die konfigurierte Zeit "
-"sind, werden bei der nächsten Ausführung des Diskspace-Cleanups gelöscht."
-"
Die historischen Metriken werden in Dateien pro Host und Service "
-"gespeichert. Wenn ein Host oder Service aus dem Monitoring entfernt wird, "
-"bleiben die Metriken davon zunächst unberührt. Erst wenn die letzte "
-"Aktualisierung (Änderungsdatum) älter als das konfigurierte Alter ist, "
-"werden diese Dateien gelöscht."
+"Die historischen Ereignisse (Zustandswechsel, Wartungszeiten, usw.) Ihrer "
+"Hosts und Services werden in der Monitoring-Historie als Textdateien "
+"gespeichert. Eine Historie-Log-Datei enthält die Monitoring-Historie einer "
+"Zeitperiode aller Hosts und Services. Die Dateien, die älter als die "
+"konfigurierte Zeit sind, werden bei der nächsten Ausführung des Diskspace-"
+"Cleanups gelöscht.
Die historischen Metriken werden in Dateien pro Host "
+"und Service gespeichert. Wenn ein Host oder Service aus dem Monitoring "
+"entfernt wird, bleiben die Metriken davon zunächst unberührt. Erst wenn die "
+"letzte Aktualisierung (Änderungsdatum) älter als das konfigurierte Alter "
+"ist, werden diese Dateien gelöscht."
msgid "The history for changes in hardware- and software inventory of a host"
msgstr "Die Änderungshistorie der Hardware- und Softwareinventur eines Hosts"
@@ -57120,7 +57150,7 @@ msgstr ""
"dynamische Konfiguration verwaltet."
msgid "The host is currently in downtime"
-msgstr "Host ist im Moment in Ausfallszeit"
+msgstr "Host ist im Moment in Wartungszeit"
msgid "The host is missing."
msgstr "Der Host fehlt."
@@ -57492,8 +57522,7 @@ msgstr ""
msgid "The log level for downtime handling within the Checkmk Micro Core"
msgstr ""
-"Der Loglevel für die Behandlung von geplanten Wartungszeiten im Checkmk "
-"Micro Core"
+"Der Loglevel für die Behandlung von Wartungszeiten im Checkmk Micro Core"
msgid ""
"The log level for general stuff within the Checkmk Micro Core, basically "
@@ -58341,11 +58370,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The pattern (wildcards supported) by which to select the affected scripts."
msgstr ""
-"Das Muster, (Platzhalter unterstützt) um die betroffenen Skripte auszuwählen."
+"Das Pattern, (Platzhalter unterstützt) um die betroffenen Skripte "
+"auszuwählen."
msgid "The pattern (wildcards supported) to select the affected scripts."
msgstr ""
-"Das Muster (Wildcards werden unterstützt) zur Auswahl der betroffenen "
+"Das Pattern (Wildcards werden unterstützt) zur Auswahl der betroffenen "
"Skripte."
msgid ""
@@ -58353,31 +58383,31 @@ msgid ""
"match from the beginning and/or a tailing $ to match till the end "
"of the text."
msgstr ""
-"Der Ausdruck wird im Text gesucht. Fügen Sie am Anfang ein ^ ein, "
-"um den Text vom Anfang an zu prüfen. Fügen Sie am Ende ein $ hinzu, "
-"um bis zum Ende des Textes zu prüfen."
+"Das Pattern wird im Text gesucht. Fügen Sie am Anfang ein ^ ein, um "
+"den Text vom Anfang an zu prüfen. Fügen Sie am Ende ein $ hinzu, um "
+"bis zum Ende des Textes zu prüfen."
msgid ""
"The pattern is matched from the beginning. Add a tailing $ to "
"change it to a whole text match."
msgstr ""
-"Der Ausdruck wird auf den Anfang des Textes angewendet. Fügen Sie am Ende "
-"ein $ hinzu, um auf eine exakte Übereinstimmung zu prüfen."
+"Das Pattern wird auf den Anfang des Textes angewendet. Fügen Sie am Ende ein "
+"$ hinzu, um auf eine exakte Übereinstimmung zu prüfen."
msgid ""
"The pattern is matching the whole text. You can add .* in front or "
"at the end of your pattern to make it either a prefix or infix search."
msgstr ""
-"Der Ausdruck wird auf den gesamten Text angewendet. Sie können .* "
-"am Anfang und/oder am Ende einfügen um die Prüfung auf den Anfang des Textes "
-"zu beschränken oder innerhalb des Textes zu suchen."
+"Das Pattern wird auf den gesamten Text angewendet. Sie können .* am "
+"Anfang und/oder am Ende einfügen um die Prüfung auf den Anfang des Textes zu "
+"beschränken oder innerhalb des Textes zu suchen."
msgid ""
"The pattern specified here must match exactly the beginning of the sensor "
"state (case sensitive)."
msgstr ""
-"Das hier angegebene Muster muss exakt mit dem Anfang des Sensorzustandstexts "
-"übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)."
+"Das hier angegebene Pattern muss exakt mit dem Anfang des "
+"Sensorzustandstexts übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)."
msgid ""
"The performance graph will always display the occupied memory. This is "
@@ -58432,7 +58462,7 @@ msgid ""
"The plug-in will process anything that is matched by this globbing pattern. "
"If it's a directory, recursively process all of its content."
msgstr ""
-"Das Plugin verarbeitet alles, was von diesem Globbing-Muster unterstützt "
+"Das Plugin verarbeitet alles, was von diesem Globbing Pattern unterstützt "
"wird. Wenn es sich um ein Verzeichnis handelt, verarbeiten Sie rekursiv den "
"gesamten Inhalt."
@@ -59293,7 +59323,7 @@ msgid "The text"
msgstr "Der Text"
msgid "The text entered here is handled as a regular expression pattern."
-msgstr "Der eingegebene Text wird als regulärer Ausdruck behandelt."
+msgstr "Der eingegebene Text wird als regulärer Ausdrucks-Pattern behandelt."
msgid ""
"The text entered here well be prefixed to the host name. Ending the prefix "
@@ -60114,11 +60144,11 @@ msgid ""
"scheduled immediately. Then you add a larger number of services then their "
"initial checks are spread over the complete check interval."
msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung legen Sie fest, wie das erstmalige Einplannen "
-"der Ausführungszeiten von aktiven Checks geschehen soll. Wenn Sie nur wenige "
-"neue Checks hinzufügen, werden diese immer sofort ausgeführt. Bei einer "
-"größeren Zahl von neuen Checks werden die Ausführungszeiten über das ganze "
-"Intervall verteilt, um einen stoßartigen Verbrauch von Ressourcen zu "
+"Mit dieser Einstellung legen Sie fest, wie das erstmalige Einplanen "
+"der Ausführungszeiten von neuen aktiven Checks geschehen soll. Wenn Sie nur "
+"wenige neue Checks hinzufügen, werden diese immer sofort ausgeführt. Bei "
+"einer größeren Zahl von neuen Checks werden die Ausführungszeiten über das "
+"ganze Intervall verteilt, um einen stoßartigen Verbrauch von Ressourcen zu "
"vermeiden."
msgid ""
@@ -60760,16 +60790,16 @@ msgstr ""
"angenommen."
msgid "This defines one file grouping pattern."
-msgstr "Dies definiert ein Datengruppen-Muster."
+msgstr "Dies definiert ein Datengruppen-Pattern."
msgid "This defines one logfile grouping pattern"
-msgstr "Dies definiert ein Log-Dateien-Gruppierungsmuster"
+msgstr "Dies definiert ein Log-Dateien-Gruppierungs-Pattern"
msgid "This defines one logfile pattern rule"
-msgstr "Damit wird eine Suchmuster-Regel für Log-Dateien erzeugt"
+msgstr "Damit wird eine Such-Pattern-Regel für Log-Dateien erzeugt"
msgid "This defines one value grouping pattern"
-msgstr "Dies definiert ein Datengruppierungsmuster"
+msgstr "Dies definiert ein Datengruppierungs-Pattern"
msgid ""
"This directory contains all Robot Framework suite directories. An absolute "
@@ -61189,19 +61219,18 @@ msgid "This logfile contains no unacknowledged messages."
msgstr "Diese Log-Datei enthält keine nicht-quittierten Meldungen."
msgid "This logfile pattern does not match the given string."
-msgstr ""
-"Dieses Log-Dateisuchmuster entspricht nicht deer gegebenen Zeichenkette."
+msgstr "Dieses Log-Datei-Pattern entspricht nicht deer gegebenen Zeichenkette."
msgid "This logfile pattern matches but another matched first."
msgstr ""
-"Dieses Log-Dateisuchmuster trifft zu - allerdings gibt es ein anderes, das "
+"Dieses Log-Datei-Pattern trifft zu - allerdings gibt es ein anderes, das "
"vorher zutrifft."
msgid ""
"This logfile pattern matches first and will be used for defining the state "
"of the given line."
msgstr ""
-"Dieses Log-Dateisuchmuster wird als erstes angewendet und wird dazu benutzt "
+"Dieses Log-Datei-Pattern wird als erstes angewendet und wird dazu benutzt "
"den Zustand der betreffenden Zeile zu setzen."
msgid ""
@@ -61793,9 +61822,7 @@ msgstr ""
"Dieses Password wird auf dem konfigurierten Host als Klartext gespeichert."
msgid "This period has been reclassified as a not being a scheduled downtime"
-msgstr ""
-"Diese Zeitspanne wurde umklassifiziert und gilt jetzt nicht mehr als "
-"Wartungszeit"
+msgstr "Diese Zeitspanne wurde umklassifiziert als Nicht-Wartungszeit"
msgid "This period has been reclassified as a scheduled downtime"
msgstr "Diese Zeitspanne wurde umklassifiziert als Wartungszeit"
@@ -61865,9 +61892,9 @@ msgid ""
"only for the user's own pending changes, not for those of other users "
"(foreign changes)."
msgstr ""
-"Diese Berechtigung erlaubt es, ausstehende Änderungen zu verwerfen. Beachten "
-"Sie, dass dies nur für die eigenen ausstehenden Änderungen des Benutzers "
-"gilt, nicht für die anderer Benutzer (fremde Änderungen)."
+"Diese Berechtigung erlaubt es, ausstehende Änderungen rückgängig zu machen. "
+"Beachten Sie, dass dies nur für die eigenen ausstehenden Änderungen des "
+"Benutzers gilt, nicht für die anderer Benutzer (fremde Änderungen)."
msgid ""
"This permission allows users to migrate other users to another connection"
@@ -63277,9 +63304,9 @@ msgid ""
"check_mk_agent.exe updater register -H HOST (Windows), where "
"HOST must be the name of that host in your monitoring."
msgstr ""
-"Dieser Regelsatz ermöglicht die Bereitstellung eines Agenten-Plugins, das "
-"den Checkmk-Agenten für Linux, Solaris und Windows regelmäßig aktualisiert. "
-"Der Agent wird regelmäßig nach neuen Updates suchen und sich selbst "
+"Dieser Regelsatz ermöglicht die Verteilung eines Agenten-Plugins, das den "
+"Checkmk-Agenten für Linux, Solaris und Windows regelmäßig aktualisiert. Der "
+"Agent wird regelmäßig nach neuen Updates suchen und sich selbst "
"aktualisieren, wenn ein neuer gebackener Agent verfügbar, freigegeben und "
"signiert ist.
Hinweis1: Dieser Update-Mechanismus ist "
"in den Agenten selbst integriert. Nach der Aktivierung dieser Funktion ist "
@@ -63989,7 +64016,8 @@ msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht."
msgid "This user doesn't have permission to revert these changes"
msgstr ""
-"Dieser Benutzer hat nicht die Berechtigung, diese Änderungen zu verwerfen"
+"Dieser Benutzer hat nicht die Berechtigung, diese Änderungen rückgängig zu "
+"machen"
msgid "This user has no mail address configured."
msgstr "Dieser Benutzer hat keine Mailadresse konfiguriert."
@@ -65096,6 +65124,12 @@ msgstr ""
"den Sie für eine gegebene Regel festlegen müssen. Der Wert muss in einer "
"String-Darstellung einer kompatiblen Python-Datenstruktur vorliegen."
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr "Um höhere Limits freizuschalten, erwerben Sie eine Lizenz "
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr "Um höhere Limits freizuschalten, erweitern Sie Ihre Lizenz "
+
msgid "To:"
msgstr "An:"
@@ -67214,7 +67248,7 @@ msgid "Traceroute with MTR"
msgstr "Traceroute mit MTR"
msgid "Track downtimes"
-msgstr "Downtimes verfolgen"
+msgstr "Wartungszeiten verfolgen"
msgid "Traffic"
msgstr "Verkehr"
@@ -67307,7 +67341,7 @@ msgid "Treat host down as"
msgstr "Behandle Host DOWN als"
msgid "Treat phases of UP/OK as non-downtime"
-msgstr "Phasen von OBEN/OK gilt nicht als Wartungszeit"
+msgstr "Phasen von OBEN/OK gelten nicht als Wartungszeit"
msgid "Treat unknown/unreachable as"
msgstr "Behandle unbekannt/unerreichbar als"
@@ -67343,8 +67377,8 @@ msgstr "Metriken aus Trends"
msgid "Treshold"
msgstr "Schwellwert"
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "Testphase"
+msgid "Trial"
+msgstr "Test"
msgid "Trial expired"
msgstr "Testzeitraum abgelaufen"
@@ -67361,9 +67395,15 @@ msgstr "Testzeitraum abgelaufen: Ein verteiltes Setup ist nicht erlaubt"
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr "Testzeitraum abgelaufen: Reduzieren Sie die Anzahl der Services"
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Test-Phase: zu viele Services."
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr "Der Testzeitraum ist während der Beta-Phase nicht definiert"
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr "Der verbleibende Testzeitraum wird im Benutzer Admin Panel angezeigt"
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "Es wurde versucht, inkompatible Regeln zu registrieren: %r"
@@ -67407,7 +67447,7 @@ msgid "Try out"
msgstr "Testen"
msgid "Try pattern match"
-msgstr "Teste Suchmuster"
+msgstr "Teste Pattern Match"
msgid "Try to detect MS SQL instances present on Server"
msgstr "Versuche, die auf dem Server vorhandenen MS SQL-Instanzen zu ermitteln"
@@ -68659,7 +68699,7 @@ msgstr ""
"Obergrenzen für \"backend connections unhealthy/not attempted\" pro Sekunde"
msgid "Upper levels for \"cache misses\" per second"
-msgstr "Obergrenzen für \"cache misses\" pro Sekunde"
+msgstr "Obergrenzen für \"Cache Misses\" pro Sekunde"
msgid "Upper levels for \"client requests\" per second"
msgstr "Obergrenzen für \"client requests\" pro Sekunde"
@@ -71040,6 +71080,9 @@ msgstr "Regelbasierte effektive Parameter dieses Hosts anzeigen"
msgid "View timeline"
msgstr "Zeitleiste anzeigen"
+msgid "View trial details"
+msgstr "Testdetails ansehen"
+
msgid "Viewport information"
msgstr "Viewport-Informationen"
@@ -71263,7 +71306,7 @@ msgid "WARN - if this router is not being used"
msgstr "WARN - wenn dieser Router nicht benutzt wird"
msgid "WARN Pattern"
-msgstr "WARN Muster"
+msgstr "WARN Pattern"
msgid "WARN at"
msgstr "WARN bei"
@@ -71385,6 +71428,11 @@ msgstr "Warte auf den Beginn der Replikation"
msgid "Waitlocks"
msgstr "Waitlocks"
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr ""
+"Möchten Sie über die allgemeine Veröffentlichung (public release) informiert "
+"werden? "
+
msgid "Wanted Host State"
msgstr "Gewünschter Host-Zustand"
@@ -71601,6 +71649,10 @@ msgstr "Warnung: Die Host-Konfiguration ist ungültig!"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "Warnung: Die Host-Konfiguration ist ungültig: "
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr "Warnung: Sie haben 90% Ihres Service-Limits überschritten."
+
msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen:"
@@ -71854,14 +71906,14 @@ msgid ""
"and want the downtime information also escalated in case such a node would "
"go into WARN state."
msgstr ""
-"Wenn der Zustand \"in Wartung\" für eine Aggregation berechnet wird, werden "
-"zunächst alle Blattknoten, die sich in einer Wartung befinden, als kritisch "
-"angenommen, alle anderen als OK. Dann wird jeder aggregierte Knoten, der "
-"testweise als kritisch angenommen wird, ebenfalls als \"in Wartung\" "
-"angenommen. Dieses Verhalten können Sie ebenfalls für Warnungen ändern. Der "
-"Einfluss dieser Regel ist besonders relevant, wenn Sie die "
-"Aggregationsfunktion count benutzen und den Wartungszustand ebenfalls "
-"eskalieren möchten, wenn die Aggregation im Zustand Warnung ist."
+"Wenn der Zustand 'in Wartungszeit' für eine Aggregation berechnet wird, "
+"werden zunächst alle Blattknoten, die sich in einer Wartungszeit befinden, "
+"als kritisch angenommen, alle anderen als OK. Dann wird jeder aggregierte "
+"Knoten, der testweise als kritisch angenommen wird, ebenfalls als \"in "
+"Wartungszeit\" angenommen. Dieses Verhalten können Sie ebenfalls für "
+"Warnungen ändern. Der Einfluss dieser Regel ist besonders relevant, wenn Sie "
+"die Aggregationsfunktion count benutzen und den Wartungszeitzustand "
+"ebenfalls eskalieren möchten, wenn die Aggregation im Zustand Warnung ist."
msgid ""
"When connecting to Checkmk versions older than 1.6 you can only use plain "
@@ -72075,9 +72127,9 @@ msgid ""
"starts that last shorter then this period will be ignored. A time of 0 will "
"honor every core downtime."
msgstr ""
-"Bei der Berechnung der nicht überwachten Zeitspannen werden Zeiten, in denen "
-"der Monitoring-Kern kürzer als die eingestellte Zeit nicht lief, ignoriert. "
-"Bei einem Wert von 0 werden keinerlei Zeiten ignoriert."
+"Bei der Berechnung der nicht überwachten Zeitspannen werden Kernstopps und -"
+"starts, die kürzer als dieser Zeitraum sind, ignoriert. Bei einer Zeit von 0 "
+"wird jede Kernwartungszeit berücksichtigt."
msgid ""
"When less than these items are found for a group, the services are not shown "
@@ -73030,6 +73082,14 @@ msgstr ""
"ausschalten. Ist er ausgeschaltet, dann können Agenten lediglich Ihre "
"Konfiguration abfragen, aber nicht die Updates herunterladen."
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+"Durch diese Aktivierung haben Sie %s Services aktiviert, was Ihr Limit von "
+"%s Services überschreitet."
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -73265,9 +73325,10 @@ msgid ""
"monitoring host. Other event actions will always be executed."
msgstr ""
"Mit Hilfe dieser Einstellung können Sie bestimmen, ob die Aktionen auch "
-"ausgeführt werden sollen, wenn der Host in Wartung ist. Diese Einstellung "
-"hat nur einen Effekt für Ereignisse, die auch zu einem Monitoring-Host "
-"gehören. Die Aktionen anderer Ereignisse werden immer ausgeführt."
+"ausgeführt werden sollen, wenn der Host in Wartungszeit ist. Diese "
+"Einstellung hat nur einen Effekt für Ereignisse, die auch zu einem "
+"Monitoring-Host gehören. Die Aktionen anderer Ereignisse werden immer "
+"ausgeführt."
msgid ""
"With this setting you can set links to documentations for Hosts. You can use "
@@ -74063,6 +74124,11 @@ msgstr ""
"ausprobieren möchten und drücken den \"Test\"-Knopf. Die Ergebnisse werden "
"hier angezeigt."
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+"Sie können die Kapazität Ihrer Instanz ganz einfach erhöhen, indem Sie ein "
+"Upgrade Ihres Plans durchführen."
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -74095,9 +74161,9 @@ msgid ""
"Matching patterns will be highlighted after clicking the \"Try out\" button."
msgstr ""
"Sie können einen Text einfügen (z.B. eine Zeile der Log-Datei), um die für "
-"diese Log-Datei definierten Muster zu testen. Alle Muster für diese Log-"
-"Datei sind unten aufgelistet. Übereinstimmende Muster werden hervorgehoben, "
-"nachdem Sie auf den \"Ausprobieren\"-Knopf geklickt haben."
+"diese Log-Datei definierten Patterns zu testen. Alle Patterns für diese Log-"
+"Datei sind unten aufgelistet. Übereinstimmende Patterns werden "
+"hervorgehoben, nachdem Sie auf den \"Ausprobieren\"-Knopf geklickt haben."
msgid ""
"You can limit the number of current events created by a single host here. "
@@ -74235,7 +74301,7 @@ msgstr ""
"werden, die den Checkmk Micro Core nutzen."
msgid "You can only archive the current audit log"
-msgstr "Sie können nur das aktuelle Audit-Log archivieren"
+msgstr "Sie können nur das aktuelle Audit Log archivieren"
#, python-format
msgid ""
@@ -74404,19 +74470,19 @@ msgid ""
"patterns can be provided. Only those that match any of the patterns will be "
"monitored. By default all host names are accepted"
msgstr ""
-"Sie können eine Liste von Regex-Mustern für Gerätenamen der Android-Telefone "
-"angeben. Es können mehrere Muster angegeben werden. Nur diejenigen, die mit "
-"einem der Muster übereinstimmen, werden überwacht. Standardmäßig werden alle "
-"Host-Namen akzeptiert"
+"Sie können eine Liste von Regex-Patterns für Gerätenamen der Android-"
+"Telefone angeben. Es können mehrere Patterns angegeben werden. Nur "
+"diejenigen, die mit einem der Patterns übereinstimmen, werden überwacht. "
+"Standardmäßig werden alle Host-Namen akzeptiert"
msgid ""
"You can specify a list of regex patterns for iOS host names. Several "
"patterns can be provided. Only those that match any of the patterns will be "
"monitored. By default all host names are accepted"
msgstr ""
-"Sie können eine Liste von Regex-Mustern für iOS-Host-Namen angeben. Es "
-"können mehrere Muster angegeben werden. Nur diejenigen, die mit einem der "
-"Muster übereinstimmen, werden überwacht. Standardmäßig werden alle Host-"
+"Sie können eine Liste von Regex-Patterns für iOS-Host-Namen angeben. Es "
+"können mehrere Patterns angegeben werden. Nur diejenigen, die mit einem der "
+"Patterns übereinstimmen, werden überwacht. Standardmäßig werden alle Host-"
"Namen akzeptiert"
msgid ""
@@ -74424,25 +74490,25 @@ msgid ""
"android and not iOS. Several patterns can be provided. Only those that match "
"any of the patterns will be monitored. By default all host names are accepted"
msgstr ""
-"Sie können eine Liste von Regex-Mustern für andere Host-Namen angeben, die "
-"nicht Android und nicht iOS sind. Es können mehrere Muster angegeben werden. "
-"Nur diejenigen, die mit einem der Muster übereinstimmen, werden überwacht. "
-"Standardmäßig werden alle Host-Namen akzeptiert"
+"Sie können eine Liste von Regex-Patterns für andere Host-Namen angeben, die "
+"nicht Android und nicht iOS sind. Es können mehrere Patterns angegeben "
+"werden. Nur diejenigen, die mit einem der Patterns übereinstimmen, werden "
+"überwacht. Standardmäßig werden alle Host-Namen akzeptiert"
msgid ""
"You can specify a list of regex patterns to exclude namespaces. Only those "
"that do not match the predefined patterns are monitored."
msgstr ""
-"Sie können eine Liste von Regex-Mustern angeben, um Namespaces "
-"auszuschließen. Nur diejenigen, die nicht mit den vordefinierten Mustern "
+"Sie können eine Liste von Regex-Patterns angeben, um Namespaces "
+"auszuschließen. Nur diejenigen, die nicht mit den vordefinierten Patterns "
"übereinstimmen, werden überwacht."
msgid ""
"You can specify a list of regex patterns to monitor specific namespaces. "
"Only those that do match the predefined patterns will be monitored."
msgstr ""
-"Sie können eine Liste von Regex-Mustern angeben, um bestimmte Namespaces zu "
-"überwachen. Nur diejenigen, die mit den vordefinierten Mustern "
+"Sie können eine Liste von Regex-Patterns angeben, um bestimmte Namespaces zu "
+"überwachen. Nur diejenigen, die mit den vordefinierten Patterns "
"übereinstimmen, werden überwacht."
msgid ""
@@ -74515,13 +74581,13 @@ msgid ""
"of volume and mount point, depending on the configuration in Filesystem discovery."
msgstr ""
-"Sie können ein oder mehrere Suchmuster angeben, die *, ? "
-"und [...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*. Die "
-"Dateisysteme, die den Mustern entsprechen, werden gruppiert und als ein "
+"Sie können ein oder mehrere Such-Patterns angeben, die *, ?"
+"tt> und [...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*. "
+"Die Dateisysteme, die den Patterns entsprechen, werden gruppiert und als ein "
"großes Dateisystem in einem einzigen Dienst überwacht. Beachten Sie, dass "
-"speziell für die Prüfung df das Muster entweder auf den Mount-Punkt "
-"oder die Kombination aus Volume und Mount-Punkt passt, abhängig von der "
-"Konfiguration in Dateisystem-Erkennung."
msgid ""
@@ -74533,11 +74599,11 @@ msgid ""
"depending on the configuration in Filesystem discovery."
msgstr ""
-"Sie können ein oder mehrere Suchmuster angeben, die *, ? "
-"und [...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*.Die "
-"Dateisysteme, die auf die Muster passen, werden von der Gruppierung "
+"Sie können ein oder mehrere Patterns angeben, die *, ? und "
+"[...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*.Die "
+"Dateisysteme, die auf die Patterns passen, werden von der Gruppierung "
"ausgeschlossen und einzeln überwacht. Beachten Sie, dass speziell für die "
-"Prüfung df das Muster entweder auf den Mount-Punkt oder die "
+"Prüfung df das Pattern entweder auf den Mount-Punkt oder die "
"Kombination aus Volume und Mount-Punkt passt, abhängig von der Konfiguration "
"in Dateisystem-Erkennung."
@@ -74705,10 +74771,10 @@ msgid ""
"matching group."
msgstr ""
"Mit dieser Option können Sie die Servicetabellenansichten dazu veranlassen, "
-"Services, die den angegebenen Mustern entsprechen, zu Gruppen "
+"Services, die den angegebenen Patterns entsprechen, zu Gruppen "
"zusammenzufalten. Nur Services im Zustand OK werden zusammengeklappt. "
-"Gruppen mit nur einem Service werden nicht gebildet. Wenn mehrere Muster zu "
-"einem Service passen, wird der Service zur ersten passenden Gruppe "
+"Gruppen mit nur einem Service werden nicht gebildet. Wenn mehrere Patterns "
+"zu einem Service passen, wird der Service zur ersten passenden Gruppe "
"hinzugefügt."
msgid ""
@@ -74845,7 +74911,7 @@ msgid ""
"You cannot set a downtime that ends in the past. This incident will be "
"reported."
msgstr ""
-"Sie können keine Ausfallszeit einstellen, die in der Vergangenheit liegt. "
+"Sie können keine Wartungszeit einstellen, die in der Vergangenheit liegt. "
"Dieser Vorfall wird protokolliert."
msgid "You cannot set an expiration date and time that is in the past:"
@@ -75047,6 +75113,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "Für diesen Host haben Sie Berechtigungen."
+#, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "Sie haben Ihr Limit von %s erreicht. "
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "Sie haben %d %s für die Migration ausgewählt: %s"
@@ -75423,7 +75493,7 @@ msgid "You need to specify levels of at least 0 bytes."
msgstr "Sie müssen Levels größer als 0 Bytes angeben."
msgid "You need to supply a comment for your downtime."
-msgstr "Sie müssen einen Kommentar für die Ausfallszeit eingeben."
+msgstr "Sie müssen einen Kommentar für die Wartungszeit eingeben."
msgid "You need to supply a comment."
msgstr "Sie müssen einen Kommentar eingeben."
@@ -75507,6 +75577,10 @@ msgstr ""
"interessieren, dann finden Sie Details auf unserer Website."
+#, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "Ihr aktuelles Service-Limit beträgt %s. "
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "Ihr Enddatum ist vor dem Startdatum."
@@ -75517,6 +75591,13 @@ msgstr "Ihre Erweitrungen haben eine Größe von %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "Ihre Dateiname darf nicht mit einem Schrägstrich enden."
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+"Ihr kostenloser Testzeitraum ist aktiv! Bitte beachten Sie, dass Ihre "
+"Instanz am Ende des Testzeitraums gelöscht wird. "
+
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "Der Host-Name hat ein ungültiges Format."
@@ -75556,6 +75637,14 @@ msgstr ""
"Ihre Lizenz wurde ausgesetzt. Bitte kontaktieren Sie das Checkmk-"
"Vertriebsteam unter %s."
+#, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr ""
+"Ihre Lizenz wurde ausgesetzt. Bitte kontaktieren Sie das Checkmk-"
+"Vertriebsteam unter %s. "
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -75576,6 +75665,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "Ihre Lizenz ist am %s abgelaufen."
+#, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "Ihre Lizenz ist am %s abgelaufen. "
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -75939,7 +76032,7 @@ msgid "azblob backend cache hits"
msgstr "azblob Backend Cache Treffer"
msgid "azblob backend cache missess"
-msgstr "azblob Backend Cache Fehlschläge"
+msgstr "azblob Backend Cache Misses"
msgid "backup"
msgstr "Backup"
@@ -76260,7 +76353,7 @@ msgid "do not create this report"
msgstr "diesen Bericht nicht erstellen"
msgid "do not regard as scheduled downtime"
-msgstr "nicht als geplante Wartungszeit werten"
+msgstr "nicht als Wartungszeit werten"
msgid "documentation"
msgstr "Dokumentation"
@@ -76350,7 +76443,7 @@ msgid "ethernet ping"
msgstr "Ethernet Ping"
msgid "even when the host is in downtime"
-msgstr "Auch wenn der Host momentan in Wartung ist"
+msgstr "auch wenn der Host momentan in Wartungszeit ist"
msgid "event"
msgid_plural "events"
@@ -76493,6 +76586,9 @@ msgstr "Handles"
msgid "height"
msgstr "Höhe"
+msgid "here"
+msgstr "hier"
+
msgid "hide folder names"
msgstr "blende Ordner-Namen aus"
@@ -76535,7 +76631,7 @@ msgid "host is down or has critical services"
msgstr "Host ist down oder hat kritische Services"
msgid "host is in scheduled downtime"
-msgstr "Host befindet sich in geplanter Wartungszeit"
+msgstr "Host befindet sich in Wartungszeit"
msgid "host is unreachable or has unknown services"
msgstr "Host ist unerreichbar oder hat unbekannte Services"
@@ -76562,7 +76658,7 @@ msgid "hosts are down or have critical services"
msgstr "Hosts sind ausgefallen oder haben kritische Services"
msgid "hosts are in scheduled downtime"
-msgstr "Hosts befinden sich in der geplanten Ausfallzeit"
+msgstr "Hosts befinden sich in der Wartungszeit"
msgid "hosts are unreachable or have unknown services"
msgstr "Hosts sind unerreichbar oder haben unbekannte Services"
@@ -76604,7 +76700,7 @@ msgstr "iOS-Version regulärer Ausdruck"
msgid "iOS versions matching this pattern will be reported as OK, else CRIT."
msgstr ""
-"iOS-Versionen, die diesem Muster entsprechen, werden als OK gemeldet, "
+"iOS-Versionen, die diesem Pattern entsprechen, werden als OK gemeldet, "
"ansonsten als CRIT."
msgid "iSCSI"
@@ -77167,7 +77263,7 @@ msgid "only v6"
msgstr "nur v6"
msgid "only when the host is not in downtime"
-msgstr "nur wenn der Host nicht in Wartung ist"
+msgstr "nur wenn der Host nicht in Wartungszeit ist"
msgid "open"
msgstr "offen"
@@ -77329,7 +77425,7 @@ msgid "recycles"
msgstr "wiederverwendet"
msgid "regard as scheduled downtime"
-msgstr "als geplante Wartungszeit werten"
+msgstr "als Wartungszeit werten"
msgid "regular expression, substring match"
msgstr "Regulärer Ausdruck, Substring-Übereinstimmung"
@@ -77692,6 +77788,9 @@ msgstr "ungenutzte Lizenzen"
msgid "up"
msgstr "ein"
+msgid "upgrade here"
+msgstr "führen Sie hier ein Upgrade durch"
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "Unsichere Sicherungen einspielen"
@@ -77879,6 +77978,33 @@ msgstr "{actual} ist zu niedrig. Erlaubtes Minimum ist {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle Rechte vorbehalten."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+"\"Änderungen aktivieren\" ist blockiert, bis Sie Ihr Service-Limit "
+"unterschritten haben, indem Sie einen oder mehrere Hosts aus Ihrer "
+"Konfiguration gelöscht haben."
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+"\"Änderungen aktivieren\" ist blockiert, bis Sie Ihr Service-Limit "
+"unterschritten haben. Wenn Sie Ihr Service-Limit erhöhen möchten, "
+
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Checkmk Cloud"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "During the development phase, the number of services is limited to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Während der Entwicklungsphase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt."
+
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "Testphase"
+
#~ msgid "Go to the Saas Admin Panel"
#~ msgstr "Gehe zum SaaS-Administrationsbereich"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
index d007e871d91..ce26bc8e49a 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -139,9 +139,6 @@ msgstr ""
" Esto también incluye cualquier cambio realizado desde la última activación "
"que no requirieron activación manual (marcados con "
-msgid " Want to be notified about the public release? "
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid " and %s '%s'"
msgstr " y %s '%s'"
@@ -8749,6 +8746,10 @@ msgstr ""
"Botones para cambiar globalmente de estado, como la activación de controles "
"y notificaciones"
+#, fuzzy
+msgid "Buy a license"
+msgstr "Nombre de la licencia"
+
msgid "By"
msgstr "Por"
@@ -11143,10 +11144,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Automatización de Checkmk"
-#, fuzzy
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Logotipo de Checkmk"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "Archivos de configuración de Checkmk"
@@ -19615,10 +19612,6 @@ msgid ""
"have %s services after activating your changes."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr ""
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr "Durante este periodo no se dispone de datos de seguimiento"
@@ -29606,6 +29599,14 @@ msgstr ""
"con el equipo de ventas de Checkmk en %s y renueve su licencia. Si adquirió "
"su licencia a través de %s, póngase en contacto con ellos."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales "
+"team at %s."
+msgstr ""
+"Si desea seguir utilizando Checkmk, adquiera una licencia compatible con %s "
+"o póngase en contacto con el equipo de ventas de Checkmk en %s."
+
#, python-format
msgid ""
"If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting "
@@ -33556,6 +33557,14 @@ msgstr "Licencia expirada: 'Activar cambios' está bloqueado"
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr "Licencia expirada: Renovar licencia ahora"
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr "Licencia expirada: Renovar licencia ahora"
+
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr "Licencia expirada: Renovar licencia ahora"
+
#, fuzzy
msgid "License start"
msgstr "Estado de la licencia"
@@ -33569,9 +33578,17 @@ msgstr "Estado de la licencia: Libre"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr "Licencia suspendida: 'Activar cambios' está bloqueado"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr "Licencia suspendida: 'Activar cambios' está bloqueado"
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr "Licencia suspendida: Contacta con el equipo de ventas de Checkmk"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr "Licencia suspendida: Contacta con el equipo de ventas de Checkmk"
+
msgid "License usage"
msgstr "Uso de la licencia"
@@ -33592,6 +33609,10 @@ msgstr "Verificación de licencia fallida: 'Activar cambios' está bloquedo"
msgid "Licensed"
msgstr "Licencia"
+#, fuzzy
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Ver todos los hosts y servicios"
+
#, fuzzy
msgid "Licensed services"
msgstr "Servicios con licencia: %s"
@@ -41326,6 +41347,11 @@ msgstr ""
"contacto también. Por favor, ten en cuenta que esta característica puede "
"aumentar el tiempo de ejecución de tu sincronización LDAP."
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -50562,6 +50588,9 @@ msgstr "Acuerdo de nivel de servicio"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Acuerdos de nivel de servicio"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nombre del servicio"
@@ -52420,8 +52449,9 @@ msgstr ""
"Firma de paquetes de agentes horneados para Linux, Windows y otros sistemas "
"operativos"
-msgid "Sign up here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sign up"
+msgstr "Firma"
msgid "Signal quality of Wireless device"
msgstr "Calidad de la señal del dispositivo inalámbrico"
@@ -66999,6 +67029,12 @@ msgstr ""
"El valor debe ser una representación de cadena de una estructura de datos "
"compatible con Python."
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "Para:"
@@ -69776,8 +69812,8 @@ msgid "Treshold"
msgstr "Treshold"
#, fuzzy
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "Cambio trivial"
+msgid "Trial"
+msgstr "Serie"
msgid "Trial expired"
msgstr "La prueba ha caducado"
@@ -69796,9 +69832,16 @@ msgstr ""
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr "Periodo de prueba finalizado: Reducir el número de servicios"
+#, fuzzy
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Ver todos los hosts y servicios"
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr ""
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "Se ha intentado registrar un rulespec incompatible: %r"
@@ -73587,6 +73630,10 @@ msgstr "Ver los parámetros efectivos basados en reglas de este host"
msgid "View timeline"
msgstr "Ver cronología"
+#, fuzzy
+msgid "View trial details"
+msgstr "Detalles del servicio BI"
+
#, fuzzy
msgid "Viewport information"
msgstr "Información sobre el host"
@@ -73946,6 +73993,9 @@ msgstr "Esperando a que se inicie la replicación"
msgid "Waitlocks"
msgstr "Bloqueos de espera"
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Wanted Host State"
msgstr "Estado anfitrión"
@@ -74171,6 +74221,10 @@ msgstr "Advertencia: Este host tiene una configuración no válida!"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "Advertencia: Este host tiene una configuración no válida: "
+#, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr ""
+
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
@@ -75596,6 +75650,12 @@ msgstr ""
"seguir consultando su configuración de destino y registrarse, pero no pueden "
"descargar paquetes para su actualización."
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -76651,6 +76711,9 @@ msgstr ""
"conexión que quieras probar en la parte derecha de la pantalla y pulsa el "
"botón \"Probar\". Los resultados se mostrarán aquí."
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -77628,6 +77691,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "Tienes permiso para este host."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "Ha seleccionado %d %s para la migración: %s"
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "Ha seleccionado %d %s para la migración: %s"
@@ -78069,6 +78136,10 @@ msgstr ""
"href=\"https://checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank"
"\">nuestro sitio web."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "Controlar los límites del servicio"
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "Su fecha de finalización es anterior a su fecha de inicio."
@@ -78079,6 +78150,11 @@ msgstr "Sus extensiones tienen un tamaño de %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "Su nombre de archivo no debe terminar con una barra."
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "Su nombre de host tiene un formato no válido."
@@ -78118,6 +78194,14 @@ msgstr ""
"Su licencia ha sido suspendida. Póngase en contacto con el equipo de ventas "
"de Checkmk en %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr ""
+"Su licencia ha sido suspendida. Póngase en contacto con el equipo de ventas "
+"de Checkmk en %s."
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -78137,6 +78221,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "Tu %s ha sido guardado."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "Tu %s ha sido guardado."
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -79070,6 +79158,9 @@ msgstr "maneja"
msgid "height"
msgstr "altura"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "hide folder names"
msgstr "ocultar los nombres de las carpetas"
@@ -80290,6 +80381,9 @@ msgstr "licencias no utilizadas"
msgid "up"
msgstr "Ok"
+msgid "upgrade here"
+msgstr ""
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "cargar instantáneas inseguras"
@@ -80478,6 +80572,24 @@ msgstr "{actual} es demasiado bajo. El valor mínimo permitido es {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos los derechos reservados."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Logotipo de Checkmk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "Cambio trivial"
+
#~ msgid "Go to the Saas Admin Panel"
#~ msgstr "Acceder al Panel de Aministración de Saas"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po
index f08ab8901bc..a94282e2ff6 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -138,9 +138,6 @@ msgstr ""
" Cela inclus également tous les changements faits depuis la dernière "
"activation qui ne nécessitait pas d'activation manuelle (identifié par "
-msgid " Want to be notified about the public release? "
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid " and %s '%s'"
msgstr " et %s '%s'"
@@ -8750,6 +8747,10 @@ msgstr ""
"Boutons permettant de passer d'un état global à un autre, comme l'activation "
"des contrôles et des notifications"
+#, fuzzy
+msgid "Buy a license"
+msgstr "Nom de la licence"
+
msgid "By"
msgstr "Par"
@@ -11144,10 +11145,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Automatisation de Checkmk"
-#, fuzzy
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Logo Checkmk"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "Fichiers de configuration de Checkmk"
@@ -19628,10 +19625,6 @@ msgid ""
"have %s services after activating your changes."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr ""
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr "Pendant cette période, aucune donnée de surveillance n'est disponible"
@@ -29647,6 +29640,14 @@ msgstr ""
"vous avez acheté votre licence par l'intermédiaire d'un %s, veuillez le "
"contacter."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales "
+"team at %s."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez continuer à utiliser Checkmk, veuillez acheter une licence "
+"supportant %s ou contacter l'équipe de vente de Checkmk à %s."
+
#, python-format
msgid ""
"If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting "
@@ -33598,6 +33599,12 @@ msgstr ""
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr ""
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "License start"
msgstr "État de la licence"
@@ -33611,9 +33618,15 @@ msgstr "État de la licence : Libre"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr ""
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr ""
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr ""
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr ""
+
msgid "License usage"
msgstr "Utilisation de la licence"
@@ -33634,6 +33647,10 @@ msgstr ""
msgid "Licensed"
msgstr "Licencié"
+#, fuzzy
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Voir tous les hôtes et services"
+
#, fuzzy
msgid "Licensed services"
msgstr "Services agréés : %s"
@@ -41344,6 +41361,11 @@ msgstr ""
"de contact. Veuillez noter que cette fonctionnalité peut augmenter le temps "
"d'exécution de votre synchronisation LDAP."
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -50592,6 +50614,9 @@ msgstr "Accord de niveau de service"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Accords de niveau de service"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nom du service"
@@ -52447,8 +52472,9 @@ msgstr ""
"Signer des paquets d'agents de cuisson pour Linux, Windows et d'autres "
"systèmes d'exploitation"
-msgid "Sign up here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sign up"
+msgstr "Signe"
msgid "Signal quality of Wireless device"
msgstr "Qualité du signal du dispositif sans fil"
@@ -67079,6 +67105,12 @@ msgstr ""
"La valeur doit être une représentation en chaîne d'une structure de données "
"Python compatible."
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "A :"
@@ -69856,8 +69888,8 @@ msgid "Treshold"
msgstr "Seuil"
#, fuzzy
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "Changement trivial"
+msgid "Trial"
+msgstr "Série"
msgid "Trial expired"
msgstr "Essai expiré"
@@ -69875,9 +69907,16 @@ msgstr ""
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Voir tous les hôtes et services"
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr ""
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "A essayé d'enregistrer des règles incompatibles : %r"
@@ -73685,6 +73724,10 @@ msgstr "Voir les paramètres effectifs de cet hôte basés sur des règles"
msgid "View timeline"
msgstr "Voir la chronologie"
+#, fuzzy
+msgid "View trial details"
+msgstr "Détails du service BI"
+
#, fuzzy
msgid "Viewport information"
msgstr "Informations sur l'hôte"
@@ -74046,6 +74089,9 @@ msgstr "En attente du démarrage de la réplication"
msgid "Waitlocks"
msgstr "Blocs d'attente"
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Wanted Host State"
msgstr "État hôte"
@@ -74266,6 +74312,10 @@ msgstr "Avertissement : Cet hôte a une configuration invalide !"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "Avertissement : Cet hôte a une configuration invalide : "
+#, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr ""
+
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements :"
@@ -75715,6 +75765,12 @@ msgstr ""
"peuvent toujours interroger leur configuration cible et s'enregistrer, mais "
"ils ne peuvent pas télécharger les paquets pour les mettre à jour."
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -76790,6 +76846,9 @@ msgstr ""
"essayer sur le côté droit de l'écran et appuyez sur le bouton \"Test\". Les "
"résultats s'affichent ici."
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -77789,6 +77848,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "Vous avez la permission d'accéder à cet hôte."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "Vous avez sélectionné %d %s pour la migration : %s"
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "Vous avez sélectionné %d %s pour la migration : %s"
@@ -78234,6 +78297,10 @@ msgstr ""
"checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank\">notre site "
"web."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "Surveiller les limites du service"
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "Votre date de fin est antérieure à votre date de début."
@@ -78244,6 +78311,11 @@ msgstr "Vos extensions ont une taille de %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "Votre nom de fichier ne doit pas se terminer par une barre oblique."
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "Votre nom d'hôte a un format invalide."
@@ -78281,6 +78353,14 @@ msgid ""
"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s."
msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez continuer à utiliser Checkmk, veuillez acheter une licence "
+"supportant %s ou contacter l'équipe de vente de Checkmk à %s."
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -78296,6 +78376,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "Votre %s a été sauvegardé."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "Votre %s a été sauvegardé."
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -79223,6 +79307,9 @@ msgstr "poignées"
msgid "height"
msgstr "hauteur"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "hide folder names"
msgstr "masquer les noms de dossiers"
@@ -80439,6 +80526,9 @@ msgstr "licences non utilisées"
msgid "up"
msgstr "en haut"
+msgid "upgrade here"
+msgstr ""
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "télécharger des instantanés non sécurisés"
@@ -80625,6 +80715,24 @@ msgstr "{actual} est trop faible. La valeur minimale autorisée est de {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tous droits réservés."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Logo Checkmk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "Changement trivial"
+
#~ msgid "Non-ASCII characters are not allowed here."
#~ msgstr "Les caractères non ASCII ne sont pas autorisés ici."
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po
index 731bd466d0e..4af089af2d7 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -135,9 +135,6 @@ msgid ""
"require manual activation (marked with "
msgstr ""
-msgid " Want to be notified about the public release? "
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid " and %s '%s'"
msgstr " e %s '%s'"
@@ -8593,6 +8590,10 @@ msgstr ""
"Pulsanti per la commutazione globale degli stati, come l'abilitazione dei "
"controlli e delle notifiche."
+#, fuzzy
+msgid "Buy a license"
+msgstr "acquistare una licenza"
+
msgid "By"
msgstr "Da"
@@ -10941,10 +10942,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Automazione Checkmk"
-#, fuzzy
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Logo Checkmk"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "File di configurazione di Checkmk"
@@ -19266,10 +19263,6 @@ msgid ""
"have %s services after activating your changes."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr ""
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr ""
"Durante questo periodo di tempo non sono disponibili dati di monitoraggio"
@@ -29080,6 +29073,14 @@ msgstr ""
"il team commerciale di Checkmk al numero %s e rinnovare la licenza. Se la "
"licenza è stata acquistata tramite il %s, si prega di contattarlo."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales "
+"team at %s."
+msgstr ""
+"Se si desidera continuare a utilizzare Checkmk, acquistare una licenza con "
+"supporto %s o contattare il team commerciale di Checkmk al numero %s."
+
#, python-format
msgid ""
"If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting "
@@ -32965,6 +32966,12 @@ msgstr ""
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr ""
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr ""
+
msgid "License start"
msgstr "Inizio licenza"
@@ -32977,9 +32984,15 @@ msgstr "Stato della licenza: Libero"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr ""
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr ""
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr ""
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr ""
+
msgid "License usage"
msgstr "Uso della licenza"
@@ -32998,6 +33011,10 @@ msgstr ""
msgid "Licensed"
msgstr "Licenza"
+#, fuzzy
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Vedi tutti gli host e i servizi"
+
msgid "Licensed services"
msgstr "Servizi autorizzati"
@@ -40555,6 +40572,11 @@ msgstr ""
"Tieni presente che questa caratteristica potrebbe aumentare il tempo di "
"esecuzione della tua sincronizzazione LDAP."
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -49606,6 +49628,9 @@ msgstr "Accordo sul livello di servizio"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Accordi sul livello di servizio"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nome del servizio"
@@ -51417,8 +51442,9 @@ msgstr ""
"Firmare i pacchetti dell'agente baked per Linux, Windows e altri sistemi "
"operativi"
-msgid "Sign up here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sign up"
+msgstr "Firma"
msgid "Signal quality of Wireless device"
msgstr "Qualità del segnale del dispositivo wireless"
@@ -65774,6 +65800,12 @@ msgstr ""
"Il valore deve essere una rappresentazione stringa di una struttura dati "
"Python compatibile."
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "A:"
@@ -68468,8 +68500,8 @@ msgid "Treshold"
msgstr "Treshold"
#, fuzzy
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "Cambiamento banale"
+msgid "Trial"
+msgstr "Seriale"
msgid "Trial expired"
msgstr "Prova scaduta"
@@ -68486,9 +68518,16 @@ msgstr ""
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Vedi tutti gli host e i servizi"
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr ""
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "Si è cercato di registrare un rulespec incompatibile: %r"
@@ -72207,6 +72246,10 @@ msgstr "Visualizzare i parametri effettivi di questo host basati su regole"
msgid "View timeline"
msgstr "Visualizza la timeline"
+#, fuzzy
+msgid "View trial details"
+msgstr "Dettagli del servizio BI"
+
msgid "Viewport information"
msgstr "Informazioni sulla finestra di visualizzazione"
@@ -72560,6 +72603,9 @@ msgstr "In attesa dell'avvio della replica"
msgid "Waitlocks"
msgstr "Camicie"
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr ""
+
msgid "Wanted Host State"
msgstr "Stato ospite ricercato"
@@ -72773,6 +72819,10 @@ msgstr "Attenzione: Questo host ha una configurazione non valida!"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "Attenzione: Questo host ha una configurazione non valida: "
+#, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr ""
+
msgid "Warnings:"
msgstr "Avvertenze:"
@@ -74189,6 +74239,12 @@ msgstr ""
"possono ancora interrogare la loro configurazione di destinazione e "
"registrarsi, ma non possono scaricare i pacchetti per l'aggiornamento."
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -75232,6 +75288,9 @@ msgstr ""
"destro dello schermo e premi il pulsante \"Test\". I risultati saranno "
"visualizzati qui."
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -76195,6 +76254,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "Hai il permesso per questo host."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "È stato selezionato %d %s per la migrazione: %s"
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "È stato selezionato %d %s per la migrazione: %s"
@@ -76630,6 +76693,10 @@ msgstr ""
"checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank\">nostro sito "
"web."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "Monitorare i limiti del servizio"
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "La tua data di fine è prima della tua data di inizio."
@@ -76640,6 +76707,11 @@ msgstr "Le tue estensioni hanno una dimensione di %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "Il tuo nome di file non deve finire con una barra."
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "Il tuo hostname ha un formato non valido."
@@ -76674,6 +76746,14 @@ msgid ""
"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s."
msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr ""
+"Se si desidera continuare a utilizzare Checkmk, acquistare una licenza con "
+"supporto %s o contattare il team commerciale di Checkmk al numero %s."
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -76689,6 +76769,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "La licenza è scaduta su %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "La licenza è scaduta su %s."
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -77602,6 +77686,9 @@ msgstr "gestisce"
msgid "height"
msgstr "altezza"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "hide folder names"
msgstr "nascondere i nomi delle cartelle"
@@ -78799,6 +78886,9 @@ msgstr "licenze inutilizzate"
msgid "up"
msgstr "su"
+msgid "upgrade here"
+msgstr ""
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "caricare istantanee insicure"
@@ -78985,6 +79075,24 @@ msgstr "{actual} è troppo basso. Il valore minimo consentito è {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tutti i diritti riservati."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Logo Checkmk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "Cambiamento banale"
+
#~ msgid "Non-ASCII characters are not allowed here."
#~ msgstr "I caratteri non ASCII non sono ammessi qui."
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po
index c98784b896e..f8521509527 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -135,9 +135,6 @@ msgstr ""
" これには、前回アクティベーション以降に行われた変更のうち、手動によるアクティ"
"ベーションを必要としないもの(マークされたもの)も含まれます "
-msgid " Want to be notified about the public release? "
-msgstr " 公開リリースに関する通知を希望しますか? "
-
#, python-format
msgid " and %s '%s'"
msgstr " および%s '%s'"
@@ -8271,6 +8268,10 @@ msgid ""
"notifications"
msgstr "チェックや通知の有効化など、状態をグローバルに切り替えるためのボタン"
+#, fuzzy
+msgid "Buy a license"
+msgstr "ライセンス購入"
+
msgid "By"
msgstr "沿って"
@@ -10555,10 +10556,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Checkmkの自動化"
-#, fuzzy
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Checkmkロゴ"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "Checkmk設定ファイル"
@@ -18492,10 +18489,6 @@ msgstr ""
"ベータ・フェーズの間、サービス数は%sに制限されていますが、変更を有効化する"
"と、%sのサービスを利用できるようになります。"
-#, fuzzy, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr "ベータ・フェーズの間、サービス数は %s に制限されます。 "
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr "この期間中、監視データは利用できません"
@@ -28195,6 +28188,14 @@ msgstr ""
"ンスを更新してください。ライセンスを%sで購入した場合は、そちらに連絡してくだ"
"さい。"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales "
+"team at %s."
+msgstr ""
+"Checkmk の使用を継続したい場合は、%s をサポートするライセンスを購入する"
+"か、%s の Checkmk 営業チームまでご連絡ください。"
+
#, python-format
msgid ""
"If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting "
@@ -32047,6 +32048,14 @@ msgstr "ライセンスの有効期限切れ:「 変更を有効にする」
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr "ライセンスの有効期限切れ:今すぐライセンスを更新してください"
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr "ライセンスの有効期限切れ:今すぐライセンスを更新してください"
+
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr "ライセンスの有効期限切れ:今すぐライセンスを更新してください"
+
msgid "License start"
msgstr "ライセンス開始"
@@ -32059,9 +32068,17 @@ msgstr "ライセンス状態: Free"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr "ライセンスの一時停止: 「変更を有効にする」がブロックされています"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr "ライセンスの一時停止: 「変更を有効にする」がブロックされています"
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr "ライセンスの一時停止:今すぐCheckmk営業チームに連絡してください"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr "ライセンスの一時停止:今すぐCheckmk営業チームに連絡してください"
+
msgid "License usage"
msgstr "ライセンスの使用法"
@@ -32080,6 +32097,10 @@ msgstr "ライセンス認証に失敗:「変更を有効にする」がブロ
msgid "Licensed"
msgstr "ライセンス"
+#, fuzzy
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Betaフェーズ:サービスが多すぎる"
+
msgid "Licensed services"
msgstr "ライセンス対象サービス"
@@ -39613,6 +39634,11 @@ msgstr ""
"バーを連絡先グループのメンバーとしても扱います。この機能により、LDAP同期の実"
"行時間が長くなる可能性があることに注意してください。"
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -48647,6 +48673,9 @@ msgstr "サービスレベル契約"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "サービスレベルアグリーメント"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "サービス名"
@@ -50451,7 +50480,8 @@ msgstr ""
"Linux、Windows、およびその他のオペレーティング・システム用のベイクエージェン"
"ト・パッケージに署名します"
-msgid "Sign up here"
+#, fuzzy
+msgid "Sign up"
msgstr "登録はこちら"
msgid "Signal quality of Wireless device"
@@ -64421,6 +64451,12 @@ msgstr ""
"ポート機能は与えられたルール設定に記載すべき値を示しています。この値は、互換"
"性のあるPythonデータ構造の文字列表現である必要があります。"
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "に:"
@@ -67189,8 +67225,8 @@ msgid "Treshold"
msgstr "しきい値"
#, fuzzy
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "ささいな変更"
+msgid "Trial"
+msgstr "シリアル"
msgid "Trial expired"
msgstr "試用期間満了"
@@ -67208,9 +67244,17 @@ msgstr "試用期間終了: 分散セットアップ不可"
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr "試用期間終了: サービスの数を減らしてください"
+#, fuzzy
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Betaフェーズ:サービスが多すぎる"
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定"
+#, fuzzy
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定"
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "互換性のないrulespecを登録しようとしました: %r"
@@ -70872,6 +70916,10 @@ msgstr "このホストのルールベースの有効パラメータを表示す
msgid "View timeline"
msgstr "タイムライン表示"
+#, fuzzy
+msgid "View trial details"
+msgstr "BIサービスの詳細"
+
#, fuzzy
msgid "Viewport information"
msgstr "ホスト情報"
@@ -71224,6 +71272,10 @@ msgstr "レプリケーションの開始を待機しています"
msgid "Waitlocks"
msgstr "ウェイトロック"
+#, fuzzy
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr " 公開リリースに関する通知を希望しますか? "
+
msgid "Wanted Host State"
msgstr "ホストの状態取得"
@@ -71442,6 +71494,10 @@ msgstr "警告:このホストの構成は無効です!"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "警告: このホストの設定は無効です: "
+#, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr ""
+
msgid "Warnings:"
msgstr "警告:"
@@ -72795,6 +72851,12 @@ msgstr ""
"ます。オフにした場合でも、エージェントはターゲット構成を照会して登録できます"
"が、更新のためにパッケージをダウンロードすることはできません。"
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -73809,6 +73871,9 @@ msgstr ""
"きます。画面の右側で試してみたい接続オプションを設定し、[テスト]ボタンを押す"
"だけです。結果はここに表示されます。"
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -74717,6 +74782,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "このホストへのアクセス許可があります。"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "移行用に%d%sを選択しました: %s"
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "移行用に%d%sを選択しました: %s"
@@ -75155,6 +75224,10 @@ msgstr ""
"checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank\">当社のウェブサ"
"イトで詳細を確認してください。"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "サービス制限を監視する"
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "終了日は開始日より前です。"
@@ -75165,6 +75238,11 @@ msgstr "拡張機能のサイズは%sです。"
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "ファイル名はスラッシュで終わらせてはなりません。"
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "ホスト名の形式が無効です。"
@@ -75202,6 +75280,12 @@ msgid ""
"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s."
msgstr "ライセンスが停止されました。Checkmk営業チーム%sまでご連絡ください。"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr "ライセンスが停止されました。Checkmk営業チーム%sまでご連絡ください。"
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -75221,6 +75305,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "あなたのライセンスは%sで失効しました。"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "あなたのライセンスは%sで失効しました。"
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -76141,6 +76229,9 @@ msgstr "ハンドル"
msgid "height"
msgstr "高さ"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "hide folder names"
msgstr "フォルダ名を非表示にする"
@@ -77350,6 +77441,9 @@ msgstr "未使用のライセンス"
msgid "up"
msgstr "アップ"
+msgid "upgrade here"
+msgstr ""
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "安全でないスナップショットをアップロードする"
@@ -77536,6 +77630,29 @@ msgstr "{actual}が低すぎます。最小許容値は {bound} です。"
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Checkmkロゴ"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "During the development phase, the number of services is limited to %s."
+#~ msgstr "ベータ・フェーズの間、サービス数は %s に制限されます。 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "ささいな変更"
+
#~ msgid "Go to the Saas Admin Panel"
#~ msgstr "Saasの管理パネルに移動する"
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po
index ae042f99756..81a604d9c13 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -140,9 +140,6 @@ msgid ""
"require manual activation (marked with "
msgstr ""
-msgid " Want to be notified about the public release? "
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid " and %s '%s'"
msgstr " en %s '%s'"
@@ -8684,6 +8681,10 @@ msgstr ""
"Knoppen om wereldwijd te schakelen, zoals het inschakelen van controles en "
"meldingen"
+#, fuzzy
+msgid "Buy a license"
+msgstr "Naam van de vergunning"
+
msgid "By"
msgstr "Door"
@@ -11061,10 +11062,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Checkmk automatisering"
-#, fuzzy
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Checkmk Logo"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "Checkmk Configuratie Bestanden"
@@ -19454,10 +19451,6 @@ msgid ""
"have %s services after activating your changes."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr ""
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr "Gedurende deze periode zijn geen monitoringgegevens beschikbaar"
@@ -29361,6 +29354,14 @@ msgstr ""
"met het Checkmk-verkoopteam op %s en vernieuw uw licentie. Als u uw licentie "
"hebt gekocht via een %s, neem dan contact met hen op."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales "
+"team at %s."
+msgstr ""
+"Als u Checkmk wilt blijven gebruiken, koop dan een licentie die %s "
+"ondersteunt of neem contact op met het Checkmk-verkoopteam op %s."
+
#, python-format
msgid ""
"If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting "
@@ -33283,6 +33284,14 @@ msgstr "De licentie is verlopen: 'Wijzigingen activeren' is geblokkeerd"
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr "Licentie verlopen: Licentie nu vernieuwen"
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr "Licentie verlopen: Licentie nu vernieuwen"
+
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr "Licentie verlopen: Licentie nu vernieuwen"
+
#, fuzzy
msgid "License start"
msgstr "Licentie staat"
@@ -33296,9 +33305,17 @@ msgstr "Licentie staat: Vrij"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr "Licentie opgeschort: \"Wijzigingen activeren\" is geblokkeerd"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr "Licentie opgeschort: \"Wijzigingen activeren\" is geblokkeerd"
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr "Licentie geschorst: Neem nu contact op met het Checkmk verkoopteam"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr "Licentie geschorst: Neem nu contact op met het Checkmk verkoopteam"
+
msgid "License usage"
msgstr "Licentiegebruik"
@@ -33319,6 +33336,10 @@ msgstr "Licentieverificatie mislukt: 'Wijzigingen activeren' is geblokkeerd"
msgid "Licensed"
msgstr "Erkende"
+#, fuzzy
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Bekijk alle hosts en diensten"
+
#, fuzzy
msgid "Licensed services"
msgstr "Vergunde diensten: %s"
@@ -40968,6 +40989,11 @@ msgstr ""
"mee dat deze functie de uitvoeringstijd van uw LDAP synchronisatie kan "
"verhogen."
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -50094,6 +50120,9 @@ msgstr "Overeenkomst inzake dienstverleningsniveau"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Overeenkomsten inzake dienstverleningsniveau"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Naam van de dienst"
@@ -51918,8 +51947,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Getekende agent-pakketten voor Linux, Windows en andere besturingssystemen"
-msgid "Sign up here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sign up"
+msgstr "Teken"
msgid "Signal quality of Wireless device"
msgstr "Signaalkwaliteit van draadloze apparatuur"
@@ -66378,6 +66408,12 @@ msgstr ""
"instellen voor een gegeven regel. De waarde moet een string representatie "
"zijn van een compatibele Python datastructuur."
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "Naar:"
@@ -69153,8 +69189,8 @@ msgid "Treshold"
msgstr "Treshold"
#, fuzzy
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "Triviale verandering"
+msgid "Trial"
+msgstr "Serie"
msgid "Trial expired"
msgstr "Proef vervallen"
@@ -69172,9 +69208,16 @@ msgstr ""
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Bekijk alle hosts en diensten"
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr ""
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "Geprobeerd om incompatibele regelspec te registreren: %r"
@@ -72915,6 +72958,10 @@ msgstr "Bekijk de regelgebaseerde effectieve parameters van deze host"
msgid "View timeline"
msgstr "Bekijk tijdlijn"
+#, fuzzy
+msgid "View trial details"
+msgstr "Details BI-dienst"
+
#, fuzzy
msgid "Viewport information"
msgstr "Informatie over de gastheer"
@@ -73273,6 +73320,9 @@ msgstr "Wachten op replicatie om te beginnen"
msgid "Waitlocks"
msgstr "Wachtsloten"
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Wanted Host State"
msgstr "Gastland"
@@ -73495,6 +73545,10 @@ msgstr "Waarschuwing: Deze host heeft een ongeldige configuratie!"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "Waarschuwing: Deze host heeft een ongeldige configuratie: "
+#, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr ""
+
msgid "Warnings:"
msgstr "Waarschuwingen:"
@@ -74923,6 +74977,12 @@ msgstr ""
"configuratie opvragen en registreren maar kunnen geen pakketten downloaden "
"voor update."
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -75979,6 +76039,9 @@ msgstr ""
"gewoon de verbindingsopties die je wilt proberen aan de rechterkant van het "
"scherm en druk op de \"Test\" knop. De resultaten worden hier getoond."
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -76951,6 +77014,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "Je hebt toestemming voor deze host."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "U heeft %d %s geselecteerd voor migratie: %s"
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "U heeft %d %s geselecteerd voor migratie: %s"
@@ -77382,6 +77449,10 @@ msgstr ""
"over ondersteuning, vindt u de details op onze website."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "Bewaak de servicelimieten"
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "Uw einddatum ligt vóór uw begindatum."
@@ -77392,6 +77463,11 @@ msgstr "Uw extensies hebben een grootte van %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "Uw bestandsnaam mag niet eindigen met een schuine streep."
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "Uw hostnaam heeft een ongeldig formaat."
@@ -77429,6 +77505,12 @@ msgid ""
"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s."
msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr "Licentie geschorst: Neem nu contact op met het Checkmk verkoopteam"
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -77444,6 +77526,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "Uw %s is opgeslagen."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "Uw %s is opgeslagen."
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -78370,6 +78456,9 @@ msgstr "handvatten"
msgid "height"
msgstr "hoogte"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "hide folder names"
msgstr "mapnamen verbergen"
@@ -79587,6 +79676,9 @@ msgstr "ongebruikte licenties"
msgid "up"
msgstr "omhoog"
+msgid "upgrade here"
+msgstr ""
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "onveilige snapshots uploaden"
@@ -79773,6 +79865,24 @@ msgstr "{actual} is te laag. De minimaal toegestane waarde is {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle rechten voorbehouden."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Checkmk Logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "Triviale verandering"
+
#~ msgid "Non-ASCII characters are not allowed here."
#~ msgstr "Niet-ASCII tekens zijn hier niet toegestaan."
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po
index a07a60cdf45..7087d1a146f 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -141,9 +141,6 @@ msgstr ""
" Isto também inclui quaisquer alterações efectuadas desde a última ativação "
"que não necessitaram de ativação manual (marcadas com "
-msgid " Want to be notified about the public release? "
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid " and %s '%s'"
msgstr " e %s '%s'"
@@ -8683,6 +8680,10 @@ msgstr ""
"Botões para mudar globalmente estados como, por exemplo, permitir "
"verificações e notificações"
+#, fuzzy
+msgid "Buy a license"
+msgstr "comprar uma licença"
+
msgid "By"
msgstr "Por"
@@ -11054,10 +11055,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Automação Checkmk"
-#, fuzzy
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Logotipo Checkmk"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "Arquivos de configuração Checkmk"
@@ -19438,10 +19435,6 @@ msgid ""
"have %s services after activating your changes."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr ""
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr ""
"Durante este período de tempo não há dados de monitorização disponíveis"
@@ -29344,6 +29337,14 @@ msgstr ""
"equipa de vendas do Checkmk em %s e renove a sua licença. Se adquiriu a sua "
"licença através de um %s, contacte-o."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales "
+"team at %s."
+msgstr ""
+"Se pretender continuar a utilizar o Checkmk, adquira uma licença que suporte "
+"%s ou contacte a equipa de vendas do Checkmk em %s."
+
#, python-format
msgid ""
"If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting "
@@ -33254,6 +33255,14 @@ msgstr "Licença expirada: \"Ativar alterações\" está bloqueado"
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr "Licença expirada: Renovar a licença agora"
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr "Licença expirada: Renovar a licença agora"
+
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr "Licença expirada: Renovar a licença agora"
+
msgid "License start"
msgstr "Início da licença"
@@ -33266,9 +33275,17 @@ msgstr "Estado da licença: Livre"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr "Licença suspensa: \"Ativar alterações\" está bloqueado"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr "Licença suspensa: \"Ativar alterações\" está bloqueado"
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr "Licença suspensa: Contactar a equipa de vendas da Checkmk agora"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr "Licença suspensa: Contactar a equipa de vendas da Checkmk agora"
+
msgid "License usage"
msgstr "Utilização da licença"
@@ -33287,6 +33304,10 @@ msgstr "Falha na verificação da licença: \"Ativar alterações\" está bloque
msgid "Licensed"
msgstr "Licenciado"
+#, fuzzy
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Ver todos os anfitriões e serviços"
+
msgid "Licensed services"
msgstr "Serviços licenciados"
@@ -40927,6 +40948,11 @@ msgstr ""
"tenha em mente que esta funcionalidade pode aumentar o tempo de execução da "
"sua sincronização LDAP."
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -50074,6 +50100,9 @@ msgstr "Acordo de Nível de Serviço"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Acordos de Nível de Serviço"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nome do Serviço"
@@ -51899,8 +51928,9 @@ msgstr ""
"Assinar pacotes de agentes cozidos para Linux, Windows e outros sistemas "
"operativos"
-msgid "Sign up here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sign up"
+msgstr "Assine"
msgid "Signal quality of Wireless device"
msgstr "Qualidade do sinal do dispositivo sem fio"
@@ -66329,6 +66359,12 @@ msgstr ""
"que você precisa definir para uma determinada regra. O valor tem de ser uma "
"representação em cadeia de uma estrutura de dados Python compatível."
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "Para:"
@@ -69100,8 +69136,8 @@ msgid "Treshold"
msgstr "Treshold"
#, fuzzy
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "Mudança trivial"
+msgid "Trial"
+msgstr "Em série"
msgid "Trial expired"
msgstr "O julgamento expirou"
@@ -69119,9 +69155,16 @@ msgstr "O período de teste terminou: Configuração distribuída não permitida
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr "O período experimental terminou: Reduzir o seu número de serviços"
+#, fuzzy
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Ver todos os anfitriões e serviços"
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr ""
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "Tentei registar regras incompatíveispec: %r"
@@ -72846,6 +72889,10 @@ msgstr "Ver os parâmetros efectivos baseados em regras deste anfitrião"
msgid "View timeline"
msgstr "Ver cronologia"
+#, fuzzy
+msgid "View trial details"
+msgstr "Detalhes do serviço de BI"
+
#, fuzzy
msgid "Viewport information"
msgstr "Informação sobre o anfitrião"
@@ -73202,6 +73249,9 @@ msgstr "À espera que a replicação comece"
msgid "Waitlocks"
msgstr "Waitlocks"
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr ""
+
msgid "Wanted Host State"
msgstr "Procurado Estado de acolhimento"
@@ -73421,6 +73471,10 @@ msgstr "Aviso: Este host tem uma configuração inválida!"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "Aviso: Este anfitrião tem uma configuração inválida: "
+#, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr ""
+
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
@@ -74839,6 +74893,12 @@ msgstr ""
"consultar sua configuração de destino e se registrar, mas não podem baixar "
"os pacotes para atualização."
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -75878,6 +75938,9 @@ msgstr ""
"opções de conexão que você gosta de tentar no lado direito da tela e "
"pressionar o botão \"Testar\". Os resultados serão exibidos aqui."
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -76836,6 +76899,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "Você tem permissão para este anfitrião."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "Seleccionou %d %s para migração: %s"
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "Seleccionou %d %s para migração: %s"
@@ -77266,6 +77333,10 @@ msgstr ""
"encontrará detalhes em our website."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "Monitorar limites de serviço"
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "A sua data final é antes da sua data de início."
@@ -77276,6 +77347,11 @@ msgstr "As suas extensões têm um tamanho de %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "O seu nome de arquivo não deve terminar com uma barra."
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "O seu nome de anfitrião tem um formato inválido."
@@ -77313,6 +77389,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"A sua licença foi suspensa. Contacte a equipa de vendas da Checkmk em %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr ""
+"A sua licença foi suspensa. Contacte a equipa de vendas da Checkmk em %s."
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -77332,6 +77415,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "A sua licença expirou em %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "A sua licença expirou em %s."
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -78260,6 +78347,9 @@ msgstr "alças"
msgid "height"
msgstr "altura"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "hide folder names"
msgstr "nomes de pastas ocultas"
@@ -79468,6 +79558,9 @@ msgstr "licenças não utilizadas"
msgid "up"
msgstr "acima"
+msgid "upgrade here"
+msgstr ""
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "carregar snapshots inseguros"
@@ -79656,6 +79749,24 @@ msgstr "{actual} é demasiado baixo. O valor mínimo permitido é {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos os direitos reservados."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Logotipo Checkmk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "Mudança trivial"
+
#~ msgid "Go to the Saas Admin Panel"
#~ msgstr "Aceder ao painel de administração do Saas"
diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po
index e18765b0a8e..5c651de0a1e 100644
--- a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po
+++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po
@@ -138,9 +138,6 @@ msgstr ""
" Aceasta include, de asemenea, orice modificări efectuate de la ultima "
"activare care nu au necesitat activare manuală (marcate cu "
-msgid " Want to be notified about the public release? "
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid " and %s '%s'"
msgstr " și %s '%s'"
@@ -8658,6 +8655,10 @@ msgstr ""
"Butoane pentru comutarea globală a stărilor, cum ar fi activarea "
"verificărilor și a notificărilor"
+#, fuzzy
+msgid "Buy a license"
+msgstr "achiziționați o licență"
+
msgid "By"
msgstr "De către"
@@ -11068,10 +11069,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkmk Appliance information"
msgstr "Automatizare Checkmk"
-#, fuzzy
-msgid "Checkmk Cloud"
-msgstr "Checkmk Logo"
-
msgid "Checkmk Configuration Files"
msgstr "Fișiere de configurare Checkmk"
@@ -19470,10 +19467,6 @@ msgid ""
"have %s services after activating your changes."
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s."
-msgstr ""
-
msgid "During this time period no monitoring data is available"
msgstr "În această perioadă de timp nu sunt disponibile date de monitorizare"
@@ -29391,6 +29384,14 @@ msgstr ""
"v-ați achiziționat licența prin intermediul unui %s, vă rugăm să îl "
"contactați."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales "
+"team at %s."
+msgstr ""
+"Dacă doriți să continuați să folosiți Checkmk, vă rugăm să achiziționați o "
+"licență de suport %s sau să contactați echipa de vânzări Checkmk la %s."
+
#, python-format
msgid ""
"If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting "
@@ -33324,6 +33325,14 @@ msgstr "Licența a expirat: 'Activarea modificărilor' este blocată"
msgid "License expired: Renew license now"
msgstr "Licența a expirat: Reînnoiți licența acum"
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion."
+msgstr "Licența a expirat: Reînnoiți licența acum"
+
+#, fuzzy
+msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation."
+msgstr "Licența a expirat: Reînnoiți licența acum"
+
msgid "License start"
msgstr "Începutul licenței"
@@ -33336,9 +33345,17 @@ msgstr "Statul de licență: Liber"
msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked"
msgstr "Licență suspendată: 'Activarea modificărilor' este blocată"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked."
+msgstr "Licență suspendată: 'Activarea modificărilor' este blocată"
+
msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now"
msgstr "Licență suspendată: Contactați acum echipa de vânzări Checkmk"
+#, fuzzy
+msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now."
+msgstr "Licență suspendată: Contactați acum echipa de vânzări Checkmk"
+
msgid "License usage"
msgstr "Utilizarea licenței"
@@ -33357,6 +33374,10 @@ msgstr "Verificarea licenței a eșuat: 'Activarea modificărilor' este blocată
msgid "Licensed"
msgstr "Licențiat"
+#, fuzzy
+msgid "Licensed phase: too many services."
+msgstr "Vezi toate gazdele și serviciile"
+
msgid "Licensed services"
msgstr "Servicii licențiate"
@@ -40993,6 +41014,11 @@ msgstr ""
"să rețineți că această caracteristică ar putea crește timpul de execuție al "
"sincronizării LDAP."
+msgid ""
+"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid "
+"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, "
+msgstr ""
+
msgid ""
"One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet "
"this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for "
@@ -50149,6 +50175,9 @@ msgstr "Acordul privind nivelul serviciilor"
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Acorduri privind nivelul serviciilor"
+msgid "Service Limit Reached: Action Required."
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Denumirea serviciului"
@@ -52013,8 +52042,9 @@ msgstr ""
"Semnați pachete de agenți copți pentru Linux, Windows și alte sisteme de "
"operare"
-msgid "Sign up here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sign up"
+msgstr "Semnează"
msgid "Signal quality of Wireless device"
msgstr "Calitatea semnalului dispozitivului fără fir"
@@ -66594,6 +66624,12 @@ msgstr ""
"trebuie să fie o reprezentare sub formă de șir de caractere a unei structuri "
"de date Python compatibile."
+msgid "To unlock higher limits, purchase a license "
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock higher limits, upgrade your license "
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "Către:"
@@ -69286,8 +69322,8 @@ msgid "Treshold"
msgstr "Treshold"
#, fuzzy
-msgid "Trial Phase"
-msgstr "Schimbare banală"
+msgid "Trial"
+msgstr "Serial"
msgid "Trial expired"
msgstr "Procesul a expirat"
@@ -69305,9 +69341,16 @@ msgstr ""
msgid "Trial period ended: Reduce your number of services"
msgstr "Perioada de probă s-a încheiat: Reduceți numărul de servicii"
+#, fuzzy
+msgid "Trial phase: too many services."
+msgstr "Vezi toate gazdele și serviciile"
+
msgid "Trial time is undefined during the beta phase"
msgstr ""
+msgid "Trial time left is visible in the user admin panel"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r"
msgstr "A încercat să înregistreze o specificație de reguli incompatibilă: %r."
@@ -73058,6 +73101,10 @@ msgstr "Vizualizați parametrii efectivi ai acestei gazde pe bază de reguli"
msgid "View timeline"
msgstr "Vezi cronologie"
+#, fuzzy
+msgid "View trial details"
+msgstr "Detalii despre serviciul BI"
+
msgid "Viewport information"
msgstr "Informații despre Viewport"
@@ -73413,6 +73460,9 @@ msgstr "Așteptare pentru începerea replicării"
msgid "Waitlocks"
msgstr "Blocuri de așteptare"
+msgid "Want to be notified about the public release? "
+msgstr ""
+
msgid "Wanted Host State"
msgstr "Căutat Statul gazdă"
@@ -73630,6 +73680,10 @@ msgstr "Avertisment: Această gazdă are o configurație invalidă!"
msgid "Warning: This host has an invalid configuration: "
msgstr "Avertisment: Această gazdă are o configurație invalidă: "
+#, python-format
+msgid "Warning: You are over 90% of your service limit."
+msgstr ""
+
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertismente:"
@@ -75071,6 +75125,12 @@ msgstr ""
"continuare să își interogheze configurația țintă și să se înregistreze, dar "
"nu pot descărca pachete pentru actualizare."
+#, python-format
+msgid ""
+"With this activation you will have %s services activated which exceeds your "
+"limit of %s services."
+msgstr ""
+
msgid ""
"With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) "
"total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of "
@@ -76115,6 +76175,9 @@ msgstr ""
"în partea dreaptă a ecranului și apăsați butonul \"Test\". Rezultatele vor "
"fi afișate aici."
+msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of "
"predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same "
@@ -77082,6 +77145,10 @@ msgstr ""
msgid "You have permission to this host."
msgstr "Aveți permisiunea de a accesa această gazdă."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have reached your limit of %s. "
+msgstr "Ați selectat %d %s pentru migrare: %s"
+
#, python-format
msgid "You have selected %d %s for migration: %s"
msgstr "Ați selectat %d %s pentru migrare: %s"
@@ -77519,6 +77586,10 @@ msgstr ""
"despre asistență, găsiți detalii pe site-ul nostru."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your current service limit is %s. "
+msgstr "Monitorizarea limitelor de serviciu"
+
msgid "Your end date is before your start date."
msgstr "Data de sfârșit este anterioară datei de început."
@@ -77529,6 +77600,11 @@ msgstr "Extensiile dvs. au o dimensiune de %s."
msgid "Your filename must not end with a slash."
msgstr "Numele de fișier nu trebuie să se termine cu o bară oblică."
+msgid ""
+"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when "
+"the trial period ends. "
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Your host name has an invalid format."
msgstr "Numele dvs. de gazdă are un format invalid."
@@ -77567,6 +77643,14 @@ msgstr ""
"Permisul dumneavoastră a fost suspendat. Vă rugăm să contactați echipa de "
"vânzări Checkmk la %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at "
+"%s. "
+msgstr ""
+"Permisul dumneavoastră a fost suspendat. Vă rugăm să contactați echipa de "
+"vânzări Checkmk la %s."
+
msgid ""
"Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' "
"is blocked."
@@ -77586,6 +77670,10 @@ msgstr ""
msgid "Your license has expired on %s."
msgstr "Licența dvs. a expirat pe %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your license has expired on %s. "
+msgstr "Licența dvs. a expirat pe %s."
+
#, python-format
msgid ""
"Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'."
@@ -78512,6 +78600,9 @@ msgstr "mânere"
msgid "height"
msgstr "înălțime"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "hide folder names"
msgstr "ascundeți numele dosarelor"
@@ -79716,6 +79807,9 @@ msgstr "licente nefolosite"
msgid "up"
msgstr "sus"
+msgid "upgrade here"
+msgstr ""
+
msgid "upload insecure snapshots"
msgstr "urca snapshot-uri nesigure"
@@ -79905,6 +79999,24 @@ msgstr "{actual} este prea mică. Valoarea minimă admisă este {bound}."
msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved."
msgstr "© %s Checkmk GmbH. Toate drepturile rezervate."
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by "
+"deleting one or more hosts from your config."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case "
+"you want to increase your service limit, "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkmk Cloud"
+#~ msgstr "Checkmk Logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trial Phase"
+#~ msgstr "Schimbare banală"
+
#~ msgid "Go to the Saas Admin Panel"
#~ msgstr "Mergeți la panoul de administrare Saas"