diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po index e58d44c7b1b..309642eb666 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Checkmk user interface translation 0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: martin.hirschvogel@checkmk.com\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: feedback@checkmk.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-13 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-19 06:05+0000\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -139,11 +139,6 @@ msgstr "" "vorgenommen wurden und keine manuelle Aktivierung erforderten " "(gekennzeichnet mit " -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr "" -" Möchten Sie über die allgemeine Veröffentlichung (public release) " -"informiert werden? " - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " und %s '%s'" @@ -1507,17 +1502,16 @@ msgid "" "matching rule, then all matching rules will be used for defining " "pattern - not just the first one.

" msgstr "" -"

Hier können Sie im Abschnitt fileinfo eine Liste von " -"Dateinamensmustern angeben, die vom Agenten gesendet werden sollen. Hier " -"werden UNC-Pfade mit Globbing-Mustern verwendet, z.B. \\\\hostname" -"\\share name\\*\\foo\\*.log. Wildcards sind in Host- oder Freigabenamen " -"nicht erlaubt. Standardmäßig wird jede gefundene Datei auf Größe und Alter " -"überwacht. Durch die Bildung von Gruppen können Sie alternativ eine Sammlung " -"von Dateien als eine Einheit überwachen und die Anzahl, die Gesamtgröße, die " -"größte, die kleinste, die älteste oder die neueste Datei überwachen. " -"Hinweis: Wenn Sie mehr als eine zutreffende Regel angeben, werden alle zutreffenden Regeln zur Definition des Musters verwendet - nicht nur die " -"Erste.

" +"

Hier können Sie im Abschnitt fileinfo eine Liste von Dateinamen-" +"Pattern angeben, die vom Agenten gesendet werden sollen. Hier werden UNC-" +"Pfade mit Globbing Patterns verwendet, z.B. \\\\hostname\\share name\\*" +"\\foo\\*.log. Wildcards sind in Host- oder Freigabenamen nicht erlaubt. " +"Standardmäßig wird jede gefundene Datei auf Größe und Alter überwacht. Durch " +"die Bildung von Gruppen können Sie alternativ eine Sammlung von Dateien als " +"eine Einheit überwachen und die Anzahl, die Gesamtgröße, die größte, die " +"kleinste, die älteste oder die neueste Datei überwachen. Hinweis: Wenn Sie " +"mehr als eine zutreffende Regel angeben, werden alle zutreffenden " +"Regeln zur Definition des Patterns verwendet - nicht nur die Erste.

" msgid "" "

Here you can specify a list of filename patterns to be sent by the agent " @@ -1538,26 +1532,26 @@ msgid "" "Otherwise a warning may be displayed if the file for the current day is not " "present yet.

" msgstr "" -"

Hier kann eine Liste von Pfad-Mustern eintragen werden, die vom Agenten " -"im Abschnitt fileinfo gesendet werden. Sie können Globbing-Muster, " -"wie z.B. C:\\foo\\*.log oder /var/*/*.log verwenden. " -"Standardmäßig wird die Größe und das Alter jeder gefundenen Datei überwacht. " -"Durch die Verwendung von Dateigruppen kann alternativ eine Gruppe von " -"Dateien zusammen überwacht werden. Dadurch kann die Anzahl, die Gesamtgröße, " -"sowie die Größe der größten, kleinsten und neuesten Datei überwacht werden. " -"Hinweis: Wenn Sie mehr als eine passende Regel angeben, werden alle " -"passenden Regeln für die Definition des Musters verwendet - nicht nur die " -"erste.

Unter Linux kann die Variable $DATE:format-spec$ für die " -"aktuelle Zeit/Datum verwendet werden, wobei format-spec eine Liste von " -"Zeitformat-Direktiven des Unix-Befehls date ist. Beispiel: $DATE:%Y%m%d$ ist " -"das aktuelle Datum im Format YYYYMMDD. Mit dieser Option sendet der Agent " -"nur Dateien, die das aktuelle Datum enthalten. Die Datumsvariablen können " -"zusammen mit den Regeln Dateigruppierungsmuster und Größe, Alter und Anzahl " -"der Dateigruppen verwendet werden, um zu überwachen, ob täglich Dateien in " -"einem Verzeichnis erstellt werden. Beachten Sie, dass die Option Nur zu den " -"folgenden Tageszeiten prüfen eingestellt sein sollte. Andernfalls kann eine " -"Warnung angezeigt werden, wenn die Datei für den aktuellen Tag noch nicht " -"vorhanden ist.

" +"

Hier kann eine Liste von Dateinamen-Patterns eintragen werden, die vom " +"Agenten im Abschnitt fileinfo gesendet werden. Sie können Globbing " +"Patterns, wie z.B. C:\\foo\\*.log oder /var/*/*.log " +"verwenden. Standardmäßig wird die Größe und das Alter jeder gefundenen Datei " +"überwacht. Durch die Verwendung von Dateigruppen kann alternativ eine Gruppe " +"von Dateien zusammen überwacht werden. Dadurch kann die Anzahl, die " +"Gesamtgröße, sowie die Größe der größten, kleinsten und neuesten Datei " +"überwacht werden. Hinweis: Wenn Sie mehr als eine passende Regel angeben, " +"werden alle passenden Regeln für die Definition des Patterns " +"verwendet - nicht nur die erste.

Unter Linux kann die Variable $DATE:" +"format-spec$ für die aktuelle Zeit/Datum verwendet werden, wobei format-spec " +"eine Liste von Zeitformat-Direktiven des Unix-Befehls date ist. Beispiel: " +"$DATE:%Y%m%d$ ist das aktuelle Datum im Format YYYYMMDD. Mit dieser Option " +"sendet der Agent nur Dateien, die das aktuelle Datum enthalten. Die " +"Datumsvariablen können zusammen mit den Regeln Dateigruppierungs-Patterns " +"und Größe, Alter und Anzahl der Dateigruppen verwendet werden, um zu " +"überwachen, ob täglich Dateien in einem Verzeichnis erstellt werden. " +"Beachten Sie, dass die Option Nur zu den folgenden Tageszeiten prüfen " +"eingestellt sein sollte. Andernfalls kann eine Warnung angezeigt werden, " +"wenn die Datei für den aktuellen Tag noch nicht vorhanden ist.

" msgid "" "

In distributed setups Livestatus is used to transport the status " @@ -1910,14 +1904,14 @@ msgid "" "deleted. Other states will keep the log entries but reclassify the state of " "them.

" msgstr "" -"

In jeder Log-Datei-Musterregel können Sie ein oder mehrere Muster " -"(reguläre Ausdrücke) definieren. Diese Muster werden auf die ausgewählten " +"

In jeder Log-Datei-Musterregel können Sie ein oder mehrere Patterns " +"(reguläre Ausdrücke) definieren. Diese Patterns werden auf die ausgewählten " "Log-Dateien angewendet, um die passenden Log-Meldungen neu einzustufen. Das " -"erste Muster, das auf eine Zeile greift, wird für die Neueinstufung einer " +"erste Pattern, das auf eine Zeile greift, wird für die Neueinstufung einer " "Meldung verwendet. Sie können den Log file Pattern Analyzer verwenden, um die hier definierten Regeln " "zu testen.

Beachten Sie: Um ein spezielles Regex-Zeichen in Ihrem " -"Muster zu finden, müssen Sie dieses Zeichen mit einem umgekehrten " +"Pattern zu finden, müssen Sie dieses Zeichen mit einem umgekehrten " "Schrägstrich (Backslash) maskieren. Dies ist besonders für Dateipfade unter " "Windows wichtig. Um beispielsweise den Windows-Pfad \"C:\\Users\\admin" "\\Desktop\" zu finden, geben Sie \"C:\\\\Users\\admin\\\\Desktop\" ein.Time periods" msgstr "Zugriff auf Modul Zeitperioden" msgid "Access to the module for analyzing and validating logfile patterns." -msgstr "Zugriff auf das Modul um Log-Dateimuster zu analysieren/auszuwerten." +msgstr "" +"Zugriff auf das Modul um Log-Datei-Patterns zu analysieren/auszuwerten." msgid "" "Access to the module for managing Checkmk rules. Please note that a user can " @@ -3817,7 +3812,7 @@ msgid "Add macro" msgstr "Makro hinzufügen" msgid "Add message pattern" -msgstr "Muster hinzufügen" +msgstr "Meldungs-Pattern hinzufügen" msgid "Add messages" msgstr "Neue Nachricht hinzufügen" @@ -3907,7 +3902,7 @@ msgid "Add new node condition" msgstr "Neue Knoten-Bedingung hinzufügen" msgid "Add new pattern" -msgstr "Neues Muster hinzufügen" +msgstr "Neues Pattern hinzufügen" msgid "Add new project" msgstr "Neues Projekt hinzufügen" @@ -3968,10 +3963,10 @@ msgid "Add page element" msgstr "Seitenelement hinzufügen" msgid "Add pattern" -msgstr "Muster hinzufügen" +msgstr "Pattern hinzufügen" msgid "Add pattern group" -msgstr "Mustergruppe hinzufügen" +msgstr "Pattern-Gruppe hinzufügen" msgid "Add plug-in" msgstr "Plugin hinzufügen" @@ -4751,7 +4746,7 @@ msgstr "Agentenverteilung" msgid "" "Agent deployment is currently globally disabled on the deployment server." msgstr "" -"Agentenverteilung ist momentan auf dem Verteilserver global deaktiviert." +"Agentenverteilung ist momentan auf dem Verteilungsserver global deaktiviert." msgid "Agent deployment status" msgstr "Zustand der Agentenverteilung" @@ -5296,13 +5291,13 @@ msgstr "" "Wartungszeiten, etc.)" msgid "All historic scheduled downtimes of a certain host" -msgstr "Alle historischen geplanten Wartungszeiten eines bestimmten Hosts" +msgstr "Alle historischen Wartungszeiten eines bestimmten Hosts" msgid "All historic scheduled downtimes of a certain service" -msgstr "Alle historischen geplanten Wartungszeiten eines bestimmten Services" +msgstr "Alle historischen Wartungszeiten eines bestimmten Services" msgid "All historic scheduled downtimes of hosts and services" -msgstr "Alle historischen geplanten Wartungszeiten von Hosts und Services" +msgstr "Alle historischen Wartungszeiten von Hosts und Services" msgid "All host- and service comments" msgstr "Alle Host- und Service-Kommentare" @@ -5441,7 +5436,8 @@ msgid "All problematic logfiles" msgstr "Alle problematischen Log-Dateien" msgid "All problems of services not currently in a downtime." -msgstr "Alle Probleme von Services, die gerade nicht in Wartung sind." +msgstr "" +"Alle Probleme von Services, die gerade nicht in einer Wartungszeit sind." msgid "All protocols" msgstr "Alle Protokolle" @@ -5636,7 +5632,7 @@ msgstr "Selbstsignierte Zertifikat zulassen" msgid "Allow the user to use the action \"Remove all\" downtimes" msgstr "" -"Dem Nutzer erlauben die Aktion \"Alle Downtimes entfernen\" auszuführen" +"Dem Nutzer erlauben die Aktion \"Alle Wartungszeiten entfernen\" auszuführen" #, python-format msgid "Allow to see the icon %s in the host and service views" @@ -6145,10 +6141,10 @@ msgstr "" "keine solche Instanz konfiguriert." msgid "Analyze host patterns" -msgstr "Analysiere Host-Muster" +msgstr "Analysiere Host-Patterns" msgid "Analyze patterns" -msgstr "Analysiere Muster" +msgstr "Analysiere Patterns" msgid "Analyze ruleset with this notification" msgstr "Regelsatz mit dieser Benachrichtigung analysieren" @@ -6169,7 +6165,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck für die Android-Version" msgid "" "Android versions matching this pattern will be reported as OK, else CRIT." msgstr "" -"Android-Versionen, die diesem Muster entsprechen, werden als OK gemeldet, " +"Android-Versionen, die diesem Pattern entsprechen, werden als OK gemeldet, " "ansonsten als CRIT." msgid "Annotation" @@ -6440,7 +6436,7 @@ msgid "Apply lag: State in case the apply lag is not known" msgstr "Apply Lag: Zustand für den Fall, dass das Apply Lag unbekannt ist" msgid "Apply logwatch patterns" -msgstr "Logwatchmuster anwenden" +msgstr "Logwatch Patterns anwenden" msgid "Apply operation on all checked metrics: " msgstr "Operation auf alle geprüften Metriken anwenden: " @@ -6542,10 +6538,10 @@ msgid "Archive an event" msgstr "Ein Ereignis archivieren" msgid "Archive audit log" -msgstr "Archiv Audit-Log" +msgstr "Archiv Audit Log" msgid "Archive current audit log" -msgstr "Aktuelles Audit-Log archivieren" +msgstr "Aktuelles Audit Log archivieren" msgid "Archive event" msgstr "Ereignis archivieren" @@ -6567,16 +6563,16 @@ msgid "" "user needs the generic Setup permission \"Make changes, perform actions\", " "the \"View audit log\" and this permission." msgstr "" -"Archivieren Sie die Einträge des Audit-Logs. Um das Audit-Log archivieren zu " +"Archivieren Sie die Einträge des Audit Logs. Um das Audit Log archivieren zu " "können, benötigt ein Benutzer die allgemeine Setup-Berechtigung \"Änderungen " -"vornehmen, Aktionen durchführen\", die Berechtigung \"Audit-Log ansehen\" " +"vornehmen, Aktionen durchführen\", die Berechtigung \"Audit Log ansehen\" " "und diese Berechtigung." msgid "Archive this event" msgstr "Dieses Ereignis archivieren" msgid "Archived audit log" -msgstr "Archiviertes Audit-Log" +msgstr "Archiviertes Audit Log" msgid "Arcserve (German) backups (Windows)" msgstr "Arcserve (Deutsch) Backups (Windows)" @@ -6904,15 +6900,15 @@ msgid "Attributes to remove from hosts" msgstr "Von Hosts zu entfernende Attribute" msgid "Audit log" -msgstr "Auditlog" +msgstr "Audit Log" #, python-format msgid "Audit log for %s" -msgstr "Auditlogdatei für %s" +msgstr "Audit Log für %s" #, python-format msgid "Audit log for %s and %d days ago" -msgstr "Auditlogdatei für %s und %d Tage zuvor" +msgstr "Audit Log für %s und %d Tage zuvor" msgid "August" msgstr "August" @@ -8490,6 +8486,9 @@ msgstr "" "Knöpfe für das globale Umschalten von Zuständen wie die Aktivierung von " "Checks und Benachrichtigungen" +msgid "Buy a license" +msgstr "Eine Lizenz kaufen" + msgid "By" msgstr "Von" @@ -8897,7 +8896,7 @@ msgstr "" "Kubernetes-Label ist. Diese importierten Anmerkungen werden mit der Syntax " "'cmk/kubernetes/annotation/{key}:{value}' als Host-Label zu ihrem jeweiligen " "Piggyback-Host hinzugefügt. Sie können die importierten Annotationen weiter " -"einschränken, indem Sie ein Muster angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel " +"einschränken, indem Sie ein Pattern angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel " "der Annotation sucht." #, python-brace-format @@ -8922,7 +8921,7 @@ msgstr "" "resource_group:{rg_name}', und VMs, die als Hosts überwacht werden, erhalten " "das Host-Label 'cmk/azure/vm:instance', was unabhängig von dieser Option " "geschieht.
Sie können die importierten Merkmale weiter einschränken, " -"indem Sie ein Muster angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel des Azure-" +"indem Sie ein Pattern angeben, nach dem Checkmk im Schlüssel des Azure-" "Merkmals sucht, oder Sie können den Import von Azure-Merkmalen ganz " "deaktivieren." @@ -9162,12 +9161,12 @@ msgid "" msgstr "" "Standardmäßig erzeugen die Dateisystem-Checks (df, hr_fs u." "a.) pro Dateisystem einen einzelnen Service. Durch die Definition von " -"Gruppierungsmustern können Sie Gruppen von Dateisystemen wie ein einziges " +"Gruppierungs-Patterns können Sie Gruppen von Dateisystemen wie ein einziges " "Dateisystem behandeln. Für jede Gruppe können Sie ein oder mehrere " -"Einschluss- und Ausschlussmuster definieren. Die Dateisysteme, die einem der " -"Einschlussmuster entsprechen, werden wie ein einziges großes Dateisystem in " -"einem einzigen Dienst überwacht. Die Dateisysteme, die einem der " -"Ausschlussmuster entsprechen, werden aus der Gruppe ausgeschlossen und " +"Einschluss- und Ausschluss-Patterns definieren. Die Dateisysteme, die einem " +"der Einschluss-Pattern entsprechen, werden wie ein einziges großes " +"Dateisystem in einem einzigen Dienst überwacht. Die Dateisysteme, die einem " +"der Ausschluss-Pattern entsprechen, werden aus der Gruppe ausgeschlossen und " "einzeln überwacht." msgid "" @@ -9652,7 +9651,7 @@ msgid "CRIT - if this router is not being used" msgstr "Crit - wenn dieser Router nicht benutzt wird" msgid "CRIT Pattern" -msgstr "CRIT-Muster" +msgstr "CRIT Pattern" msgid "CRIT at" msgstr "CRIT bei" @@ -9721,13 +9720,13 @@ msgid "Cache hit rate lower levels" msgstr "Untergrenzen für Cache-Trefferrate" msgid "Cache hit ratio" -msgstr "Cache-Trefferrate" +msgstr "Cache Hit Ratio" msgid "Cache interval" msgstr "Speicherintervall" msgid "Cache misses per second" -msgstr "Cache-Fehlschläge pro Sekunde" +msgstr "Cache Misses pro Sekunde" msgid "Cache several non-status queries" msgstr "Etliche zustandslose Anfragen zwischenspeichern" @@ -10135,7 +10134,7 @@ msgstr "Abgleich ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung" msgid "Case insensitive matching (only applies to header value pattern)" msgstr "" -"Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle (gilt nur für das Header-Muster)" +"Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle (gilt nur für das Header-Pattern)" msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" @@ -10273,7 +10272,7 @@ msgid "Change downtime end" msgstr "Ende der Wartungszeit ändern" msgid "Change downtime start" -msgstr "Wartungszeitbeginn ändern" +msgstr "Beginn der Wartungszeit ändern" msgid "Change event state" msgstr "Ändere Ereigniszustand" @@ -10854,9 +10853,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Checkmk Appliance Information" -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Checkmk Cloud" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "Checkmk-Konfigurationsdateien" @@ -11194,28 +11190,29 @@ msgstr "" "Die Checks fileinfo und sap_hana_fileinfo überwachen das " "Alter und die Größe einer einzelnen Datei. Jede Dateiinformation, die vom " "Agenten gesendet wird, erzeugt einen Dienst. Durch die Definition von " -"Gruppierungsmustern können Sie zu den Prüfungen fileinfo.groups " +"Gruppierungs-Patterns können Sie zu den Prüfungen fileinfo.groups " "oder sap_hana_fileinfo.groups wechseln. Diese Prüfungen überwachen " "jeweils eine ganze Liste von Dateien. Sie können nicht nur Level für die " "Gesamtgröße und das Alter der ältesten/jüngsten Datei festlegen, sondern " -"auch für die Anzahl. Sie können ein oder mehrere Muster für eine Gruppe " +"auch für die Anzahl. Sie können ein oder mehrere Patterns für eine Gruppe " "definieren, die * und ? enthält, zum Beispiel /var/log/" "apache/*.log. Bitte lesen Sie die Informationen zu Python fnmatch für " -"weitere Informationen zu Wildcard-Suchen und Sonderzeichen. Wenn das Muster " -"mit einer Tilde beginnt, wird dieses Muster als regulärer Ausdruck und nicht " -"als Wildcard-Muster für Dateinamen interpretiert und * und ? werden anders behandelt. Für Dateien, die in einer Gruppe enthalten " -"sind, wird bei der Erkennung automatisch ein Gruppendienst anstelle von " -"Einzeldiensten für jede Datei erstellt. Diese Regel gilt auch, wenn Sie " -"manuell konfigurierte Prüfungen anstelle von automatisiert erstellten " -"Prüfungen verwenden. Außerdem kann die aktuelle Uhrzeit/das aktuelle Datum " -"in einem konfigurierbaren Format in das Suchmuster aufgenommen werden. Die " -"Syntax lautet wie folgt: $DATE:format-spec$ oder $YESTERDAY:format-spec$, " -"wobei format-spec eine Liste von Zeitformatanweisungen des Unix-Befehls date " -"ist. Beispiel: $DATE:%Y%m%d$ ist das heutige Datum, z. B. 20140127. Das " -"Muster /var/tmp/backups/$DATE:%Y%m%d$.txt würde nach .txt-Dateien mit dem " -"heutigen Datum als Namen im Verzeichnis /var/tmp/backups suchen. Die " -"YESTERDAY-Syntax subtrahiert einfach einen Tag von der Referenzzeit." +"weitere Informationen zu Wildcard-Suchen und Sonderzeichen. Wenn das Pattern " +"mit einer Tilde beginnt, wird dieses Pattern als regulärer Ausdruck und " +"nicht als Wildcard-Pattern für Dateinamen interpretiert und * und " +"? werden anders behandelt. Für Dateien, die in einer Gruppe " +"enthalten sind, wird bei der Erkennung automatisch ein Gruppendienst " +"anstelle von Einzeldiensten für jede Datei erstellt. Diese Regel gilt auch, " +"wenn Sie manuell konfigurierte Prüfungen anstelle von automatisiert " +"erstellten Prüfungen verwenden. Außerdem kann die aktuelle Uhrzeit/das " +"aktuelle Datum in einem konfigurierbaren Format in das Such-Pattern " +"aufgenommen werden. Die Syntax lautet wie folgt: $DATE:format-spec$ oder " +"$YESTERDAY:format-spec$, wobei format-spec eine Liste von " +"Zeitformatanweisungen des Unix-Befehls date ist. Beispiel: $DATE:%Y%m%d$ ist " +"das heutige Datum, z. B. 20140127. Das Pattern /var/tmp/backups/$DATE:%Y%m%d" +"$.txt würde nach .txt-Dateien mit dem heutigen Datum als Namen im " +"Verzeichnis /var/tmp/backups suchen. Die YESTERDAY-Syntax subtrahiert " +"einfach einen Tag von der Referenzzeit." msgid "Checks on management boards" msgstr "Checks auf Management-Boards" @@ -11296,8 +11293,8 @@ msgid "" "the name of the required check plug-in will be <<<winperf_foo>" ">>." msgstr "" -"Wählen Sie hier einen Namen. Wenn Sie foo wählen, wird der " -"Sektionsheader und somit der Name des benötigten Check-Plugins <<<" +"Wählen Sie hier einen Namen. Wenn Sie foo wählen, wird der Sektions-" +"Header und somit der Name des benötigten Check-Plugins <<<" "winperf_foo>>> sein." msgid "Choose all" @@ -11329,9 +11326,8 @@ msgstr "" "nicht benötigen. Die entsprechenden Kontrollkästchen gehören zu den Check-" "Plugins mit den Namen, die mit 'docker_node_' beginnen (z. B. gehört das " "Kontrollkästchen 'Disk usage:' zu 'docker_node_disk_usage'). Beachten Sie, " -"dass der Abschnitt der Festplattennutzung bekanntermaßen lange läuft. Wenn " -"Sie Leistungsprobleme feststellen, sollten Sie erwägen, diesen zu " -"deaktivieren." +"dass die Sektion der Festplattennutzung bekanntermaßen lange läuft. Wenn Sie " +"Leistungsprobleme feststellen, sollten Sie erwägen, diesen zu deaktivieren." msgid "Choose if this rule applies to plug-ins or local checks" msgstr "Wählen Sie, ob sich diese Regel auf Plugins oder lokale Checks bezieht" @@ -11408,7 +11404,7 @@ msgid "" "Choose the sections to send as real-time data. These choices control which " "and how many packets will be sent from the agent to the Checkmk server." msgstr "" -"Wählen Sie die Abschnitte aus, die als Echtzeitdaten gesendet werden sollen. " +"Wählen Sie die Sektionen aus, die als Echtzeitdaten gesendet werden sollen. " "Diese Auswahl steuert, welche und wie viele Pakete vom Agenten an den " "Checkmk-Server gesendet werden." @@ -12219,7 +12215,7 @@ msgid "Comment entry time" msgstr "Kommentareintragszeit" msgid "Comment entry type (user/downtime/flapping/ack)" -msgstr "Typ des Kommentars (Benutzer/Wartung/unstetig/Quittung)" +msgstr "Typ des Kommentars (Benutzer/Wartungszeit/unstetig/Quittung)" msgid "Comment expiry time" msgstr "Kommentarablaufzeit" @@ -12268,16 +12264,16 @@ msgid "Comments of service" msgstr "Kommentare von Service" msgid "Commit charge" -msgstr "Commit-Gebühr" +msgstr "Commit Charge" msgid "Commit charge (averaged)" -msgstr "Commit-Gebühr (gemittelt)" +msgstr "Commit Charge (gemittelt)" msgid "Commit charge in percent (relative to commit limit)" -msgstr "Commit-Belastung in Prozent (bezogen auf Commit-Limit)" +msgstr "Commit Charge in Prozent (bezogen auf Commit-Limit)" msgid "Commit charge levels" -msgstr "Commit-Gebühr-Level" +msgstr "Commit Charge Level" msgid "Commit limit" msgstr "Commit-Limit" @@ -12596,7 +12592,7 @@ msgid "Configure Windows Firewall to allow host monitoring" msgstr "Konfiguriere Windows Firewall so, dass Host-Monitoring erlaubt ist" msgid "Configure a logfile section" -msgstr "Konfiguriere eine Log-Dateisektion" +msgstr "Konfiguriere eine Log-Datei-Sektion" msgid "Configure access permissions to NagVis maps." msgstr "Zugangsberechtigungen für NagVis-Karten konfigurieren." @@ -13215,7 +13211,7 @@ msgid "Connectivity" msgstr "Konnektivität" msgid "Connector outlets" -msgstr "Ausgänge" +msgstr "Stromanschlüsse der Verbindungen" msgid "Connector type" msgstr "Verbindungstyp" @@ -14605,7 +14601,7 @@ msgid "Currently disable this aggregation" msgstr "Deaktiviere diese Aggregation" msgid "Currently in downtime" -msgstr "Zur Zeit in Wartung" +msgstr "Zur Zeit in Wartungszeit" msgid "Currently indexing, please try again shortly." msgstr "Wird gerade indiziert, bitte versuchen Sie es in Kürze erneut." @@ -15310,7 +15306,7 @@ msgid "Data targeted for within tier" msgstr "Daten für mittleres Level anvisiert" msgid "Data to collect (Sections)" -msgstr "Zu erfassende Daten (Abschnitte)" +msgstr "Zu erfassende Daten (Sektionen)" msgid "Data to move down" msgstr "Daten nach unten bewegen" @@ -15572,7 +15568,7 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" msgid "Dead letter errors" -msgstr "Dead Letter-Fehler" +msgstr "Dead Letter Errors (unzustellbare Nachrichten)" msgid "Dead paths" msgstr "Tote Pfade" @@ -15948,14 +15944,14 @@ msgid "" "Define patterns for excluding kernel configuration parameters from the " "inventory." msgstr "" -"Definiere Muster um die Kernel Konfigurationsparameter von der Inventur " +"Definiere Patterns um die Kernel Konfigurationsparameter von der Inventur " "auszuschließen." msgid "" "Define patterns for including kernel configuration parameters in the " "inventory." msgstr "" -"Definiere Muster um die Kernel Konfigurationsparameter bei der Inventur " +"Definiere Patterns um die Kernel Konfigurationsparameter bei der Inventur " "einzuschließen." msgid "" @@ -16870,7 +16866,7 @@ msgstr "" "{} neu zu registrieren. Ausnahme: {}" msgid "Deployments" -msgstr "Verteilung" +msgstr "Verteilungen" msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" @@ -18735,10 +18731,10 @@ msgid "Downtime attributes:" msgstr "Attribute der Wartungszeit:" msgid "Downtime author" -msgstr "Wartungszeit (Autor)" +msgstr "Autor der Wartungszeit" msgid "Downtime author (regex)" -msgstr "Ersteller der Wartungszeit (regex)" +msgstr "Autor der Wartungszeit (regex)" msgid "Downtime can extend beyond the previously defined end date and time" msgstr "" @@ -18746,7 +18742,7 @@ msgstr "" "hinausgehen" msgid "Downtime comment" -msgstr "Wartungszeit (Kommentar)" +msgstr "Kommentar zur Wartungszeit" msgid "Downtime comment (regex)" msgstr "Kommentar zur Wartungszeit (regex)" @@ -18755,43 +18751,43 @@ msgid "Downtime date picker" msgstr "Terminwahl für Wartungszeit" msgid "Downtime duration (if flexible)" -msgstr "Wartungszeitdauer (wenn flexibel)" +msgstr "Dauer der Wartungszeit (wenn flexibel)" msgid "Downtime duration presets" -msgstr "Voreinstellungen der Wartungszeitdauer" +msgstr "Voreinstellungen der Dauer der Wartungszeit" msgid "Downtime end" -msgstr "Wartungszeit Ende" +msgstr "Ende der Wartungszeit" msgid "Downtime end time" -msgstr "Wartungszeit (Ende)" +msgstr "Endzeit der Wartungszeit" msgid "Downtime entry time" -msgstr "Wartungszeit jede" +msgstr "Anfangszeit der Wartungszeit" msgid "Downtime for host/service" msgstr "Wartungszeit für Host/Service" msgid "Downtime history" -msgstr "Wartungszeit-Historie" +msgstr "Historie der Wartungszeit" msgid "Downtime id" -msgstr "Wartungszeit ID" +msgstr "Wartungszeit-ID" msgid "Downtime origin" msgstr "Ursprung der Wartungszeit" msgid "Downtime recurring interval" -msgstr "Wiederholintervall der Wartungszeit" +msgstr "Wiederholungsintervall der Wartungszeit" msgid "Downtime start" -msgstr "Wartungszeit Start" +msgstr "Start der Wartungszeit" msgid "Downtime start mode" msgstr "Startart der Wartungszeit" msgid "Downtime start time" -msgstr "Wartungszeit (Beginn)" +msgstr "Startzeit der Wartungszeit" msgid "Downtime stopped" msgstr "Wartungszeit angehalten" @@ -18983,11 +18979,6 @@ msgstr "" "Während der Beta-Phase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt, aber " "nach der Aktivierung Ihrer Änderungen hätten Sie %s Services." -#, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "" -"Während der Entwicklungsphase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt." - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Während dieser Zeitperiode sind keine Monitoring-Daten verfügbar" @@ -19087,7 +19078,7 @@ msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" msgid "ESX Datastores (used space and growth)" -msgstr "ESX Datastores (genutzter Speicher & Wachstum)" +msgstr "ESX Datenspeicher (genutzter Speicher & Wachstum)" msgid "ESX Host System Maintenance Mode" msgstr "ESX Host-System Wartungsmodus" @@ -19210,11 +19201,11 @@ msgstr "" "Platzhalter \\0 für die Originalmeldung, \\1 für die erste " "Gruppe des regulären Ausdrucks, \\2 für die zweite, usw. nutzen." "

APPEND ermöglicht das Anhängen von Nachrichten an eine " -"vorherige Nachricht. Ein Block von APPEND-Mustern (ein oder mehrere) " -"arbeitet in Verbindung mit dem Muster direkt vor diesem Block. Sobald " -"dieses Muster mit einer Nachricht übereinstimmt (nennen wir sie die " +"vorherige Nachricht. Ein Block von APPEND-Patterns (ein oder mehrere) " +"arbeitet in Verbindung mit dem Pattern direkt vor diesem Block. " +"Sobald dieses Pattern mit einer Nachricht übereinstimmt (nennen wir sie die " "'Ausgangsnachricht'), beginnt das Agenten-Plugin, die nachfolgenden " -"Nachrichten mit den Mustern im APPEND-Block zu vergleichen. Solange es eine " +"Nachrichten mit den Patterns im APPEND-Block zu vergleichen. Solange es eine " "Übereinstimmung gibt, werden diese nachfolgenden Nachrichten an die " "ursprüngliche Nachricht angehängt. Sobald es keine Übereinstimmung gibt, " "wird das Anhängen gestoppt und die reguläre Verarbeitung der Nachrichten " @@ -19375,7 +19366,7 @@ msgid "Edit defaults" msgstr "Standards bearbeiten" msgid "Edit downtimes" -msgstr "Wartungszeiten editieren" +msgstr "Wartungszeiten bearbeiten" msgid "Edit downtimes?" msgstr "Wartungszeiten bearbeiten?" @@ -19895,7 +19886,7 @@ msgid "Enable TLS" msgstr "TLS einschalten" msgid "Enable active checks" -msgstr "Aktive Checks ein" +msgstr "Aktive Checks aktivieren" msgid "Enable ad hoc downtime" msgstr "Ad hoc-Wartungszeit aktivieren" @@ -19904,7 +19895,8 @@ msgid "Enable all" msgstr "Alle aktivieren" msgid "Enable and disable active or passive checks on hosts and services" -msgstr "Aktive oder passive Checks auf Hosts/Services ein/aus" +msgstr "" +"Aktive oder passive Checks auf Hosts/Services aktivieren und deaktivieren" msgid "Enable and disable notifications on hosts and services" msgstr "Benachrichtigungen von Hosts/Services ein/aus" @@ -20053,7 +20045,7 @@ msgid "Enable/Disable passive checks" msgstr "Passive Checks aktivieren/deaktivieren" msgid "Enable/disable active checks for services" -msgstr "Aktive Checks für Services ein/aus" +msgstr "Aktive Checks für Services aktivieren/deaktivieren" msgid "Enable/disable checks" msgstr "Checks ein/aus" @@ -20606,7 +20598,7 @@ msgstr "" "lassen" msgid "Escalate downtimes based on aggregated WARN state" -msgstr "Downtimes basierend auf aggregierten WARN-Zuständen eskalieren" +msgstr "Wartungszeiten basierend auf aggregiertem WARN-Zustand eskalieren" msgid "Escape HTML" msgstr "Escape HTML" @@ -21031,7 +21023,7 @@ msgid "Exclude Nodes based on their role" msgstr "Knoten anhand ihrer Rolle ausschließen" msgid "Exclude Pattern" -msgstr "Ausschluss-Muster" +msgstr "Pattern ausschließen" msgid "Exclude destination vserver" msgstr "Ziel-Vserver ausschließen" @@ -21062,7 +21054,7 @@ msgid "Exclude reserved space" msgstr "Reserviertern Speicher ausschließen" msgid "Exclude scheduled downtimes" -msgstr "Geplante Wartungszeiten ausnehmen" +msgstr "Wartungszeiten ausnehmen" msgid "Exclude service groups" msgstr "Service-Gruppen ausschließen" @@ -21074,7 +21066,7 @@ msgid "Exclude services" msgstr "Services ausschließen" msgid "Exclude some sections on certain instances" -msgstr "Auf einigen Instanzen einige Sektionen auslassen" +msgstr "Einige Sektionen auf bestimmten Instanzen auslassen" msgid "" "Exclude space reserved for the root user from calculation of used " @@ -21094,7 +21086,7 @@ msgid "Exclude times out of notification period" msgstr "Zeiten außerhalb der Benachrichtigungsperiode ausschließen" msgid "Exclude units matching provided regex patterns" -msgstr "Einheiten ausschließen, die den angegebenen Regex-Mustern entsprechen" +msgstr "Einheiten ausschließen, die den angegebenen Regex Patterns entsprechen" msgid "Exclude volume from service name" msgstr "Volume nicht in Service-Namen aufnehmen" @@ -21106,7 +21098,7 @@ msgid "Excluded services" msgstr "Ausgeschlossene Services" msgid "Exclusion patterns" -msgstr "Ausschluss-Muster" +msgstr "Ausschluss-Patterns" msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" @@ -22070,7 +22062,7 @@ msgid "Fetch head" msgstr "Anfrage head" msgid "Fetch intervals for SNMP sections" -msgstr "Abrufintervalle für SNMP-Abschnitte" +msgstr "Abrufintervalle für SNMP-Sektionen" msgid "Fetch logs" msgstr "Protokolle abrufen" @@ -22168,7 +22160,7 @@ msgid "File Group Name" msgstr "Name der Dateigruppe" msgid "File Grouping Patterns" -msgstr "Dateigruppierungsmuster" +msgstr "Dateigruppierungs-Patterns" msgid "File Parsing Settings" msgstr "Einstellungen zum Dateiparsen" @@ -22211,7 +22203,7 @@ msgid "File grouping" msgstr "Gruppierung von Dateien" msgid "File grouping patterns" -msgstr "Dateigruppierungsmuster" +msgstr "Dateigruppierungs-Patterns" msgid "File huge pages" msgstr "Große Seiten archivieren" @@ -22238,11 +22230,11 @@ msgid "File or filegroup backup" msgstr "Datei oder Dateigruppen Backup" msgid "File patterns" -msgstr "Dateinamensmuster" +msgstr "Datei-Patterns" msgid "File patterns must begin with / and must not contain spaces." msgstr "" -"Dateimuster müssen mit / beginnen und dürfen keine Leerzeichen " +"Datei-Patterns müssen mit / beginnen und dürfen keine Leerzeichen " "enthalten." #, python-format @@ -22313,7 +22305,7 @@ msgid "Filesystem discovery" msgstr "Dateisystem-Erkennung" msgid "Filesystem grouping patterns" -msgstr "Dateisystem-Gruppierungsmuster" +msgstr "Dateisystem-Gruppierungs-Patterns" msgid "Filesystem mount options (Linux/UNIX)" msgstr "Dateisystem: Mount-Optionen (Linux/Unix)" @@ -22405,7 +22397,7 @@ msgid "Filter out duplicated messages in Windows event log" msgstr "Duplizierte Meldungen aus dem Windows-Ereignisprotokoll herausfiltern" msgid "Filter pattern (RegExp)" -msgstr "Filter-Ausdruck (Regex)" +msgstr "Filter-Pattern (RegExp)" msgid "Filter valid annotations by key pattern" msgstr "Gültige Annotations nach Key Pattern filtern" @@ -22589,13 +22581,13 @@ msgid "Flex. Duration" msgstr "Flexible Dauer" msgid "Flexible downtime" -msgstr "Flexible Wartung" +msgstr "Flexible Wartungszeit" msgid "Flexible downtime duration:" -msgstr "Flexible Wartungsdauer:" +msgstr "Flexible Dauer der Wartungszeit:" msgid "Flexible downtime options" -msgstr "Optionen für flexible Wartungszeit" +msgstr "Flexible Optionen für Wartungszeit" msgid "Floating point number" msgstr "Fließkommazahl" @@ -23788,7 +23780,7 @@ msgid "GlobalProtect Utilization" msgstr "GlobalProtect-Auslastung" msgid "Globbing pattern for input files" -msgstr "Globbing-Muster für Eingabedateien" +msgstr "Globbing Pattern für Eingabedateien" msgid "Go critical if all licenses are used" msgstr "Kritisch melden, wenn alle Lizenzen in Verwendung sind" @@ -24070,7 +24062,7 @@ msgid "Group execution interval" msgstr "Ausführungsintervall der Gruppe" msgid "Group files based on a regular expression pattern." -msgstr "Dateien anhand eines regulären Ausdrucks gruppieren." +msgstr "Dateien anhand eines regulären Ausdrucks-Pattern gruppieren." msgid "" "Group files within a file group further into subgroups. Specify a name for " @@ -24140,7 +24132,7 @@ msgid "Group path" msgstr "Gruppenpfad" msgid "Group patterns" -msgstr "Gruppierungsmuster" +msgstr "Gruppierungs-Patterns" msgid "Group CN" msgstr "Gruppen CN" @@ -24345,7 +24337,7 @@ msgid "HTTP backend cache hits" msgstr "HTTP-Backend Cache-Treffer" msgid "HTTP backend cache missess" -msgstr "HTTP-Backend-Cache-Fehlschläge" +msgstr "HTTP-Backend Cache Misses" msgid "HTTP fixed responses" msgstr "Festgelegte HTTP-Antworten" @@ -24581,10 +24573,10 @@ msgid "Hash" msgstr "Hash" msgid "Header name pattern" -msgstr "Muster der Header-Namen" +msgstr "Pattern der Header-Namen" msgid "Header value pattern" -msgstr "Muster des Header-Werts" +msgstr "Pattern des Header-Werts" msgid "Headers at the left (single dataset)" msgstr "Header links (Einzeldatensatz)" @@ -25059,7 +25051,7 @@ msgid "" "speed, use defined indices and fields otherwise all indices and fields will " "be searched." msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, welches Suchmuster verwendet werden soll. Sie " +"Hier können Sie festlegen, welches Such-Pattern verwendet werden soll. Sie " "können die Kibana-Abfragesprache wie hier beschrieben " "verwenden. Verwenden Sie zur Optimierung der Suchgeschwindigkeit definierte " @@ -25214,8 +25206,8 @@ msgid "" "Here you can see all hosts that have sent a negative status to the " "deployment server." msgstr "" -"Hier sehen Sie alle Hosts, die eine negative Antwort an den Verteilserver " -"gesendet haben." +"Hier sehen Sie alle Hosts, die eine negative Antwort an den " +"Verteilungsserver gesendet haben." #, python-format msgid "" @@ -25431,7 +25423,7 @@ msgid "" "Here you can specify explicit piggybacked host names or regex patterns to " "match specific piggybacked host names." msgstr "" -"Hier können explizite Piggyback-Host-Namen oder Regex-Muster für die " +"Hier können explizite Piggyback-Host-Namen oder Regex Pattern für die " "Übereinstimmung mit bestimmten Piggyback-Host-Namen angeben werden." msgid "" @@ -25649,7 +25641,7 @@ msgid "Historic downtimes of host" msgstr "Historische Wartungszeiten von Host" msgid "Historic downtimes of service" -msgstr "Historische Wartungzeiten von Service" +msgstr "Historische Wartungszeiten von Service" msgid "Historic messages" msgstr "Historische Meldungen" @@ -25685,7 +25677,7 @@ msgid "History of notifications" msgstr "Historie der Benachrichtigungen" msgid "History of scheduled downtimes" -msgstr "Historie der geplanten Wartungszeiten" +msgstr "Historie der Wartungszeiten" msgid "Hits" msgstr "Zugriffe" @@ -25700,7 +25692,7 @@ msgid "Homepage / Download - URL of this package" msgstr "Homepage / Download-URL dieses Pakets" msgid "Honor scheduled downtimes" -msgstr "Geplante Wartungszeiten berücksichtigen" +msgstr "Wartungszeiten berücksichtigen" #, python-format msgid "Hop %d packet loss" @@ -27016,7 +27008,7 @@ msgid "" "state (case sensitive)." msgstr "" "IPMI-Sensoren mit diesen Zuständen, die bei der Service-Erkennung ignoriert " -"werden sollen. Das hier angegebene Muster muss exakt mit dem Anfang des " +"werden sollen. Das hier angegebene Pattern muss exakt mit dem Anfang des " "Sensorzustands übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)." msgid "" @@ -27025,7 +27017,7 @@ msgid "" "state (case sensitive)." msgstr "" "IPMI-Sensoren mit diesen Zuständen, die bei der Zusammenfassung ignoriert " -"werden sollen. Das hier angegebene Muster muss exakt mit dem Anfang des " +"werden sollen. Das hier angegebene Pattern muss exakt mit dem Anfang des " "Sensorzustands übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)." msgid "" @@ -27150,7 +27142,7 @@ msgid "" "If ** is used in the pattern, the agent will recursively look into all the " "subfolders, so use this carefully on a deeply nested filesystems." msgstr "" -"Wenn ** in dem Muster verwendet wird, schaut der Agent rekursiv in alle " +"Wenn ** in dem Pattern verwendet wird, schaut der Agent rekursiv in alle " "Unterordner, also verwenden Sie dies mit Bedacht in tief verschachtelten " "Dateisystemen." @@ -27836,7 +27828,7 @@ msgid "" "access.log, which do not apply to other logfiles." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Logwatch-Zeilen zunächst durch " -"die Logwatch-Muster neu klassifiziert, bevor sie an die Event Console " +"die Logwatch Patterns neu klassifiziert, bevor sie an die Event Console " "gesendet werden. Wenn Sie bestimmte Zeilen auf IGNORE umklassifizieren, " "werden sie nicht an die Event Console weitergeleitet. Dies entlastet die " "Event Console von der Aufgabe, die Nachricht selbst durch alle ihre " @@ -28711,6 +28703,14 @@ msgstr "" "bitte das Checkmk-Verkaufsteam unter %s und erneuern Sie Ihre Lizenz. Wenn " "Sie Ihre Lizenz über %s erworben haben, kontaktieren Sie diesen." +#, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Wenn Sie Checkmk weiterhin nutzen möchten, kontaktieren Sie das Checkmk-" +"Verkaufsteam unter %s." + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -28798,8 +28798,8 @@ msgid "" "concerns everything which is part of the matching namespaces such as pods " "for example." msgstr "" -"Wenn Ihr Cluster mehrere Namespaces hat, können Sie eine Liste von Regex-" -"Mustern angeben. Nur übereinstimmende Namespaces werden überwacht. Beachten " +"Wenn Ihr Cluster mehrere Namespaces hat, können Sie eine Liste von Regex " +"Patterns angeben. Nur übereinstimmende Namespaces werden überwacht. Beachten " "Sie, dass dies alles betrifft, was Teil der übereinstimmenden Namespaces " "ist, wie z. B. Pods." @@ -28873,7 +28873,7 @@ msgid "Ignore proxies configured on the target system" msgstr "Auf dem Zielsystem konfigurierte Proxys ignorieren" msgid "Ignore scheduled downtimes" -msgstr "Ignoriere geplante Wartungszeiten" +msgstr "Ignoriere Wartungszeiten" msgid "Ignore soft query limit" msgstr "Ignoriere weiches Abfragelimit" @@ -29029,7 +29029,7 @@ msgid "In / Out" msgstr "Eingehend / Ausgehend" msgid "In Downtime" -msgstr "In Ausfallszeit" +msgstr "In Wartungszeit" #, python-format msgid "" @@ -29069,7 +29069,7 @@ msgid "" "the first match is used." msgstr "" "Zusätzlich zur Einstellung des generischen Zustands \"Fehlende Monitoring-" -"Daten\" können Sie durch ein RegEx-Muster bestimmte Check-Plugins angeben " +"Daten\" können Sie durch ein RegEx Pattern bestimmte Check-Plugins angeben " "und ihnen einen individuellen Zustand geben, falls sie keine Monitoring-" "Daten erhalten. Beachten Sie, dass die erste Übereinstimmung verwendet wird." @@ -29555,7 +29555,7 @@ msgid "Incident" msgstr "Ereignis" msgid "Include Pattern" -msgstr "Einschluss-Muster" +msgstr "Pattern einschließen" msgid "Include WAFs in front of CloudFront resources in the monitoring." msgstr "WAFs vor CloudFront-Resourcen in das Monitoring einschließen." @@ -29608,7 +29608,7 @@ msgid "Include vanished clustered services during removal" msgstr "Verschwundene geclusterte Services beim Entfernen einbeziehen" msgid "Inclusion patterns" -msgstr "Einschluss-Muster" +msgstr "Einschluss-Patterns" msgid "Incoming" msgstr "Eingehend" @@ -29771,11 +29771,12 @@ msgid "" "tested, then WARNING and OK at last. When none of the patterns matches, the " "events state is set to UNKNOWN." msgstr "" -"Individuelle reguläre Ausdrücke, die den Zustand des Events festlegen (das " -"Ereignis muss zunächst die anderen Bedingungen erfüllen, damit die Regel " -"greift). Zuerst wird das KRITISCH-Muster geprüft, dann WARNUNG und zuletzt " -"OK. Wenn keines der Muster passt, wird der Ereigniszustand auf UNKNOWN " -"gesetzt." +"Einzelne Patterns, die mit dem Text übereinstimmen (die zuvor mit dem " +"generischen „Text, der dem Pattern entspricht“ übereinstimmen müssen), die " +"den Status des generierten Ereignisses abhängig von der Übereinstimmung " +"festlegen.

Zuerst wird das CRITICAL-Pattern getestet, dann WARNING " +"und zuletzt OK. Wenn keines der Patterns übereinstimmt, wird der Status des " +"Ereignisses auf UNKNOWN gesetzt." msgid "Individual program call instead of agent access" msgstr "Programmaufruf (kein Zugriff auf Agenten)" @@ -31380,7 +31381,7 @@ msgid "Kubernetes statefulSet" msgstr "Kubernetes StatefulSet" msgid "L2 cache hit ratio" -msgstr "L2-Cache-Hitrate" +msgstr "L2-Cache Hit Ratio" msgid "L2 cache size" msgstr "L2-Cachegröße" @@ -32545,6 +32546,16 @@ msgstr "Die Lizenz ist abgelaufen: 'Änderungen aktivieren' ist blockiert" msgid "License expired: Renew license now" msgstr "Die Lizenz ist abgelaufen: Verlängern Sie Ihre Lizenz jetzt" +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "" +"Die Lizenz ist abgelaufen: Erneuern Sie Ihre Lizenz jetzt, um die Löschung " +"der Instanz zu vermeiden." + +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "" +"Die Lizenz ist abgelaufen: Erneuern Sie Ihre Lizenz jetzt, um die " +"Aktivierung von Änderungen wieder freizuschalten." + msgid "License start" msgstr "Lizenzbeginn" @@ -32557,9 +32568,15 @@ msgstr "Lizenzzustand: Free" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "Lizenz ausgesetzt: \"Änderungen aktivieren\" ist blockiert" +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "Lizenz ausgesetzt: \"Änderungen aktivieren\" ist blockiert." + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "Lizenz ausgesetzt: Kontaktieren Sie jetzt das Checkmk-Verkaufsteam" +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "Lizenz ausgesetzt: Kontaktieren Sie jetzt das Checkmk-Verkaufsteam." + msgid "License usage" msgstr "Lizenznutzung" @@ -32579,6 +32596,9 @@ msgstr "" msgid "Licensed" msgstr "Lizenziert" +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Lizenzierte Phase: zu viele Services." + msgid "Licensed services" msgstr "Lizenzierte Services" @@ -32924,7 +32944,7 @@ msgid "Linux: TGZ (.tar.gz)" msgstr "Linux: TGZ (.tar.gz)" msgid "List Grouping Patterns" -msgstr "Gruppierungsmuster auflisten" +msgstr "Gruppierungs-Patterns auflisten" msgid "" "List all allowed expected answers here. If query for an IP address then the " @@ -32970,7 +32990,7 @@ msgstr "" "OMD_ROOT/local. Dazu gehören auch Informationen über installierte MKPs." msgid "List of patterns to exclude" -msgstr "Auszuschließende Muster" +msgstr "Liste der auszuschließenden Patterns" msgid "List unpackaged files" msgstr "Entpackte Dateien auflisten" @@ -33232,7 +33252,7 @@ msgid "" "Local checks matching this pattern will be excluded from the comparison with " "the required versions specified in '%s' and from the duplicates check." msgstr "" -"Lokale Checks, die diesem Muster entsprechen, werden vom Vergleich mit den " +"Lokale Checks, die diesem Pattern entsprechen, werden vom Vergleich mit den " "in '%s' angegebenen erforderlichen Versionen und von der Prüfung auf " "Duplikate ausgeschlossen." @@ -33568,22 +33588,22 @@ msgid "Logfile information of logwatch plug-in" msgstr "Informationen zu Log-Dateien des Logwatch-Plugins" msgid "Logfile pattern analyzer" -msgstr "Log-Dateimuster Analyse" +msgstr "Log-Datei-Pattern Analyse" msgid "Logfile patterns" -msgstr "Log-Dateimuster" +msgstr "Log-Datei-Patterns" #, python-format msgid "Logfile patterns of Host %s" -msgstr "Log-Dateimuster auf Host %s" +msgstr "Log-Datei-Patterns auf Host %s" #, python-format msgid "Logfile patterns of logfile %s on all hosts" -msgstr "Muster der Log-Datei %s auf allen Rechnern" +msgstr "Patterns der Log-Datei %s auf allen Rechnern" #, python-format msgid "Logfile patterns of logfile %s on host %s" -msgstr "Muster der Log-Datei %s auf Host %s" +msgstr "Patterns der Log-Datei %s auf Host %s" #, python-format msgid "Logfiles of Host %s: %s" @@ -35202,7 +35222,7 @@ msgid "Maximum concurrent Livestatus connections" msgstr "Maximale gleichzeitige Livestatusverbindungen" msgid "Maximum concurrent active checks" -msgstr "Maximalzahl gleichzeiger aktiver Checks" +msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger aktiver Checks" msgid "Maximum concurrent executions" msgstr "Maximal gleichzeitige Ausführungen" @@ -37443,7 +37463,7 @@ msgid "" "(case sensitive)." msgstr "" "Namen von IPMI-Sensoren, die bei der Erkennung ignoriert werden sollen. Das " -"hier angegebene Muster muss genau mit dem Anfang des tatsächlichen " +"hier angegebene Pattern muss genau mit dem Anfang des tatsächlichen " "Sensornamens übereinstimmen (Groß- und Kleinschreibung beachten)." msgid "" @@ -37452,7 +37472,7 @@ msgid "" "(case sensitive)." msgstr "" "Namen der IPMI-Sensoren, die bei der Zusammenfassung ignoriert werden " -"sollen. Das hier angegebene Muster muss exakt mit dem Anfang des " +"sollen. Das hier angegebene Pattern muss exakt mit dem Anfang des " "Sensornamens übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)." msgid "Namespace" @@ -38508,9 +38528,9 @@ msgstr "" "Startzeitpunkt beginnt und nach Ablauf der konfigurierten Dauer (Start + " "Dauer) endet. Sie können diese Option nutzen um eine Wartung zu einem " "dynamischen Zeitpunkt innerhalb des konfigurierten Zeitfensters beginnen zu " -"lassen. Die Wartung startet, sobald innerhalb des Zeitfensters das erste mal " -"ein Problemzustand erkannt wird. Die Wartung dauert so lange, wie Sie sie " -"hier einstellen." +"lassen. Die Wartungszeit startet, sobald innerhalb des Zeitfensters das " +"erste mal ein Problemzustand erkannt wird. Die Wartungszeit dauert so lange, " +"wie Sie sie hier einstellen." msgid "" "Normally the resolution of the daemon logfile is in seconds. This option " @@ -39761,7 +39781,7 @@ msgid "OK - do not alert, just display" msgstr "OK - kein Alert, nur Anzeige" msgid "OK Pattern" -msgstr "OK-Muster" +msgstr "OK Pattern" msgid "OK area" msgstr "OK-Bereich" @@ -40018,12 +40038,10 @@ msgid "" "text, for example a line from a logfile. Using this dialog it is possible to " "analyze and debug your whole set of logfile patterns." msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie die von Ihnen definierten Log-Dateimuster " -"(reguläre Ausdrücke) mit benutzerdefiniertem Text (zum Beispiel einer Zeile " -"aus einer Log-Datei) ausprobieren. Auf diese Weise können Sie Ihre Log-" -"Dateimuster analysieren und debuggen. Mit den Feldern Host-Name und " -"Log-Datei schränken Sie dabei die zur Anwendung kommenden Muster ein. " -"Tragen Sie bei den beiden Feldern nichts ein, werden alle Muster verwendet." +"Auf dieser Seite können Sie die definierten Log-Datei-Patterns gegen einen " +"benutzerdefinierten Text, z.B. eine Zeile aus einer Log-Datei, testen. Mit " +"Hilfe dieses Dialogs ist es möglich, Ihre gesamte Reihe von Log-Datei-" +"Patterns zu analysieren und zu debuggen." msgid "" "Once you enable this option, this plugin will not only handle direct group " @@ -40037,6 +40055,14 @@ msgstr "" "beachten Sie, dass diese Funktion die Ausführungszeit Ihrer LDAP-" "Synchronisierung erhöhen kann." +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" +"Sobald Sie 100 % erreicht haben, werden weitere Änderungsaktivierungen " +"blockiert. Vermeiden Sie Unterbrechungen, indem Sie Ihre Lizenz aufrüsten, " +"um Ihr Service-Limit zu erweitern, " + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -40204,7 +40230,7 @@ msgstr "" "Nur ausgewählte Sub Suites ausführen. Wird diese Option mit --test, " "--include oder --exclude ausgeführt, werden nur Tests in " "übereinstimmenden Suites und nur solche, bei denen andere Filterkriterien " -"greifen, ausgewählt. Bei Name kann es sich um ein einfaches Muster handeln, " +"greifen, ausgewählt. Bei Name kann es sich um ein einfaches Pattern handeln, " "ähnlich wie bei --test, und es kann durch einen Punkt getrennte " "Namen von Parent-Suites enthalten. Zum Beispiel wählt X.Y eine " "Suite Y nur aus, wenn der Parent X ist." @@ -41868,7 +41894,7 @@ msgid "Path to unix socket" msgstr "Pfad zur Unix-Buchse" msgid "Path-patterns where to search for Jar files" -msgstr "Pfadmuster für die Suche nach Jar-Dateien" +msgstr "Pfad-Patterns für die Suche nach Jar-Dateien" msgid "Path:" msgstr "Pfad:" @@ -41877,20 +41903,20 @@ msgid "Paths" msgstr "Pfade" msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +msgstr "Pattern" msgid "Pattern (Regex)" -msgstr "Muster (Regex)" +msgstr "Pattern (Regex)" msgid "Pattern analyzer" -msgstr "Muster Analyse" +msgstr "Pattern Analyse" msgid "Patterns for each node" -msgstr "Muster für jeden Knoten" +msgstr "Patterns für jeden Knoten" msgid "Patterns for logfiles to monitor (allowing * and ?)" msgstr "" -"Muster für zu überwachende Log-Dateien (* und ? erlaubt)" +"Patterns für zu überwachende Log-Dateien (* und ? erlaubt)" msgid "Paused" msgstr "Angehalten" @@ -42752,7 +42778,7 @@ msgid "Please choose a valid PNG image." msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges PNG-Bild." msgid "Please choose an audit log to view:" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Audit-Log für die Anzeige aus:" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Audit Log für die Anzeige aus:" msgid "Please choose the check plug-in" msgstr "Bitte Check-Plugin auswählen" @@ -43312,7 +43338,7 @@ msgid "Plug-in API references" msgstr "Plugin-API Referenzen" msgid "Plug-in file pattern" -msgstr "Plugin-Dateimuster" +msgstr "Plugin-Datei-Pattern" msgid "Plug-in heartbeat timeout" msgstr "Plugin Heartbeat Timeout" @@ -43352,15 +43378,15 @@ msgid "" "Plug-ins matching this pattern will be excluded from the comparison with the " "required versions specified in '%s' and from the duplicates check." msgstr "" -"Plugins, die diesem Muster entsprechen, werden vom Vergleich mit den in '%s' " -"angegebenen erforderlichen Versionen und von der Prüfung auf Dubletten " +"Plugins, die diesem Pattern entsprechen, werden vom Vergleich mit den in " +"'%s' angegebenen erforderlichen Versionen und von der Prüfung auf Dubletten " "ausgeschlossen." msgid "" "Plug-ins or local checks matching this pattern will be excluded from the " "comparison with the specified required versions." msgstr "" -"Plugins oder lokale Checks, die diesem Muster entsprechen, werden von dem " +"Plugins oder lokale Checks, die diesem Pattern entsprechen, werden von dem " "Vergleich mit den angegebenen erforderlichen Versionen ausgeschlossen." msgid "Plug-ins that directly check networking protocols like HTTP or IMAP" @@ -45093,7 +45119,7 @@ msgid "Reclassify complete state" msgstr "Reklassifizierung des kompletten Zustands" msgid "Reclassify downtime of this period" -msgstr "Wartung dieser Zeitperiode reklassifizieren" +msgstr "Wartungszeit dieser Zeitperiode reklassifizieren" msgid "Reclassify host state of this period" msgstr "Hostzustand dieser Periode neu klassifizieren" @@ -45105,7 +45131,7 @@ msgid "Reclassify service state of this period" msgstr "Servicezustand dieser Periode neu klassifizieren" msgid "Reclassify state matching regex pattern" -msgstr "Reklassifizierung des Zustands durch regulären Ausdruck" +msgstr "Reklassifizierung des Zustands durch Regex Pattern" msgid "Record additional performance data" msgstr "Zusätzliche Metriken aufzeichnen" @@ -45133,7 +45159,7 @@ msgid "Recursion" msgstr "Rekursion" msgid "Recursive pattern search" -msgstr "Rekursive Mustersuche" +msgstr "Rekursive Pattern-Suche" msgid "Red" msgstr "Rot" @@ -45706,7 +45732,7 @@ msgid "Remove all files and subdirectories" msgstr "Alle Dateien und Unterverzeichnisse entfernen" msgid "Remove downtimes" -msgstr "Wartungszeiten löschen" +msgstr "Wartungszeiten entfernen" msgid "Remove downtimes?" msgstr "Wartungszeiten entfernen?" @@ -45732,7 +45758,7 @@ msgid "Remove package" msgstr "Paket entfernen" msgid "Remove scheduled downtimes?" -msgstr "Geplante Wartungszeiten entfernen?" +msgstr "Wartungszeiten entfernen?" msgid "Remove service" msgstr "Entfernter Service" @@ -46832,7 +46858,7 @@ msgid "Revert changes?" msgstr "Änderungen rückgängig machen?" msgid "Revert foreign changes" -msgstr "Verwerfe fremde Änderungen" +msgstr "Fremde Änderungen rückgängig machen" msgid "Revolutions per minute" msgstr "Umdrehungen pro Minute" @@ -47131,7 +47157,7 @@ msgid "Rules in folder" msgstr "Regeln im Ordner" msgid "Rules matching pattern" -msgstr "Freitext-Suche" +msgstr "" msgid "Rules of VPC security group" msgstr "Regeln der VPC-Sicherheitsgruppe" @@ -47329,7 +47355,7 @@ msgid "S3 backend cache hits" msgstr "S3 Backend Cache Treffer" msgid "S3 backend cache missess" -msgstr "S3 Backend Cache Fehlschläge" +msgstr "S3 Backend Cache Misses" msgid "SAML" msgstr "SAML" @@ -47856,23 +47882,23 @@ msgstr "Eine Wartungszeit planen?" #, python-format msgid "Schedule a periodic downtime every %s" -msgstr "Regelmässige Wartungszeit alle %s festlegen" +msgstr "Regelmässige Wartungszeit alle %s planen" msgid "Schedule an immediate downtime" -msgstr "Sofortige Wartungszeit festlegen" +msgstr "Sofortige Wartungszeit planen" msgid "Schedule and remove downtimes on hosts and services" msgstr "Wartungszeiten von Hosts und Services planen oder entfernen" #, python-format msgid "Schedule downtime for %d %s" -msgstr "Ausfallzeit für %d %s einplanen" +msgstr "Wartungszeit für %d %s planen" msgid "Schedule downtime on host" -msgstr "Wartungszeit für Host festlegen" +msgstr "Wartungszeit für Host planen" msgid "Schedule downtime on service" -msgstr "Wartungszeit für Service festlegen" +msgstr "Wartungszeit für Service planen" msgid "Schedule downtime?" msgstr "Wartungszeit planen?" @@ -47896,10 +47922,10 @@ msgid "Scheduled downtime" msgstr "Wartungszeit" msgid "Scheduled downtime depth" -msgstr "Geplante Ausfallzeittiefe" +msgstr "Tiefe der Wartungszeit" msgid "Scheduled downtimes" -msgstr "Geplante Wartungszeiten" +msgstr "Wartungszeiten" msgid "Scheduled jobs" msgstr "Geplante Jobs" @@ -47953,7 +47979,7 @@ msgid "Script (Limited support, see inline help)" msgstr "Skript (Eingeschränkte Unterstützung, siehe Inline-Hilfe)" msgid "Script Pattern" -msgstr "Skriptmuster" +msgstr "Skript-Pattern" msgid "Script Type" msgstr "Skripttyp" @@ -47965,7 +47991,7 @@ msgid "Script executed" msgstr "Skript wurde ausgeführt" msgid "Script pattern" -msgstr "Skriptmuster" +msgstr "Skript-Pattern" msgid "Scripts to integrate Nagios plugis" msgstr "Skripte, um Nagios Plugins zu integrieren" @@ -48096,7 +48122,7 @@ msgid "Search only the entry at the base DN" msgstr "Eintrag nur in Basis DN suchen" msgid "Search pattern" -msgstr "Suchfilter" +msgstr "Such-Pattern" msgid "Search performance data" msgstr "Nach Metriken suchen" @@ -48241,10 +48267,10 @@ msgid "Sections" msgstr "Sektionen" msgid "Sections - data to collect" -msgstr "Sektionen - Zu sammelnde Daten" +msgstr "Sektionen - zu sammelnde Daten" msgid "Sections to exclude" -msgstr "Ausgeschlossene Sektionen" +msgstr "Auszuschließende Sektionen" msgid "Sections to send" msgstr "Zu sendende Sektionen" @@ -48286,7 +48312,7 @@ msgid "" msgstr "" "Siehe 'Queue status attributes' im IBM Handbuch (https://www.ibm.com/support/" "knowledgecenter/en/SSFKSJ_9.2.0/com.ibm.mq.explorer.doc/e_status_queue.html) " -"für eine datillierte Beschreibung dieser Parameter." +"für eine detaillierte Beschreibung dieser Parameter." msgid "" "See Parent.Test
. Der Name " "unterscheidet nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung und kann auch ein " -"einfaches Muster sein, wobei * auf irgendetwas, ? auf ein " +"einfaches Pattern sein, wobei * auf irgendetwas, ? auf ein " "beliebiges einzelnes Zeichen und [chars] auf ein Zeichen innerhalb " "der Klammern verweist." @@ -48497,9 +48523,9 @@ msgstr "" "robotframework/latest/RobotFrameworkUserGuide.html#tagging-test-cases\" " "target=\"_blank\">Über das Taggen von Testfällen). Ebenso wie Name mit " "--test ist Merkmal unabhängig von Groß- und Kleinschreibung und es " -"ist möglich, Muster mit *, ? und [] als " -"Platzhalter zu verwenden. Merkmale und Muster können auch mit den Operatoren " -"AND, OR, und NOT kombiniert werden." +"ist möglich, Patterns mit *, ? und [] als " +"Platzhalter zu verwenden. Merkmale und Patterns können auch mit den " +"Operatoren AND, OR, und NOT kombiniert werden." msgid "" "Select the Kubernetes objects you would like to monitor. Pods controlled by " @@ -48930,6 +48956,9 @@ msgstr "Service Level Agreement" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Service Level Agreements" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "Service-Limit erreicht: Maßnahme erforderlich." + msgid "Service Name" msgstr "Service-Name" @@ -49612,10 +49641,10 @@ msgid "" "activate services matching', both rules have to apply for a service to be " "activated." msgstr "" -"Setzen Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrücke, um nur passende " -"Services automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen mit \"Zutreffende " -"Services nicht aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln zutreffen damit " -"ein Service aktiviert wird." +"Setzen Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrucks-Patterns, um nur " +"passende Services automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen mit " +"\"Zutreffende Services nicht aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln " +"zutreffen damit ein Service aktiviert wird." msgid "" "Set service names or regular expression patterns here to change labels of " @@ -49623,9 +49652,9 @@ msgid "" "matching services', both rules have to apply for a service's labels to be " "changed." msgstr "" -"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um die " -"Labels von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese Option und die " -"Option \"Bezeichnungen für übereinstimmende Services nicht ändern\" " +"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns " +"ein, um die Labels von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese Option " +"und die Option \"Bezeichnungen für übereinstimmende Services nicht ändern\" " "einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit das Label eines Services " "geändert wird." @@ -49635,10 +49664,11 @@ msgid "" "for matching services', both rules have to apply for a service's parameters " "to be changed." msgstr "" -"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um die " -"Parameter von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese Option und die " -"Option \"Parameter für übereinstimmende Services nicht ändern\" einstellen, " -"müssen beide Regeln gelten, damit der Parameter eines Services geändert wird." +"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns " +"ein, um die Parameter von Services automatisch zu ändern. Wenn Sie diese " +"Option und die Option \"Parameter für übereinstimmende Services nicht ändern" +"\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit der Parameter eines " +"Services geändert wird." msgid "" "Set service names or regular expression patterns here to prevent changing of " @@ -49646,11 +49676,11 @@ msgid "" "only for matching services', both rules have to apply for a service's labels " "to be changed." msgstr "" -"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um zu " -"verhindern, dass die Labels von Services automatisch geändert werden. Wenn " -"Sie diese Option und die Option \"Label nur für übereinstimmende Services " -"ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit das Label eines " -"Services geändert wird." +"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns " +"ein, um zu verhindern, dass die Labels von Services automatisch geändert " +"werden. Wenn Sie diese Option und die Option \"Label nur für " +"übereinstimmende Services ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, " +"damit das Label eines Services geändert wird." msgid "" "Set service names or regular expression patterns here to prevent changing of " @@ -49658,11 +49688,11 @@ msgid "" "parameters only for matching services', both rules have to apply for a " "service's parameters to be changed." msgstr "" -"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um zu " -"verhindern, dass die Parameter von Services automatisch geändert werden. " -"Wenn Sie diese Option und die Option \"Parameter nur für übereinstimmende " -"Services ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, damit der " -"Parameter eines Services geändert wird." +"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns " +"ein, um zu verhindern, dass die Parameter von Services automatisch geändert " +"werden. Wenn Sie diese Option und die Option \"Parameter nur für " +"übereinstimmende Services ändern\" einstellen, müssen beide Regeln gelten, " +"damit der Parameter eines Services geändert wird." msgid "" "Set service names or regular expression patterns here to prevent matching " @@ -49670,10 +49700,10 @@ msgid "" "'Activate only services matching', both rules have to apply for a service to " "be activated." msgstr "" -"Geben Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrücke ein, um passende " -"Services nicht automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen mit \"Nur " -"zutreffende Services aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln zutreffen " -"damit ein Service aktiviert wird." +"Geben Sie hier Service-Namen oder reguläre Ausdrucks-Patterns ein, um " +"passende Services nicht automatisch zu aktivieren. Wenn Sie dies zusammen " +"mit \"Nur zutreffende Services aktivieren\" verwenden, müssen beide Regeln " +"zutreffen damit ein Service aktiviert wird." msgid "" "Set service names or regular expression patterns here to prevent removing of " @@ -49681,10 +49711,10 @@ msgid "" "only matching vanished services', both rules have to apply for a service to " "be removed." msgstr "" -"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um das " -"automatische Entfernen passender verschwundener Services zu verhindern. Wenn " -"Sie sowohl dies als auch 'Verschwundene Services entfernen' einstellen, " -"müssen beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird." +"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns " +"ein, um das automatische Entfernen passender verschwundener Services zu " +"verhindern. Wenn Sie sowohl dies als auch 'Verschwundene Services entfernen' " +"einstellen, müssen beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird." msgid "" "Set service names or regular expression patterns here to remove matching " @@ -49692,10 +49722,10 @@ msgid "" "matching vanished services', both rules have to apply for a service to be " "removed." msgstr "" -"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrücke ein, um " -"passende verschwundene Services automatisch zu entfernen. Wenn Sie sowohl " -"dies als auch 'Verschwundene Services nicht entfernen' einstellen, müssen " -"beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird." +"Geben Sie hier Service-Namen oder Muster für reguläre Ausdrucks-Patterns " +"ein, um passende verschwundene Services automatisch zu entfernen. Wenn Sie " +"sowohl dies als auch 'Verschwundene Services nicht entfernen' einstellen, " +"müssen beide Regeln zutreffen, damit ein Service entfernt wird." msgid "Set state to" msgstr "Zustand setzen auf" @@ -50717,8 +50747,8 @@ msgstr "" "Angepasste Pakete von Monitoring-Agenten für Linux, Windows und andere " "Betriebssysteme signieren" -msgid "Sign up here" -msgstr "Melden Sie sich hier an" +msgid "Sign up" +msgstr "Melden Sie sich an" msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Signalqualität eines Wireless-Geräts" @@ -51185,7 +51215,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Überspringen von Sektionen reduziert die CPU-Last auf dem überwachten " "Host und die Menge der übertragenen Daten. Es kann jedoch dazu führen, dass " -"der zugehörige Checkmk-Dienst oder die zugehörigen Dienste nicht verfügbar " +"der zugehörige Checkmk-Service oder die zugehörigen Services nicht verfügbar " "sind." msgid "Skipping this test (plug-in is not enabled)" @@ -51786,8 +51816,8 @@ msgid "" "a> feature processes this filesystem." msgstr "" "Legt fest wie das Dateisystem-Gruppierungsmuster Feature dieses Dateisystem verarbeitet." +"mode=edit_ruleset&varname=filesystem_groups'>Dateisystem-Gruppierungs-" +"Patterns Feature dieses Dateisystem verarbeitet." msgid "" "Specifies the default layout to be used when an aggregation has no explicit " @@ -51859,9 +51889,9 @@ msgid "" "tt> to the end forces an excact match. Pattern use regular expressions. A .* will match an arbitrary text." msgstr "" -"Bestimmen Sie eine Liste von Service-Mustern für diese Regel. Die Muster " +"Bestimmen Sie eine Liste von Service-Patterns für diese Regel. Die Patterns " "müssen auf den Anfang des Service zutreffen. Ein $ am Ende " -"erzwingt eine exakte Übereinstimmung. Muster verwenden Reguläre " +"erzwingt eine exakte Übereinstimmung. Patterns verwenden Reguläre " "Ausdrücke. .* trifft auf jeden Text zu." msgid "" @@ -51869,7 +51899,7 @@ msgid "" "along with the pattern to match." msgstr "" "Geben Sie einen benutzerfreundlichen Namen an, der in den Servicedetails " -"angezeigt werden soll, zusammen mit dem Muster, das übereinstimmen soll." +"angezeigt werden soll, zusammen mit dem Pattern, das übereinstimmen soll." msgid "" "Specify additional IPv4 addresses here. These can be used in active checks " @@ -52255,11 +52285,11 @@ msgid "" msgstr "" "Geben Sie die Pfad im CCMS an, die Sie überwachen möchten. Jeder Eintrag " "muss den vollen Pfad zu einem oder mehreren Monitorobjekten beschreiben. Wir " -"verwenden Unix Shell Muster für den Abgleich, daher können Sie verschiedene " -"Zeichen als Platzhalter verwenden:

" +"verwenden Unix Shell Patterns für den Abgleich, daher können Sie " +"verschiedene Zeichen als Platzhalter verwenden:
  • * " +"passt auf alles
  • ? passt auf ein einzelnes Zeichen
  • [seq] passt auf ein Zeichen in seq
  • [!seq] passt auf alle Zeichen, die nicht in seq vorkommen.
" msgid "Specify the protocol used to connect to the management board." msgstr "Bestimmen Sie das Protokoll für die Verbindung zum Management-Board." @@ -52651,7 +52681,7 @@ msgid "Start of next year" msgstr "Anfang des nächsten Jahres" msgid "Start or end of a scheduled downtime" -msgstr "Beginn oder Ende einer geplanten Wartungszeit" +msgstr "Beginn oder Ende einer Wartungszeit" msgid "Start or end of flapping state" msgstr "Beginn oder Ende einer Unstetigkeit" @@ -53460,7 +53490,7 @@ msgid "Status acknowledged" msgstr "Zustand quittiert" msgid "Status active checks" -msgstr "Zustand aktive Checks" +msgstr "Zustand aktiver Checks" msgid "Status change" msgstr "Zustandsänderung" @@ -53481,7 +53511,7 @@ msgid "Status data inventory" msgstr "Zustandsdaten-Inventur" msgid "Status downtimes" -msgstr "Zustand Stillstandszeiten" +msgstr "Zustand Wartungszeiten" msgid "Status encryption" msgstr "Zustandsverschlüsselung" @@ -53785,7 +53815,7 @@ msgid "String (STR)" msgstr "String (STR)" msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\"" -msgstr "Zeichenkette, die im http-Header als \"User Agent\" gesendet wird" +msgstr "Zeichenkette, die im HTTP-Header als \"User Agent\" gesendet wird" msgid "" "String to expect in first line of server response. The default is 220Logwatch " "Regelsatz weiter (re-)klassifiziert werden. Hinweis: Wenn Sie " -"mehrere Logdateien mit unterschiedlichen Mustersätzen konfigurieren wollen, " -"dann erstellen Sie einfach mehrere Regeln. In diesem Regelsatz werden " -"alle übereinstimmenden Regeln ausgeführt, nicht nur die erste. " +"mehrere Logdateien mit unterschiedlichen Pattern-Sätzen konfigurieren " +"wollen, dann erstellen Sie einfach mehrere Regeln. In diesem Regelsatz " +"werden alle übereinstimmenden Regeln ausgeführt, nicht nur die erste. " "Hinweis (2): Diese doppelte Möglichkeit zur Klassifizierung ist auf " "Leistungsprobleme zurückzuführen. Es ist immer eine gute Idee, dass der " "Agent nur Nachrichten weiterleitet, die potenzielle Probleme darstellen, um " @@ -56021,7 +56051,7 @@ msgid "" "

Please review and fix the file content or remove the file before you " "visit this page again.

The problematic entry is:
%s" msgstr "" -"Das Audit-Log kann aufgrund eines Syntaxfehlers in %s nicht angezeigt werden." +"Das Audit Log kann aufgrund eines Syntaxfehlers in %s nicht angezeigt werden." "

Bitte überprüfen und korrigieren Sie den Inhalt der Datei oder " "entfernen Sie die Datei, bevor Sie diese Seite erneut besuchen.

Der " "problematische Eintrag lautet:
%s" @@ -56134,10 +56164,10 @@ msgid "" "changes with each rotation" msgstr "" "DerLogwatch-Check erstellt normalerweise einen Service für jede Log-" -"Datei. Durch Definition von Gruppierungsmustern können Sie auf den Check " -"logwatch.groups umschalten. Wenn das Muster mit einer Tilde " -"beginnt, wird dieses Muster als regulärer Ausdruck statt als Dateinmane-" -"Globbingmuster interpretiert und * und ? werden anders " +"Datei. Durch Definition von Gruppierungs-Patterns können Sie auf den Check " +"logwatch.groups umschalten. Wenn das Pattern mit einer Tilde " +"beginnt, wird dieses Pattern als regulärer Ausdruck statt als Dateinmane-" +"Globbing Pattern interpretiert und * und ? werden anders " "behandelt. Dieser Check überwacht eine Liste von Log-Dateien gleichzeitig. " "Dies ist nützlich, wenn Sie z. B. einen Ordner mit rotierenden Log-Dateien " "haben, wo der Name der aktuellen Log-Datei sich ebenfalls mit jeder Rotation " @@ -56149,8 +56179,8 @@ msgid "" "value_groups
. That check monitors a list of SAP values at once." msgstr "" "Der Check sap.value legt normalerweise für jeden SAP-Wert einen " -"Service an. Durch die Definition von Gruppierungsmustern können Sie auf den " -"Check sap.value_groups umschalten. Dieser Check überwacht eine " +"Service an. Durch die Definition von Gruppierungs-Patterns können Sie auf " +"den Check sap.value_groups umschalten. Dieser Check überwacht eine " "Liste von SAP-Werten auf einmal." #, python-format @@ -57016,7 +57046,7 @@ msgid "" "required pattern: \"[number] change(s)\"" msgstr "" "Die angegebene Zeichenfolge \"%s\" für die Informationen zu ausstehenden " -"Änderungen stimmt nicht mit dem erforderlichen Muster überein: \"[Anzahl] " +"Änderungen stimmt nicht mit dem erforderlichen Pattern überein: \"[Anzahl] " "Änderung(en)\"" msgid "The given text must only contain ASCII characters." @@ -57033,7 +57063,7 @@ msgid "" "The glob pattern by which to select the affected plug-ins. It is applied to " "the filenames agent plug-in files as they appear within the agent package." msgstr "" -"Das globale Muster, nach dem die betroffenen Plugins ausgewählt werden " +"Das globale Pattern, nach dem die betroffenen Plugins ausgewählt werden " "sollen. Es wird auf die Dateinamen der Agentenplugin-Dateien angewendet, wie " "sie im Agentenpaket erscheinen." @@ -57083,16 +57113,16 @@ msgid "" "remain untouched on your disk until the files last update (modification " "time) is longer ago than the configure age." msgstr "" -"Die historischen Ereignisse (Zustandswechsel, Downtimes, usw.) Ihrer Hosts " -"und Services werden in der Monitoring-Historie als Textdateien gespeichert. " -"Eine Historie-Log-Datei enthält die Monitoring-Historie einer Zeitperiode " -"aller Hosts und Services. Die Dateien, die älter als die konfigurierte Zeit " -"sind, werden bei der nächsten Ausführung des Diskspace-Cleanups gelöscht." -"
Die historischen Metriken werden in Dateien pro Host und Service " -"gespeichert. Wenn ein Host oder Service aus dem Monitoring entfernt wird, " -"bleiben die Metriken davon zunächst unberührt. Erst wenn die letzte " -"Aktualisierung (Änderungsdatum) älter als das konfigurierte Alter ist, " -"werden diese Dateien gelöscht." +"Die historischen Ereignisse (Zustandswechsel, Wartungszeiten, usw.) Ihrer " +"Hosts und Services werden in der Monitoring-Historie als Textdateien " +"gespeichert. Eine Historie-Log-Datei enthält die Monitoring-Historie einer " +"Zeitperiode aller Hosts und Services. Die Dateien, die älter als die " +"konfigurierte Zeit sind, werden bei der nächsten Ausführung des Diskspace-" +"Cleanups gelöscht.
Die historischen Metriken werden in Dateien pro Host " +"und Service gespeichert. Wenn ein Host oder Service aus dem Monitoring " +"entfernt wird, bleiben die Metriken davon zunächst unberührt. Erst wenn die " +"letzte Aktualisierung (Änderungsdatum) älter als das konfigurierte Alter " +"ist, werden diese Dateien gelöscht." msgid "The history for changes in hardware- and software inventory of a host" msgstr "Die Änderungshistorie der Hardware- und Softwareinventur eines Hosts" @@ -57120,7 +57150,7 @@ msgstr "" "dynamische Konfiguration verwaltet." msgid "The host is currently in downtime" -msgstr "Host ist im Moment in Ausfallszeit" +msgstr "Host ist im Moment in Wartungszeit" msgid "The host is missing." msgstr "Der Host fehlt." @@ -57492,8 +57522,7 @@ msgstr "" msgid "The log level for downtime handling within the Checkmk Micro Core" msgstr "" -"Der Loglevel für die Behandlung von geplanten Wartungszeiten im Checkmk " -"Micro Core" +"Der Loglevel für die Behandlung von Wartungszeiten im Checkmk Micro Core" msgid "" "The log level for general stuff within the Checkmk Micro Core, basically " @@ -58341,11 +58370,12 @@ msgstr "" msgid "" "The pattern (wildcards supported) by which to select the affected scripts." msgstr "" -"Das Muster, (Platzhalter unterstützt) um die betroffenen Skripte auszuwählen." +"Das Pattern, (Platzhalter unterstützt) um die betroffenen Skripte " +"auszuwählen." msgid "The pattern (wildcards supported) to select the affected scripts." msgstr "" -"Das Muster (Wildcards werden unterstützt) zur Auswahl der betroffenen " +"Das Pattern (Wildcards werden unterstützt) zur Auswahl der betroffenen " "Skripte." msgid "" @@ -58353,31 +58383,31 @@ msgid "" "match from the beginning and/or a tailing $ to match till the end " "of the text." msgstr "" -"Der Ausdruck wird im Text gesucht. Fügen Sie am Anfang ein ^ ein, " -"um den Text vom Anfang an zu prüfen. Fügen Sie am Ende ein $ hinzu, " -"um bis zum Ende des Textes zu prüfen." +"Das Pattern wird im Text gesucht. Fügen Sie am Anfang ein ^ ein, um " +"den Text vom Anfang an zu prüfen. Fügen Sie am Ende ein $ hinzu, um " +"bis zum Ende des Textes zu prüfen." msgid "" "The pattern is matched from the beginning. Add a tailing $ to " "change it to a whole text match." msgstr "" -"Der Ausdruck wird auf den Anfang des Textes angewendet. Fügen Sie am Ende " -"ein $ hinzu, um auf eine exakte Übereinstimmung zu prüfen." +"Das Pattern wird auf den Anfang des Textes angewendet. Fügen Sie am Ende ein " +"$ hinzu, um auf eine exakte Übereinstimmung zu prüfen." msgid "" "The pattern is matching the whole text. You can add .* in front or " "at the end of your pattern to make it either a prefix or infix search." msgstr "" -"Der Ausdruck wird auf den gesamten Text angewendet. Sie können .* " -"am Anfang und/oder am Ende einfügen um die Prüfung auf den Anfang des Textes " -"zu beschränken oder innerhalb des Textes zu suchen." +"Das Pattern wird auf den gesamten Text angewendet. Sie können .* am " +"Anfang und/oder am Ende einfügen um die Prüfung auf den Anfang des Textes zu " +"beschränken oder innerhalb des Textes zu suchen." msgid "" "The pattern specified here must match exactly the beginning of the sensor " "state (case sensitive)." msgstr "" -"Das hier angegebene Muster muss exakt mit dem Anfang des Sensorzustandstexts " -"übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)." +"Das hier angegebene Pattern muss exakt mit dem Anfang des " +"Sensorzustandstexts übereinstimmen (Groß-/Kleinschreibung beachten)." msgid "" "The performance graph will always display the occupied memory. This is " @@ -58432,7 +58462,7 @@ msgid "" "The plug-in will process anything that is matched by this globbing pattern. " "If it's a directory, recursively process all of its content." msgstr "" -"Das Plugin verarbeitet alles, was von diesem Globbing-Muster unterstützt " +"Das Plugin verarbeitet alles, was von diesem Globbing Pattern unterstützt " "wird. Wenn es sich um ein Verzeichnis handelt, verarbeiten Sie rekursiv den " "gesamten Inhalt." @@ -59293,7 +59323,7 @@ msgid "The text" msgstr "Der Text" msgid "The text entered here is handled as a regular expression pattern." -msgstr "Der eingegebene Text wird als regulärer Ausdruck behandelt." +msgstr "Der eingegebene Text wird als regulärer Ausdrucks-Pattern behandelt." msgid "" "The text entered here well be prefixed to the host name. Ending the prefix " @@ -60114,11 +60144,11 @@ msgid "" "scheduled immediately. Then you add a larger number of services then their " "initial checks are spread over the complete check interval." msgstr "" -"Mit dieser Einstellung legen Sie fest, wie das erstmalige Einplannen " -"der Ausführungszeiten von aktiven Checks geschehen soll. Wenn Sie nur wenige " -"neue Checks hinzufügen, werden diese immer sofort ausgeführt. Bei einer " -"größeren Zahl von neuen Checks werden die Ausführungszeiten über das ganze " -"Intervall verteilt, um einen stoßartigen Verbrauch von Ressourcen zu " +"Mit dieser Einstellung legen Sie fest, wie das erstmalige Einplanen " +"der Ausführungszeiten von neuen aktiven Checks geschehen soll. Wenn Sie nur " +"wenige neue Checks hinzufügen, werden diese immer sofort ausgeführt. Bei " +"einer größeren Zahl von neuen Checks werden die Ausführungszeiten über das " +"ganze Intervall verteilt, um einen stoßartigen Verbrauch von Ressourcen zu " "vermeiden." msgid "" @@ -60760,16 +60790,16 @@ msgstr "" "angenommen." msgid "This defines one file grouping pattern." -msgstr "Dies definiert ein Datengruppen-Muster." +msgstr "Dies definiert ein Datengruppen-Pattern." msgid "This defines one logfile grouping pattern" -msgstr "Dies definiert ein Log-Dateien-Gruppierungsmuster" +msgstr "Dies definiert ein Log-Dateien-Gruppierungs-Pattern" msgid "This defines one logfile pattern rule" -msgstr "Damit wird eine Suchmuster-Regel für Log-Dateien erzeugt" +msgstr "Damit wird eine Such-Pattern-Regel für Log-Dateien erzeugt" msgid "This defines one value grouping pattern" -msgstr "Dies definiert ein Datengruppierungsmuster" +msgstr "Dies definiert ein Datengruppierungs-Pattern" msgid "" "This directory contains all Robot Framework suite directories. An absolute " @@ -61189,19 +61219,18 @@ msgid "This logfile contains no unacknowledged messages." msgstr "Diese Log-Datei enthält keine nicht-quittierten Meldungen." msgid "This logfile pattern does not match the given string." -msgstr "" -"Dieses Log-Dateisuchmuster entspricht nicht deer gegebenen Zeichenkette." +msgstr "Dieses Log-Datei-Pattern entspricht nicht deer gegebenen Zeichenkette." msgid "This logfile pattern matches but another matched first." msgstr "" -"Dieses Log-Dateisuchmuster trifft zu - allerdings gibt es ein anderes, das " +"Dieses Log-Datei-Pattern trifft zu - allerdings gibt es ein anderes, das " "vorher zutrifft." msgid "" "This logfile pattern matches first and will be used for defining the state " "of the given line." msgstr "" -"Dieses Log-Dateisuchmuster wird als erstes angewendet und wird dazu benutzt " +"Dieses Log-Datei-Pattern wird als erstes angewendet und wird dazu benutzt " "den Zustand der betreffenden Zeile zu setzen." msgid "" @@ -61793,9 +61822,7 @@ msgstr "" "Dieses Password wird auf dem konfigurierten Host als Klartext gespeichert." msgid "This period has been reclassified as a not being a scheduled downtime" -msgstr "" -"Diese Zeitspanne wurde umklassifiziert und gilt jetzt nicht mehr als " -"Wartungszeit" +msgstr "Diese Zeitspanne wurde umklassifiziert als Nicht-Wartungszeit" msgid "This period has been reclassified as a scheduled downtime" msgstr "Diese Zeitspanne wurde umklassifiziert als Wartungszeit" @@ -61865,9 +61892,9 @@ msgid "" "only for the user's own pending changes, not for those of other users " "(foreign changes)." msgstr "" -"Diese Berechtigung erlaubt es, ausstehende Änderungen zu verwerfen. Beachten " -"Sie, dass dies nur für die eigenen ausstehenden Änderungen des Benutzers " -"gilt, nicht für die anderer Benutzer (fremde Änderungen)." +"Diese Berechtigung erlaubt es, ausstehende Änderungen rückgängig zu machen. " +"Beachten Sie, dass dies nur für die eigenen ausstehenden Änderungen des " +"Benutzers gilt, nicht für die anderer Benutzer (fremde Änderungen)." msgid "" "This permission allows users to migrate other users to another connection" @@ -63277,9 +63304,9 @@ msgid "" "check_mk_agent.exe updater register -H HOST (Windows), where " "HOST must be the name of that host in your monitoring." msgstr "" -"Dieser Regelsatz ermöglicht die Bereitstellung eines Agenten-Plugins, das " -"den Checkmk-Agenten für Linux, Solaris und Windows regelmäßig aktualisiert. " -"Der Agent wird regelmäßig nach neuen Updates suchen und sich selbst " +"Dieser Regelsatz ermöglicht die Verteilung eines Agenten-Plugins, das den " +"Checkmk-Agenten für Linux, Solaris und Windows regelmäßig aktualisiert. Der " +"Agent wird regelmäßig nach neuen Updates suchen und sich selbst " "aktualisieren, wenn ein neuer gebackener Agent verfügbar, freigegeben und " "signiert ist.
Hinweis1: Dieser Update-Mechanismus ist " "in den Agenten selbst integriert. Nach der Aktivierung dieser Funktion ist " @@ -63989,7 +64016,8 @@ msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht." msgid "This user doesn't have permission to revert these changes" msgstr "" -"Dieser Benutzer hat nicht die Berechtigung, diese Änderungen zu verwerfen" +"Dieser Benutzer hat nicht die Berechtigung, diese Änderungen rückgängig zu " +"machen" msgid "This user has no mail address configured." msgstr "Dieser Benutzer hat keine Mailadresse konfiguriert." @@ -65096,6 +65124,12 @@ msgstr "" "den Sie für eine gegebene Regel festlegen müssen. Der Wert muss in einer " "String-Darstellung einer kompatiblen Python-Datenstruktur vorliegen." +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "Um höhere Limits freizuschalten, erwerben Sie eine Lizenz " + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "Um höhere Limits freizuschalten, erweitern Sie Ihre Lizenz " + msgid "To:" msgstr "An:" @@ -67214,7 +67248,7 @@ msgid "Traceroute with MTR" msgstr "Traceroute mit MTR" msgid "Track downtimes" -msgstr "Downtimes verfolgen" +msgstr "Wartungszeiten verfolgen" msgid "Traffic" msgstr "Verkehr" @@ -67307,7 +67341,7 @@ msgid "Treat host down as" msgstr "Behandle Host DOWN als" msgid "Treat phases of UP/OK as non-downtime" -msgstr "Phasen von OBEN/OK gilt nicht als Wartungszeit" +msgstr "Phasen von OBEN/OK gelten nicht als Wartungszeit" msgid "Treat unknown/unreachable as" msgstr "Behandle unbekannt/unerreichbar als" @@ -67343,8 +67377,8 @@ msgstr "Metriken aus Trends" msgid "Treshold" msgstr "Schwellwert" -msgid "Trial Phase" -msgstr "Testphase" +msgid "Trial" +msgstr "Test" msgid "Trial expired" msgstr "Testzeitraum abgelaufen" @@ -67361,9 +67395,15 @@ msgstr "Testzeitraum abgelaufen: Ein verteiltes Setup ist nicht erlaubt" msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "Testzeitraum abgelaufen: Reduzieren Sie die Anzahl der Services" +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Test-Phase: zu viele Services." + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "Der Testzeitraum ist während der Beta-Phase nicht definiert" +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "Der verbleibende Testzeitraum wird im Benutzer Admin Panel angezeigt" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Es wurde versucht, inkompatible Regeln zu registrieren: %r" @@ -67407,7 +67447,7 @@ msgid "Try out" msgstr "Testen" msgid "Try pattern match" -msgstr "Teste Suchmuster" +msgstr "Teste Pattern Match" msgid "Try to detect MS SQL instances present on Server" msgstr "Versuche, die auf dem Server vorhandenen MS SQL-Instanzen zu ermitteln" @@ -68659,7 +68699,7 @@ msgstr "" "Obergrenzen für \"backend connections unhealthy/not attempted\" pro Sekunde" msgid "Upper levels for \"cache misses\" per second" -msgstr "Obergrenzen für \"cache misses\" pro Sekunde" +msgstr "Obergrenzen für \"Cache Misses\" pro Sekunde" msgid "Upper levels for \"client requests\" per second" msgstr "Obergrenzen für \"client requests\" pro Sekunde" @@ -71040,6 +71080,9 @@ msgstr "Regelbasierte effektive Parameter dieses Hosts anzeigen" msgid "View timeline" msgstr "Zeitleiste anzeigen" +msgid "View trial details" +msgstr "Testdetails ansehen" + msgid "Viewport information" msgstr "Viewport-Informationen" @@ -71263,7 +71306,7 @@ msgid "WARN - if this router is not being used" msgstr "WARN - wenn dieser Router nicht benutzt wird" msgid "WARN Pattern" -msgstr "WARN Muster" +msgstr "WARN Pattern" msgid "WARN at" msgstr "WARN bei" @@ -71385,6 +71428,11 @@ msgstr "Warte auf den Beginn der Replikation" msgid "Waitlocks" msgstr "Waitlocks" +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr "" +"Möchten Sie über die allgemeine Veröffentlichung (public release) informiert " +"werden? " + msgid "Wanted Host State" msgstr "Gewünschter Host-Zustand" @@ -71601,6 +71649,10 @@ msgstr "Warnung: Die Host-Konfiguration ist ungültig!" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "Warnung: Die Host-Konfiguration ist ungültig: " +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "Warnung: Sie haben 90% Ihres Service-Limits überschritten." + msgid "Warnings:" msgstr "Warnungen:" @@ -71854,14 +71906,14 @@ msgid "" "and want the downtime information also escalated in case such a node would " "go into WARN state." msgstr "" -"Wenn der Zustand \"in Wartung\" für eine Aggregation berechnet wird, werden " -"zunächst alle Blattknoten, die sich in einer Wartung befinden, als kritisch " -"angenommen, alle anderen als OK. Dann wird jeder aggregierte Knoten, der " -"testweise als kritisch angenommen wird, ebenfalls als \"in Wartung\" " -"angenommen. Dieses Verhalten können Sie ebenfalls für Warnungen ändern. Der " -"Einfluss dieser Regel ist besonders relevant, wenn Sie die " -"Aggregationsfunktion count benutzen und den Wartungszustand ebenfalls " -"eskalieren möchten, wenn die Aggregation im Zustand Warnung ist." +"Wenn der Zustand 'in Wartungszeit' für eine Aggregation berechnet wird, " +"werden zunächst alle Blattknoten, die sich in einer Wartungszeit befinden, " +"als kritisch angenommen, alle anderen als OK. Dann wird jeder aggregierte " +"Knoten, der testweise als kritisch angenommen wird, ebenfalls als \"in " +"Wartungszeit\" angenommen. Dieses Verhalten können Sie ebenfalls für " +"Warnungen ändern. Der Einfluss dieser Regel ist besonders relevant, wenn Sie " +"die Aggregationsfunktion count benutzen und den Wartungszeitzustand " +"ebenfalls eskalieren möchten, wenn die Aggregation im Zustand Warnung ist." msgid "" "When connecting to Checkmk versions older than 1.6 you can only use plain " @@ -72075,9 +72127,9 @@ msgid "" "starts that last shorter then this period will be ignored. A time of 0 will " "honor every core downtime." msgstr "" -"Bei der Berechnung der nicht überwachten Zeitspannen werden Zeiten, in denen " -"der Monitoring-Kern kürzer als die eingestellte Zeit nicht lief, ignoriert. " -"Bei einem Wert von 0 werden keinerlei Zeiten ignoriert." +"Bei der Berechnung der nicht überwachten Zeitspannen werden Kernstopps und -" +"starts, die kürzer als dieser Zeitraum sind, ignoriert. Bei einer Zeit von 0 " +"wird jede Kernwartungszeit berücksichtigt." msgid "" "When less than these items are found for a group, the services are not shown " @@ -73030,6 +73082,14 @@ msgstr "" "ausschalten. Ist er ausgeschaltet, dann können Agenten lediglich Ihre " "Konfiguration abfragen, aber nicht die Updates herunterladen." +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" +"Durch diese Aktivierung haben Sie %s Services aktiviert, was Ihr Limit von " +"%s Services überschreitet." + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -73265,9 +73325,10 @@ msgid "" "monitoring host. Other event actions will always be executed." msgstr "" "Mit Hilfe dieser Einstellung können Sie bestimmen, ob die Aktionen auch " -"ausgeführt werden sollen, wenn der Host in Wartung ist. Diese Einstellung " -"hat nur einen Effekt für Ereignisse, die auch zu einem Monitoring-Host " -"gehören. Die Aktionen anderer Ereignisse werden immer ausgeführt." +"ausgeführt werden sollen, wenn der Host in Wartungszeit ist. Diese " +"Einstellung hat nur einen Effekt für Ereignisse, die auch zu einem " +"Monitoring-Host gehören. Die Aktionen anderer Ereignisse werden immer " +"ausgeführt." msgid "" "With this setting you can set links to documentations for Hosts. You can use " @@ -74063,6 +74124,11 @@ msgstr "" "ausprobieren möchten und drücken den \"Test\"-Knopf. Die Ergebnisse werden " "hier angezeigt." +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" +"Sie können die Kapazität Ihrer Instanz ganz einfach erhöhen, indem Sie ein " +"Upgrade Ihres Plans durchführen." + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -74095,9 +74161,9 @@ msgid "" "Matching patterns will be highlighted after clicking the \"Try out\" button." msgstr "" "Sie können einen Text einfügen (z.B. eine Zeile der Log-Datei), um die für " -"diese Log-Datei definierten Muster zu testen. Alle Muster für diese Log-" -"Datei sind unten aufgelistet. Übereinstimmende Muster werden hervorgehoben, " -"nachdem Sie auf den \"Ausprobieren\"-Knopf geklickt haben." +"diese Log-Datei definierten Patterns zu testen. Alle Patterns für diese Log-" +"Datei sind unten aufgelistet. Übereinstimmende Patterns werden " +"hervorgehoben, nachdem Sie auf den \"Ausprobieren\"-Knopf geklickt haben." msgid "" "You can limit the number of current events created by a single host here. " @@ -74235,7 +74301,7 @@ msgstr "" "werden, die den Checkmk Micro Core nutzen." msgid "You can only archive the current audit log" -msgstr "Sie können nur das aktuelle Audit-Log archivieren" +msgstr "Sie können nur das aktuelle Audit Log archivieren" #, python-format msgid "" @@ -74404,19 +74470,19 @@ msgid "" "patterns can be provided. Only those that match any of the patterns will be " "monitored. By default all host names are accepted" msgstr "" -"Sie können eine Liste von Regex-Mustern für Gerätenamen der Android-Telefone " -"angeben. Es können mehrere Muster angegeben werden. Nur diejenigen, die mit " -"einem der Muster übereinstimmen, werden überwacht. Standardmäßig werden alle " -"Host-Namen akzeptiert" +"Sie können eine Liste von Regex-Patterns für Gerätenamen der Android-" +"Telefone angeben. Es können mehrere Patterns angegeben werden. Nur " +"diejenigen, die mit einem der Patterns übereinstimmen, werden überwacht. " +"Standardmäßig werden alle Host-Namen akzeptiert" msgid "" "You can specify a list of regex patterns for iOS host names. Several " "patterns can be provided. Only those that match any of the patterns will be " "monitored. By default all host names are accepted" msgstr "" -"Sie können eine Liste von Regex-Mustern für iOS-Host-Namen angeben. Es " -"können mehrere Muster angegeben werden. Nur diejenigen, die mit einem der " -"Muster übereinstimmen, werden überwacht. Standardmäßig werden alle Host-" +"Sie können eine Liste von Regex-Patterns für iOS-Host-Namen angeben. Es " +"können mehrere Patterns angegeben werden. Nur diejenigen, die mit einem der " +"Patterns übereinstimmen, werden überwacht. Standardmäßig werden alle Host-" "Namen akzeptiert" msgid "" @@ -74424,25 +74490,25 @@ msgid "" "android and not iOS. Several patterns can be provided. Only those that match " "any of the patterns will be monitored. By default all host names are accepted" msgstr "" -"Sie können eine Liste von Regex-Mustern für andere Host-Namen angeben, die " -"nicht Android und nicht iOS sind. Es können mehrere Muster angegeben werden. " -"Nur diejenigen, die mit einem der Muster übereinstimmen, werden überwacht. " -"Standardmäßig werden alle Host-Namen akzeptiert" +"Sie können eine Liste von Regex-Patterns für andere Host-Namen angeben, die " +"nicht Android und nicht iOS sind. Es können mehrere Patterns angegeben " +"werden. Nur diejenigen, die mit einem der Patterns übereinstimmen, werden " +"überwacht. Standardmäßig werden alle Host-Namen akzeptiert" msgid "" "You can specify a list of regex patterns to exclude namespaces. Only those " "that do not match the predefined patterns are monitored." msgstr "" -"Sie können eine Liste von Regex-Mustern angeben, um Namespaces " -"auszuschließen. Nur diejenigen, die nicht mit den vordefinierten Mustern " +"Sie können eine Liste von Regex-Patterns angeben, um Namespaces " +"auszuschließen. Nur diejenigen, die nicht mit den vordefinierten Patterns " "übereinstimmen, werden überwacht." msgid "" "You can specify a list of regex patterns to monitor specific namespaces. " "Only those that do match the predefined patterns will be monitored." msgstr "" -"Sie können eine Liste von Regex-Mustern angeben, um bestimmte Namespaces zu " -"überwachen. Nur diejenigen, die mit den vordefinierten Mustern " +"Sie können eine Liste von Regex-Patterns angeben, um bestimmte Namespaces zu " +"überwachen. Nur diejenigen, die mit den vordefinierten Patterns " "übereinstimmen, werden überwacht." msgid "" @@ -74515,13 +74581,13 @@ msgid "" "of volume and mount point, depending on the configuration in Filesystem discovery." msgstr "" -"Sie können ein oder mehrere Suchmuster angeben, die *, ? " -"und [...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*. Die " -"Dateisysteme, die den Mustern entsprechen, werden gruppiert und als ein " +"Sie können ein oder mehrere Such-Patterns angeben, die *, ? und [...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*. " +"Die Dateisysteme, die den Patterns entsprechen, werden gruppiert und als ein " "großes Dateisystem in einem einzigen Dienst überwacht. Beachten Sie, dass " -"speziell für die Prüfung df das Muster entweder auf den Mount-Punkt " -"oder die Kombination aus Volume und Mount-Punkt passt, abhängig von der " -"Konfiguration in Dateisystem-Erkennung." msgid "" @@ -74533,11 +74599,11 @@ msgid "" "depending on the configuration in Filesystem discovery." msgstr "" -"Sie können ein oder mehrere Suchmuster angeben, die *, ? " -"und [...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*.Die " -"Dateisysteme, die auf die Muster passen, werden von der Gruppierung " +"Sie können ein oder mehrere Patterns angeben, die *, ? und " +"[...] enthalten, zum Beispiel /spool/tmpspace*.Die " +"Dateisysteme, die auf die Patterns passen, werden von der Gruppierung " "ausgeschlossen und einzeln überwacht. Beachten Sie, dass speziell für die " -"Prüfung df das Muster entweder auf den Mount-Punkt oder die " +"Prüfung df das Pattern entweder auf den Mount-Punkt oder die " "Kombination aus Volume und Mount-Punkt passt, abhängig von der Konfiguration " "in Dateisystem-Erkennung." @@ -74705,10 +74771,10 @@ msgid "" "matching group." msgstr "" "Mit dieser Option können Sie die Servicetabellenansichten dazu veranlassen, " -"Services, die den angegebenen Mustern entsprechen, zu Gruppen " +"Services, die den angegebenen Patterns entsprechen, zu Gruppen " "zusammenzufalten. Nur Services im Zustand OK werden zusammengeklappt. " -"Gruppen mit nur einem Service werden nicht gebildet. Wenn mehrere Muster zu " -"einem Service passen, wird der Service zur ersten passenden Gruppe " +"Gruppen mit nur einem Service werden nicht gebildet. Wenn mehrere Patterns " +"zu einem Service passen, wird der Service zur ersten passenden Gruppe " "hinzugefügt." msgid "" @@ -74845,7 +74911,7 @@ msgid "" "You cannot set a downtime that ends in the past. This incident will be " "reported." msgstr "" -"Sie können keine Ausfallszeit einstellen, die in der Vergangenheit liegt. " +"Sie können keine Wartungszeit einstellen, die in der Vergangenheit liegt. " "Dieser Vorfall wird protokolliert." msgid "You cannot set an expiration date and time that is in the past:" @@ -75047,6 +75113,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "Für diesen Host haben Sie Berechtigungen." +#, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "Sie haben Ihr Limit von %s erreicht. " + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "Sie haben %d %s für die Migration ausgewählt: %s" @@ -75423,7 +75493,7 @@ msgid "You need to specify levels of at least 0 bytes." msgstr "Sie müssen Levels größer als 0 Bytes angeben." msgid "You need to supply a comment for your downtime." -msgstr "Sie müssen einen Kommentar für die Ausfallszeit eingeben." +msgstr "Sie müssen einen Kommentar für die Wartungszeit eingeben." msgid "You need to supply a comment." msgstr "Sie müssen einen Kommentar eingeben." @@ -75507,6 +75577,10 @@ msgstr "" "interessieren, dann finden Sie Details auf unserer Website." +#, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "Ihr aktuelles Service-Limit beträgt %s. " + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "Ihr Enddatum ist vor dem Startdatum." @@ -75517,6 +75591,13 @@ msgstr "Ihre Erweitrungen haben eine Größe von %s." msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "Ihre Dateiname darf nicht mit einem Schrägstrich enden." +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" +"Ihr kostenloser Testzeitraum ist aktiv! Bitte beachten Sie, dass Ihre " +"Instanz am Ende des Testzeitraums gelöscht wird. " + msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "Der Host-Name hat ein ungültiges Format." @@ -75556,6 +75637,14 @@ msgstr "" "Ihre Lizenz wurde ausgesetzt. Bitte kontaktieren Sie das Checkmk-" "Vertriebsteam unter %s." +#, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "" +"Ihre Lizenz wurde ausgesetzt. Bitte kontaktieren Sie das Checkmk-" +"Vertriebsteam unter %s. " + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -75576,6 +75665,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "Ihre Lizenz ist am %s abgelaufen." +#, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "Ihre Lizenz ist am %s abgelaufen. " + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -75939,7 +76032,7 @@ msgid "azblob backend cache hits" msgstr "azblob Backend Cache Treffer" msgid "azblob backend cache missess" -msgstr "azblob Backend Cache Fehlschläge" +msgstr "azblob Backend Cache Misses" msgid "backup" msgstr "Backup" @@ -76260,7 +76353,7 @@ msgid "do not create this report" msgstr "diesen Bericht nicht erstellen" msgid "do not regard as scheduled downtime" -msgstr "nicht als geplante Wartungszeit werten" +msgstr "nicht als Wartungszeit werten" msgid "documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -76350,7 +76443,7 @@ msgid "ethernet ping" msgstr "Ethernet Ping" msgid "even when the host is in downtime" -msgstr "Auch wenn der Host momentan in Wartung ist" +msgstr "auch wenn der Host momentan in Wartungszeit ist" msgid "event" msgid_plural "events" @@ -76493,6 +76586,9 @@ msgstr "Handles" msgid "height" msgstr "Höhe" +msgid "here" +msgstr "hier" + msgid "hide folder names" msgstr "blende Ordner-Namen aus" @@ -76535,7 +76631,7 @@ msgid "host is down or has critical services" msgstr "Host ist down oder hat kritische Services" msgid "host is in scheduled downtime" -msgstr "Host befindet sich in geplanter Wartungszeit" +msgstr "Host befindet sich in Wartungszeit" msgid "host is unreachable or has unknown services" msgstr "Host ist unerreichbar oder hat unbekannte Services" @@ -76562,7 +76658,7 @@ msgid "hosts are down or have critical services" msgstr "Hosts sind ausgefallen oder haben kritische Services" msgid "hosts are in scheduled downtime" -msgstr "Hosts befinden sich in der geplanten Ausfallzeit" +msgstr "Hosts befinden sich in der Wartungszeit" msgid "hosts are unreachable or have unknown services" msgstr "Hosts sind unerreichbar oder haben unbekannte Services" @@ -76604,7 +76700,7 @@ msgstr "iOS-Version regulärer Ausdruck" msgid "iOS versions matching this pattern will be reported as OK, else CRIT." msgstr "" -"iOS-Versionen, die diesem Muster entsprechen, werden als OK gemeldet, " +"iOS-Versionen, die diesem Pattern entsprechen, werden als OK gemeldet, " "ansonsten als CRIT." msgid "iSCSI" @@ -77167,7 +77263,7 @@ msgid "only v6" msgstr "nur v6" msgid "only when the host is not in downtime" -msgstr "nur wenn der Host nicht in Wartung ist" +msgstr "nur wenn der Host nicht in Wartungszeit ist" msgid "open" msgstr "offen" @@ -77329,7 +77425,7 @@ msgid "recycles" msgstr "wiederverwendet" msgid "regard as scheduled downtime" -msgstr "als geplante Wartungszeit werten" +msgstr "als Wartungszeit werten" msgid "regular expression, substring match" msgstr "Regulärer Ausdruck, Substring-Übereinstimmung" @@ -77692,6 +77788,9 @@ msgstr "ungenutzte Lizenzen" msgid "up" msgstr "ein" +msgid "upgrade here" +msgstr "führen Sie hier ein Upgrade durch" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "Unsichere Sicherungen einspielen" @@ -77879,6 +77978,33 @@ msgstr "{actual} ist zu niedrig. Erlaubtes Minimum ist {bound}." msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle Rechte vorbehalten." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" +"\"Änderungen aktivieren\" ist blockiert, bis Sie Ihr Service-Limit " +"unterschritten haben, indem Sie einen oder mehrere Hosts aus Ihrer " +"Konfiguration gelöscht haben." + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" +"\"Änderungen aktivieren\" ist blockiert, bis Sie Ihr Service-Limit " +"unterschritten haben. Wenn Sie Ihr Service-Limit erhöhen möchten, " + +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Checkmk Cloud" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "During the development phase, the number of services is limited to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Während der Entwicklungsphase ist die Anzahl der Services auf %s begrenzt." + +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "Testphase" + #~ msgid "Go to the Saas Admin Panel" #~ msgstr "Gehe zum SaaS-Administrationsbereich" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po index d007e871d91..ce26bc8e49a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -139,9 +139,6 @@ msgstr "" " Esto también incluye cualquier cambio realizado desde la última activación " "que no requirieron activación manual (marcados con " -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " y %s '%s'" @@ -8749,6 +8746,10 @@ msgstr "" "Botones para cambiar globalmente de estado, como la activación de controles " "y notificaciones" +#, fuzzy +msgid "Buy a license" +msgstr "Nombre de la licencia" + msgid "By" msgstr "Por" @@ -11143,10 +11144,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Automatización de Checkmk" -#, fuzzy -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Logotipo de Checkmk" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "Archivos de configuración de Checkmk" @@ -19615,10 +19612,6 @@ msgid "" "have %s services after activating your changes." msgstr "" -#, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Durante este periodo no se dispone de datos de seguimiento" @@ -29606,6 +29599,14 @@ msgstr "" "con el equipo de ventas de Checkmk en %s y renueve su licencia. Si adquirió " "su licencia a través de %s, póngase en contacto con ellos." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Si desea seguir utilizando Checkmk, adquiera una licencia compatible con %s " +"o póngase en contacto con el equipo de ventas de Checkmk en %s." + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -33556,6 +33557,14 @@ msgstr "Licencia expirada: 'Activar cambios' está bloqueado" msgid "License expired: Renew license now" msgstr "Licencia expirada: Renovar licencia ahora" +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "Licencia expirada: Renovar licencia ahora" + +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "Licencia expirada: Renovar licencia ahora" + #, fuzzy msgid "License start" msgstr "Estado de la licencia" @@ -33569,9 +33578,17 @@ msgstr "Estado de la licencia: Libre" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "Licencia suspendida: 'Activar cambios' está bloqueado" +#, fuzzy +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "Licencia suspendida: 'Activar cambios' está bloqueado" + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "Licencia suspendida: Contacta con el equipo de ventas de Checkmk" +#, fuzzy +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "Licencia suspendida: Contacta con el equipo de ventas de Checkmk" + msgid "License usage" msgstr "Uso de la licencia" @@ -33592,6 +33609,10 @@ msgstr "Verificación de licencia fallida: 'Activar cambios' está bloquedo" msgid "Licensed" msgstr "Licencia" +#, fuzzy +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Ver todos los hosts y servicios" + #, fuzzy msgid "Licensed services" msgstr "Servicios con licencia: %s" @@ -41326,6 +41347,11 @@ msgstr "" "contacto también. Por favor, ten en cuenta que esta característica puede " "aumentar el tiempo de ejecución de tu sincronización LDAP." +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -50562,6 +50588,9 @@ msgstr "Acuerdo de nivel de servicio" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Acuerdos de nivel de servicio" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Nombre del servicio" @@ -52420,8 +52449,9 @@ msgstr "" "Firma de paquetes de agentes horneados para Linux, Windows y otros sistemas " "operativos" -msgid "Sign up here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sign up" +msgstr "Firma" msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Calidad de la señal del dispositivo inalámbrico" @@ -66999,6 +67029,12 @@ msgstr "" "El valor debe ser una representación de cadena de una estructura de datos " "compatible con Python." +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "" + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "" + msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -69776,8 +69812,8 @@ msgid "Treshold" msgstr "Treshold" #, fuzzy -msgid "Trial Phase" -msgstr "Cambio trivial" +msgid "Trial" +msgstr "Serie" msgid "Trial expired" msgstr "La prueba ha caducado" @@ -69796,9 +69832,16 @@ msgstr "" msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "Periodo de prueba finalizado: Reducir el número de servicios" +#, fuzzy +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Ver todos los hosts y servicios" + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "" +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Se ha intentado registrar un rulespec incompatible: %r" @@ -73587,6 +73630,10 @@ msgstr "Ver los parámetros efectivos basados en reglas de este host" msgid "View timeline" msgstr "Ver cronología" +#, fuzzy +msgid "View trial details" +msgstr "Detalles del servicio BI" + #, fuzzy msgid "Viewport information" msgstr "Información sobre el host" @@ -73946,6 +73993,9 @@ msgstr "Esperando a que se inicie la replicación" msgid "Waitlocks" msgstr "Bloqueos de espera" +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Wanted Host State" msgstr "Estado anfitrión" @@ -74171,6 +74221,10 @@ msgstr "Advertencia: Este host tiene una configuración no válida!" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "Advertencia: Este host tiene una configuración no válida: " +#, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "" + msgid "Warnings:" msgstr "Advertencias:" @@ -75596,6 +75650,12 @@ msgstr "" "seguir consultando su configuración de destino y registrarse, pero no pueden " "descargar paquetes para su actualización." +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -76651,6 +76711,9 @@ msgstr "" "conexión que quieras probar en la parte derecha de la pantalla y pulsa el " "botón \"Probar\". Los resultados se mostrarán aquí." +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -77628,6 +77691,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "Tienes permiso para este host." +#, fuzzy, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "Ha seleccionado %d %s para la migración: %s" + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "Ha seleccionado %d %s para la migración: %s" @@ -78069,6 +78136,10 @@ msgstr "" "href=\"https://checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank" "\">nuestro sitio web." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "Controlar los límites del servicio" + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "Su fecha de finalización es anterior a su fecha de inicio." @@ -78079,6 +78150,11 @@ msgstr "Sus extensiones tienen un tamaño de %s." msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "Su nombre de archivo no debe terminar con una barra." +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "Su nombre de host tiene un formato no válido." @@ -78118,6 +78194,14 @@ msgstr "" "Su licencia ha sido suspendida. Póngase en contacto con el equipo de ventas " "de Checkmk en %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "" +"Su licencia ha sido suspendida. Póngase en contacto con el equipo de ventas " +"de Checkmk en %s." + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -78137,6 +78221,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "Tu %s ha sido guardado." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "Tu %s ha sido guardado." + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -79070,6 +79158,9 @@ msgstr "maneja" msgid "height" msgstr "altura" +msgid "here" +msgstr "" + msgid "hide folder names" msgstr "ocultar los nombres de las carpetas" @@ -80290,6 +80381,9 @@ msgstr "licencias no utilizadas" msgid "up" msgstr "Ok" +msgid "upgrade here" +msgstr "" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "cargar instantáneas inseguras" @@ -80478,6 +80572,24 @@ msgstr "{actual} es demasiado bajo. El valor mínimo permitido es {bound}." msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos los derechos reservados." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Logotipo de Checkmk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "Cambio trivial" + #~ msgid "Go to the Saas Admin Panel" #~ msgstr "Acceder al Panel de Aministración de Saas" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po index f08ab8901bc..a94282e2ff6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -138,9 +138,6 @@ msgstr "" " Cela inclus également tous les changements faits depuis la dernière " "activation qui ne nécessitait pas d'activation manuelle (identifié par " -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " et %s '%s'" @@ -8750,6 +8747,10 @@ msgstr "" "Boutons permettant de passer d'un état global à un autre, comme l'activation " "des contrôles et des notifications" +#, fuzzy +msgid "Buy a license" +msgstr "Nom de la licence" + msgid "By" msgstr "Par" @@ -11144,10 +11145,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Automatisation de Checkmk" -#, fuzzy -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Logo Checkmk" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "Fichiers de configuration de Checkmk" @@ -19628,10 +19625,6 @@ msgid "" "have %s services after activating your changes." msgstr "" -#, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Pendant cette période, aucune donnée de surveillance n'est disponible" @@ -29647,6 +29640,14 @@ msgstr "" "vous avez acheté votre licence par l'intermédiaire d'un %s, veuillez le " "contacter." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Si vous souhaitez continuer à utiliser Checkmk, veuillez acheter une licence " +"supportant %s ou contacter l'équipe de vente de Checkmk à %s." + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -33598,6 +33599,12 @@ msgstr "" msgid "License expired: Renew license now" msgstr "" +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "" + +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "License start" msgstr "État de la licence" @@ -33611,9 +33618,15 @@ msgstr "État de la licence : Libre" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "" +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "" + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "" +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "" + msgid "License usage" msgstr "Utilisation de la licence" @@ -33634,6 +33647,10 @@ msgstr "" msgid "Licensed" msgstr "Licencié" +#, fuzzy +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Voir tous les hôtes et services" + #, fuzzy msgid "Licensed services" msgstr "Services agréés : %s" @@ -41344,6 +41361,11 @@ msgstr "" "de contact. Veuillez noter que cette fonctionnalité peut augmenter le temps " "d'exécution de votre synchronisation LDAP." +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -50592,6 +50614,9 @@ msgstr "Accord de niveau de service" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Accords de niveau de service" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Nom du service" @@ -52447,8 +52472,9 @@ msgstr "" "Signer des paquets d'agents de cuisson pour Linux, Windows et d'autres " "systèmes d'exploitation" -msgid "Sign up here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sign up" +msgstr "Signe" msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Qualité du signal du dispositif sans fil" @@ -67079,6 +67105,12 @@ msgstr "" "La valeur doit être une représentation en chaîne d'une structure de données " "Python compatible." +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "" + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "" + msgid "To:" msgstr "A :" @@ -69856,8 +69888,8 @@ msgid "Treshold" msgstr "Seuil" #, fuzzy -msgid "Trial Phase" -msgstr "Changement trivial" +msgid "Trial" +msgstr "Série" msgid "Trial expired" msgstr "Essai expiré" @@ -69875,9 +69907,16 @@ msgstr "" msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Voir tous les hôtes et services" + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "" +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "A essayé d'enregistrer des règles incompatibles : %r" @@ -73685,6 +73724,10 @@ msgstr "Voir les paramètres effectifs de cet hôte basés sur des règles" msgid "View timeline" msgstr "Voir la chronologie" +#, fuzzy +msgid "View trial details" +msgstr "Détails du service BI" + #, fuzzy msgid "Viewport information" msgstr "Informations sur l'hôte" @@ -74046,6 +74089,9 @@ msgstr "En attente du démarrage de la réplication" msgid "Waitlocks" msgstr "Blocs d'attente" +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Wanted Host State" msgstr "État hôte" @@ -74266,6 +74312,10 @@ msgstr "Avertissement : Cet hôte a une configuration invalide !" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "Avertissement : Cet hôte a une configuration invalide : " +#, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "" + msgid "Warnings:" msgstr "Avertissements :" @@ -75715,6 +75765,12 @@ msgstr "" "peuvent toujours interroger leur configuration cible et s'enregistrer, mais " "ils ne peuvent pas télécharger les paquets pour les mettre à jour." +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -76790,6 +76846,9 @@ msgstr "" "essayer sur le côté droit de l'écran et appuyez sur le bouton \"Test\". Les " "résultats s'affichent ici." +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -77789,6 +77848,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "Vous avez la permission d'accéder à cet hôte." +#, fuzzy, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "Vous avez sélectionné %d %s pour la migration : %s" + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "Vous avez sélectionné %d %s pour la migration : %s" @@ -78234,6 +78297,10 @@ msgstr "" "checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank\">notre site " "web." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "Surveiller les limites du service" + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "Votre date de fin est antérieure à votre date de début." @@ -78244,6 +78311,11 @@ msgstr "Vos extensions ont une taille de %s." msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "Votre nom de fichier ne doit pas se terminer par une barre oblique." +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "Votre nom d'hôte a un format invalide." @@ -78281,6 +78353,14 @@ msgid "" "Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "" +"Si vous souhaitez continuer à utiliser Checkmk, veuillez acheter une licence " +"supportant %s ou contacter l'équipe de vente de Checkmk à %s." + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -78296,6 +78376,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "Votre %s a été sauvegardé." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "Votre %s a été sauvegardé." + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -79223,6 +79307,9 @@ msgstr "poignées" msgid "height" msgstr "hauteur" +msgid "here" +msgstr "" + msgid "hide folder names" msgstr "masquer les noms de dossiers" @@ -80439,6 +80526,9 @@ msgstr "licences non utilisées" msgid "up" msgstr "en haut" +msgid "upgrade here" +msgstr "" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "télécharger des instantanés non sécurisés" @@ -80625,6 +80715,24 @@ msgstr "{actual} est trop faible. La valeur minimale autorisée est de {bound}." msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tous droits réservés." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Logo Checkmk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "Changement trivial" + #~ msgid "Non-ASCII characters are not allowed here." #~ msgstr "Les caractères non ASCII ne sont pas autorisés ici." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po index 731bd466d0e..4af089af2d7 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -135,9 +135,6 @@ msgid "" "require manual activation (marked with " msgstr "" -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " e %s '%s'" @@ -8593,6 +8590,10 @@ msgstr "" "Pulsanti per la commutazione globale degli stati, come l'abilitazione dei " "controlli e delle notifiche." +#, fuzzy +msgid "Buy a license" +msgstr "acquistare una licenza" + msgid "By" msgstr "Da" @@ -10941,10 +10942,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Automazione Checkmk" -#, fuzzy -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Logo Checkmk" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "File di configurazione di Checkmk" @@ -19266,10 +19263,6 @@ msgid "" "have %s services after activating your changes." msgstr "" -#, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "" "Durante questo periodo di tempo non sono disponibili dati di monitoraggio" @@ -29080,6 +29073,14 @@ msgstr "" "il team commerciale di Checkmk al numero %s e rinnovare la licenza. Se la " "licenza è stata acquistata tramite il %s, si prega di contattarlo." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Se si desidera continuare a utilizzare Checkmk, acquistare una licenza con " +"supporto %s o contattare il team commerciale di Checkmk al numero %s." + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -32965,6 +32966,12 @@ msgstr "" msgid "License expired: Renew license now" msgstr "" +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "" + +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "" + msgid "License start" msgstr "Inizio licenza" @@ -32977,9 +32984,15 @@ msgstr "Stato della licenza: Libero" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "" +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "" + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "" +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "" + msgid "License usage" msgstr "Uso della licenza" @@ -32998,6 +33011,10 @@ msgstr "" msgid "Licensed" msgstr "Licenza" +#, fuzzy +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Vedi tutti gli host e i servizi" + msgid "Licensed services" msgstr "Servizi autorizzati" @@ -40555,6 +40572,11 @@ msgstr "" "Tieni presente che questa caratteristica potrebbe aumentare il tempo di " "esecuzione della tua sincronizzazione LDAP." +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -49606,6 +49628,9 @@ msgstr "Accordo sul livello di servizio" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Accordi sul livello di servizio" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Nome del servizio" @@ -51417,8 +51442,9 @@ msgstr "" "Firmare i pacchetti dell'agente baked per Linux, Windows e altri sistemi " "operativi" -msgid "Sign up here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sign up" +msgstr "Firma" msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Qualità del segnale del dispositivo wireless" @@ -65774,6 +65800,12 @@ msgstr "" "Il valore deve essere una rappresentazione stringa di una struttura dati " "Python compatibile." +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "" + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "" + msgid "To:" msgstr "A:" @@ -68468,8 +68500,8 @@ msgid "Treshold" msgstr "Treshold" #, fuzzy -msgid "Trial Phase" -msgstr "Cambiamento banale" +msgid "Trial" +msgstr "Seriale" msgid "Trial expired" msgstr "Prova scaduta" @@ -68486,9 +68518,16 @@ msgstr "" msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Vedi tutti gli host e i servizi" + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "" +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Si è cercato di registrare un rulespec incompatibile: %r" @@ -72207,6 +72246,10 @@ msgstr "Visualizzare i parametri effettivi di questo host basati su regole" msgid "View timeline" msgstr "Visualizza la timeline" +#, fuzzy +msgid "View trial details" +msgstr "Dettagli del servizio BI" + msgid "Viewport information" msgstr "Informazioni sulla finestra di visualizzazione" @@ -72560,6 +72603,9 @@ msgstr "In attesa dell'avvio della replica" msgid "Waitlocks" msgstr "Camicie" +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr "" + msgid "Wanted Host State" msgstr "Stato ospite ricercato" @@ -72773,6 +72819,10 @@ msgstr "Attenzione: Questo host ha una configurazione non valida!" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "Attenzione: Questo host ha una configurazione non valida: " +#, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "" + msgid "Warnings:" msgstr "Avvertenze:" @@ -74189,6 +74239,12 @@ msgstr "" "possono ancora interrogare la loro configurazione di destinazione e " "registrarsi, ma non possono scaricare i pacchetti per l'aggiornamento." +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -75232,6 +75288,9 @@ msgstr "" "destro dello schermo e premi il pulsante \"Test\". I risultati saranno " "visualizzati qui." +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -76195,6 +76254,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "Hai il permesso per questo host." +#, fuzzy, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "È stato selezionato %d %s per la migrazione: %s" + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "È stato selezionato %d %s per la migrazione: %s" @@ -76630,6 +76693,10 @@ msgstr "" "checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank\">nostro sito " "web." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "Monitorare i limiti del servizio" + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "La tua data di fine è prima della tua data di inizio." @@ -76640,6 +76707,11 @@ msgstr "Le tue estensioni hanno una dimensione di %s." msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "Il tuo nome di file non deve finire con una barra." +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "Il tuo hostname ha un formato non valido." @@ -76674,6 +76746,14 @@ msgid "" "Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "" +"Se si desidera continuare a utilizzare Checkmk, acquistare una licenza con " +"supporto %s o contattare il team commerciale di Checkmk al numero %s." + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -76689,6 +76769,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "La licenza è scaduta su %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "La licenza è scaduta su %s." + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -77602,6 +77686,9 @@ msgstr "gestisce" msgid "height" msgstr "altezza" +msgid "here" +msgstr "" + msgid "hide folder names" msgstr "nascondere i nomi delle cartelle" @@ -78799,6 +78886,9 @@ msgstr "licenze inutilizzate" msgid "up" msgstr "su" +msgid "upgrade here" +msgstr "" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "caricare istantanee insicure" @@ -78985,6 +79075,24 @@ msgstr "{actual} è troppo basso. Il valore minimo consentito è {bound}." msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Tutti i diritti riservati." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Logo Checkmk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "Cambiamento banale" + #~ msgid "Non-ASCII characters are not allowed here." #~ msgstr "I caratteri non ASCII non sono ammessi qui." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po index c98784b896e..f8521509527 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -135,9 +135,6 @@ msgstr "" " これには、前回アクティベーション以降に行われた変更のうち、手動によるアクティ" "ベーションを必要としないもの(マークされたもの)も含まれます " -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr " 公開リリースに関する通知を希望しますか? " - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " および%s '%s'" @@ -8271,6 +8268,10 @@ msgid "" "notifications" msgstr "チェックや通知の有効化など、状態をグローバルに切り替えるためのボタン" +#, fuzzy +msgid "Buy a license" +msgstr "ライセンス購入" + msgid "By" msgstr "沿って" @@ -10555,10 +10556,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Checkmkの自動化" -#, fuzzy -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Checkmkロゴ" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "Checkmk設定ファイル" @@ -18492,10 +18489,6 @@ msgstr "" "ベータ・フェーズの間、サービス数は%sに制限されていますが、変更を有効化する" "と、%sのサービスを利用できるようになります。" -#, fuzzy, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "ベータ・フェーズの間、サービス数は %s に制限されます。 " - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "この期間中、監視データは利用できません" @@ -28195,6 +28188,14 @@ msgstr "" "ンスを更新してください。ライセンスを%sで購入した場合は、そちらに連絡してくだ" "さい。" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Checkmk の使用を継続したい場合は、%s をサポートするライセンスを購入する" +"か、%s の Checkmk 営業チームまでご連絡ください。" + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -32047,6 +32048,14 @@ msgstr "ライセンスの有効期限切れ:「 変更を有効にする」 msgid "License expired: Renew license now" msgstr "ライセンスの有効期限切れ:今すぐライセンスを更新してください" +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "ライセンスの有効期限切れ:今すぐライセンスを更新してください" + +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "ライセンスの有効期限切れ:今すぐライセンスを更新してください" + msgid "License start" msgstr "ライセンス開始" @@ -32059,9 +32068,17 @@ msgstr "ライセンス状態: Free" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "ライセンスの一時停止: 「変更を有効にする」がブロックされています" +#, fuzzy +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "ライセンスの一時停止: 「変更を有効にする」がブロックされています" + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "ライセンスの一時停止:今すぐCheckmk営業チームに連絡してください" +#, fuzzy +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "ライセンスの一時停止:今すぐCheckmk営業チームに連絡してください" + msgid "License usage" msgstr "ライセンスの使用法" @@ -32080,6 +32097,10 @@ msgstr "ライセンス認証に失敗:「変更を有効にする」がブロ msgid "Licensed" msgstr "ライセンス" +#, fuzzy +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Betaフェーズ:サービスが多すぎる" + msgid "Licensed services" msgstr "ライセンス対象サービス" @@ -39613,6 +39634,11 @@ msgstr "" "バーを連絡先グループのメンバーとしても扱います。この機能により、LDAP同期の実" "行時間が長くなる可能性があることに注意してください。" +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -48647,6 +48673,9 @@ msgstr "サービスレベル契約" msgid "Service Level Agreements" msgstr "サービスレベルアグリーメント" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "サービス名" @@ -50451,7 +50480,8 @@ msgstr "" "Linux、Windows、およびその他のオペレーティング・システム用のベイクエージェン" "ト・パッケージに署名します" -msgid "Sign up here" +#, fuzzy +msgid "Sign up" msgstr "登録はこちら" msgid "Signal quality of Wireless device" @@ -64421,6 +64451,12 @@ msgstr "" "ポート機能は与えられたルール設定に記載すべき値を示しています。この値は、互換" "性のあるPythonデータ構造の文字列表現である必要があります。" +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "" + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "" + msgid "To:" msgstr "に:" @@ -67189,8 +67225,8 @@ msgid "Treshold" msgstr "しきい値" #, fuzzy -msgid "Trial Phase" -msgstr "ささいな変更" +msgid "Trial" +msgstr "シリアル" msgid "Trial expired" msgstr "試用期間満了" @@ -67208,9 +67244,17 @@ msgstr "試用期間終了: 分散セットアップ不可" msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "試用期間終了: サービスの数を減らしてください" +#, fuzzy +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Betaフェーズ:サービスが多すぎる" + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定" +#, fuzzy +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "ベータ期間中の試用時間は未定" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "互換性のないrulespecを登録しようとしました: %r" @@ -70872,6 +70916,10 @@ msgstr "このホストのルールベースの有効パラメータを表示す msgid "View timeline" msgstr "タイムライン表示" +#, fuzzy +msgid "View trial details" +msgstr "BIサービスの詳細" + #, fuzzy msgid "Viewport information" msgstr "ホスト情報" @@ -71224,6 +71272,10 @@ msgstr "レプリケーションの開始を待機しています" msgid "Waitlocks" msgstr "ウェイトロック" +#, fuzzy +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr " 公開リリースに関する通知を希望しますか? " + msgid "Wanted Host State" msgstr "ホストの状態取得" @@ -71442,6 +71494,10 @@ msgstr "警告:このホストの構成は無効です!" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "警告: このホストの設定は無効です: " +#, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "" + msgid "Warnings:" msgstr "警告:" @@ -72795,6 +72851,12 @@ msgstr "" "ます。オフにした場合でも、エージェントはターゲット構成を照会して登録できます" "が、更新のためにパッケージをダウンロードすることはできません。" +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -73809,6 +73871,9 @@ msgstr "" "きます。画面の右側で試してみたい接続オプションを設定し、[テスト]ボタンを押す" "だけです。結果はここに表示されます。" +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -74717,6 +74782,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "このホストへのアクセス許可があります。" +#, fuzzy, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "移行用に%d%sを選択しました: %s" + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "移行用に%d%sを選択しました: %s" @@ -75155,6 +75224,10 @@ msgstr "" "checkmk.com/checkmk_support_contract.html\" target=\"_blank\">当社のウェブサ" "イトで詳細を確認してください。" +#, fuzzy, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "サービス制限を監視する" + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "終了日は開始日より前です。" @@ -75165,6 +75238,11 @@ msgstr "拡張機能のサイズは%sです。" msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "ファイル名はスラッシュで終わらせてはなりません。" +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "ホスト名の形式が無効です。" @@ -75202,6 +75280,12 @@ msgid "" "Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s." msgstr "ライセンスが停止されました。Checkmk営業チーム%sまでご連絡ください。" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "ライセンスが停止されました。Checkmk営業チーム%sまでご連絡ください。" + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -75221,6 +75305,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "あなたのライセンスは%sで失効しました。" +#, fuzzy, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "あなたのライセンスは%sで失効しました。" + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -76141,6 +76229,9 @@ msgstr "ハンドル" msgid "height" msgstr "高さ" +msgid "here" +msgstr "" + msgid "hide folder names" msgstr "フォルダ名を非表示にする" @@ -77350,6 +77441,9 @@ msgstr "未使用のライセンス" msgid "up" msgstr "アップ" +msgid "upgrade here" +msgstr "" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "安全でないスナップショットをアップロードする" @@ -77536,6 +77630,29 @@ msgstr "{actual}が低すぎます。最小許容値は {bound} です。" msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Checkmkロゴ" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "During the development phase, the number of services is limited to %s." +#~ msgstr "ベータ・フェーズの間、サービス数は %s に制限されます。 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "ささいな変更" + #~ msgid "Go to the Saas Admin Panel" #~ msgstr "Saasの管理パネルに移動する" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po index ae042f99756..81a604d9c13 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -140,9 +140,6 @@ msgid "" "require manual activation (marked with " msgstr "" -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " en %s '%s'" @@ -8684,6 +8681,10 @@ msgstr "" "Knoppen om wereldwijd te schakelen, zoals het inschakelen van controles en " "meldingen" +#, fuzzy +msgid "Buy a license" +msgstr "Naam van de vergunning" + msgid "By" msgstr "Door" @@ -11061,10 +11062,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Checkmk automatisering" -#, fuzzy -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Checkmk Logo" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "Checkmk Configuratie Bestanden" @@ -19454,10 +19451,6 @@ msgid "" "have %s services after activating your changes." msgstr "" -#, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "Gedurende deze periode zijn geen monitoringgegevens beschikbaar" @@ -29361,6 +29354,14 @@ msgstr "" "met het Checkmk-verkoopteam op %s en vernieuw uw licentie. Als u uw licentie " "hebt gekocht via een %s, neem dan contact met hen op." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Als u Checkmk wilt blijven gebruiken, koop dan een licentie die %s " +"ondersteunt of neem contact op met het Checkmk-verkoopteam op %s." + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -33283,6 +33284,14 @@ msgstr "De licentie is verlopen: 'Wijzigingen activeren' is geblokkeerd" msgid "License expired: Renew license now" msgstr "Licentie verlopen: Licentie nu vernieuwen" +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "Licentie verlopen: Licentie nu vernieuwen" + +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "Licentie verlopen: Licentie nu vernieuwen" + #, fuzzy msgid "License start" msgstr "Licentie staat" @@ -33296,9 +33305,17 @@ msgstr "Licentie staat: Vrij" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "Licentie opgeschort: \"Wijzigingen activeren\" is geblokkeerd" +#, fuzzy +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "Licentie opgeschort: \"Wijzigingen activeren\" is geblokkeerd" + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "Licentie geschorst: Neem nu contact op met het Checkmk verkoopteam" +#, fuzzy +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "Licentie geschorst: Neem nu contact op met het Checkmk verkoopteam" + msgid "License usage" msgstr "Licentiegebruik" @@ -33319,6 +33336,10 @@ msgstr "Licentieverificatie mislukt: 'Wijzigingen activeren' is geblokkeerd" msgid "Licensed" msgstr "Erkende" +#, fuzzy +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Bekijk alle hosts en diensten" + #, fuzzy msgid "Licensed services" msgstr "Vergunde diensten: %s" @@ -40968,6 +40989,11 @@ msgstr "" "mee dat deze functie de uitvoeringstijd van uw LDAP synchronisatie kan " "verhogen." +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -50094,6 +50120,9 @@ msgstr "Overeenkomst inzake dienstverleningsniveau" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Overeenkomsten inzake dienstverleningsniveau" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Naam van de dienst" @@ -51918,8 +51947,9 @@ msgid "" msgstr "" "Getekende agent-pakketten voor Linux, Windows en andere besturingssystemen" -msgid "Sign up here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sign up" +msgstr "Teken" msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Signaalkwaliteit van draadloze apparatuur" @@ -66378,6 +66408,12 @@ msgstr "" "instellen voor een gegeven regel. De waarde moet een string representatie " "zijn van een compatibele Python datastructuur." +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "" + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "" + msgid "To:" msgstr "Naar:" @@ -69153,8 +69189,8 @@ msgid "Treshold" msgstr "Treshold" #, fuzzy -msgid "Trial Phase" -msgstr "Triviale verandering" +msgid "Trial" +msgstr "Serie" msgid "Trial expired" msgstr "Proef vervallen" @@ -69172,9 +69208,16 @@ msgstr "" msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Bekijk alle hosts en diensten" + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "" +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Geprobeerd om incompatibele regelspec te registreren: %r" @@ -72915,6 +72958,10 @@ msgstr "Bekijk de regelgebaseerde effectieve parameters van deze host" msgid "View timeline" msgstr "Bekijk tijdlijn" +#, fuzzy +msgid "View trial details" +msgstr "Details BI-dienst" + #, fuzzy msgid "Viewport information" msgstr "Informatie over de gastheer" @@ -73273,6 +73320,9 @@ msgstr "Wachten op replicatie om te beginnen" msgid "Waitlocks" msgstr "Wachtsloten" +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Wanted Host State" msgstr "Gastland" @@ -73495,6 +73545,10 @@ msgstr "Waarschuwing: Deze host heeft een ongeldige configuratie!" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "Waarschuwing: Deze host heeft een ongeldige configuratie: " +#, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "" + msgid "Warnings:" msgstr "Waarschuwingen:" @@ -74923,6 +74977,12 @@ msgstr "" "configuratie opvragen en registreren maar kunnen geen pakketten downloaden " "voor update." +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -75979,6 +76039,9 @@ msgstr "" "gewoon de verbindingsopties die je wilt proberen aan de rechterkant van het " "scherm en druk op de \"Test\" knop. De resultaten worden hier getoond." +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -76951,6 +77014,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "Je hebt toestemming voor deze host." +#, fuzzy, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "U heeft %d %s geselecteerd voor migratie: %s" + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "U heeft %d %s geselecteerd voor migratie: %s" @@ -77382,6 +77449,10 @@ msgstr "" "over ondersteuning, vindt u de details op onze website." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "Bewaak de servicelimieten" + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "Uw einddatum ligt vóór uw begindatum." @@ -77392,6 +77463,11 @@ msgstr "Uw extensies hebben een grootte van %s." msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "Uw bestandsnaam mag niet eindigen met een schuine streep." +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "Uw hostnaam heeft een ongeldig formaat." @@ -77429,6 +77505,12 @@ msgid "" "Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at %s." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "Licentie geschorst: Neem nu contact op met het Checkmk verkoopteam" + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -77444,6 +77526,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "Uw %s is opgeslagen." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "Uw %s is opgeslagen." + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -78370,6 +78456,9 @@ msgstr "handvatten" msgid "height" msgstr "hoogte" +msgid "here" +msgstr "" + msgid "hide folder names" msgstr "mapnamen verbergen" @@ -79587,6 +79676,9 @@ msgstr "ongebruikte licenties" msgid "up" msgstr "omhoog" +msgid "upgrade here" +msgstr "" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "onveilige snapshots uploaden" @@ -79773,6 +79865,24 @@ msgstr "{actual} is te laag. De minimaal toegestane waarde is {bound}." msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Alle rechten voorbehouden." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Checkmk Logo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "Triviale verandering" + #~ msgid "Non-ASCII characters are not allowed here." #~ msgstr "Niet-ASCII tekens zijn hier niet toegestaan." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po index a07a60cdf45..7087d1a146f 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -141,9 +141,6 @@ msgstr "" " Isto também inclui quaisquer alterações efectuadas desde a última ativação " "que não necessitaram de ativação manual (marcadas com " -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " e %s '%s'" @@ -8683,6 +8680,10 @@ msgstr "" "Botões para mudar globalmente estados como, por exemplo, permitir " "verificações e notificações" +#, fuzzy +msgid "Buy a license" +msgstr "comprar uma licença" + msgid "By" msgstr "Por" @@ -11054,10 +11055,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Automação Checkmk" -#, fuzzy -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Logotipo Checkmk" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "Arquivos de configuração Checkmk" @@ -19438,10 +19435,6 @@ msgid "" "have %s services after activating your changes." msgstr "" -#, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "" "Durante este período de tempo não há dados de monitorização disponíveis" @@ -29344,6 +29337,14 @@ msgstr "" "equipa de vendas do Checkmk em %s e renove a sua licença. Se adquiriu a sua " "licença através de um %s, contacte-o." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Se pretender continuar a utilizar o Checkmk, adquira uma licença que suporte " +"%s ou contacte a equipa de vendas do Checkmk em %s." + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -33254,6 +33255,14 @@ msgstr "Licença expirada: \"Ativar alterações\" está bloqueado" msgid "License expired: Renew license now" msgstr "Licença expirada: Renovar a licença agora" +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "Licença expirada: Renovar a licença agora" + +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "Licença expirada: Renovar a licença agora" + msgid "License start" msgstr "Início da licença" @@ -33266,9 +33275,17 @@ msgstr "Estado da licença: Livre" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "Licença suspensa: \"Ativar alterações\" está bloqueado" +#, fuzzy +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "Licença suspensa: \"Ativar alterações\" está bloqueado" + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "Licença suspensa: Contactar a equipa de vendas da Checkmk agora" +#, fuzzy +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "Licença suspensa: Contactar a equipa de vendas da Checkmk agora" + msgid "License usage" msgstr "Utilização da licença" @@ -33287,6 +33304,10 @@ msgstr "Falha na verificação da licença: \"Ativar alterações\" está bloque msgid "Licensed" msgstr "Licenciado" +#, fuzzy +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Ver todos os anfitriões e serviços" + msgid "Licensed services" msgstr "Serviços licenciados" @@ -40927,6 +40948,11 @@ msgstr "" "tenha em mente que esta funcionalidade pode aumentar o tempo de execução da " "sua sincronização LDAP." +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -50074,6 +50100,9 @@ msgstr "Acordo de Nível de Serviço" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Acordos de Nível de Serviço" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Nome do Serviço" @@ -51899,8 +51928,9 @@ msgstr "" "Assinar pacotes de agentes cozidos para Linux, Windows e outros sistemas " "operativos" -msgid "Sign up here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sign up" +msgstr "Assine" msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Qualidade do sinal do dispositivo sem fio" @@ -66329,6 +66359,12 @@ msgstr "" "que você precisa definir para uma determinada regra. O valor tem de ser uma " "representação em cadeia de uma estrutura de dados Python compatível." +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "" + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "" + msgid "To:" msgstr "Para:" @@ -69100,8 +69136,8 @@ msgid "Treshold" msgstr "Treshold" #, fuzzy -msgid "Trial Phase" -msgstr "Mudança trivial" +msgid "Trial" +msgstr "Em série" msgid "Trial expired" msgstr "O julgamento expirou" @@ -69119,9 +69155,16 @@ msgstr "O período de teste terminou: Configuração distribuída não permitida msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "O período experimental terminou: Reduzir o seu número de serviços" +#, fuzzy +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Ver todos os anfitriões e serviços" + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "" +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "Tentei registar regras incompatíveispec: %r" @@ -72846,6 +72889,10 @@ msgstr "Ver os parâmetros efectivos baseados em regras deste anfitrião" msgid "View timeline" msgstr "Ver cronologia" +#, fuzzy +msgid "View trial details" +msgstr "Detalhes do serviço de BI" + #, fuzzy msgid "Viewport information" msgstr "Informação sobre o anfitrião" @@ -73202,6 +73249,9 @@ msgstr "À espera que a replicação comece" msgid "Waitlocks" msgstr "Waitlocks" +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr "" + msgid "Wanted Host State" msgstr "Procurado Estado de acolhimento" @@ -73421,6 +73471,10 @@ msgstr "Aviso: Este host tem uma configuração inválida!" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "Aviso: Este anfitrião tem uma configuração inválida: " +#, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "" + msgid "Warnings:" msgstr "Avisos:" @@ -74839,6 +74893,12 @@ msgstr "" "consultar sua configuração de destino e se registrar, mas não podem baixar " "os pacotes para atualização." +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -75878,6 +75938,9 @@ msgstr "" "opções de conexão que você gosta de tentar no lado direito da tela e " "pressionar o botão \"Testar\". Os resultados serão exibidos aqui." +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -76836,6 +76899,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "Você tem permissão para este anfitrião." +#, fuzzy, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "Seleccionou %d %s para migração: %s" + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "Seleccionou %d %s para migração: %s" @@ -77266,6 +77333,10 @@ msgstr "" "encontrará detalhes em our website." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "Monitorar limites de serviço" + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "A sua data final é antes da sua data de início." @@ -77276,6 +77347,11 @@ msgstr "As suas extensões têm um tamanho de %s." msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "O seu nome de arquivo não deve terminar com uma barra." +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "O seu nome de anfitrião tem um formato inválido." @@ -77313,6 +77389,13 @@ msgid "" msgstr "" "A sua licença foi suspensa. Contacte a equipa de vendas da Checkmk em %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "" +"A sua licença foi suspensa. Contacte a equipa de vendas da Checkmk em %s." + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -77332,6 +77415,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "A sua licença expirou em %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "A sua licença expirou em %s." + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -78260,6 +78347,9 @@ msgstr "alças" msgid "height" msgstr "altura" +msgid "here" +msgstr "" + msgid "hide folder names" msgstr "nomes de pastas ocultas" @@ -79468,6 +79558,9 @@ msgstr "licenças não utilizadas" msgid "up" msgstr "acima" +msgid "upgrade here" +msgstr "" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "carregar snapshots inseguros" @@ -79656,6 +79749,24 @@ msgstr "{actual} é demasiado baixo. O valor mínimo permitido é {bound}." msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Todos os direitos reservados." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Logotipo Checkmk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "Mudança trivial" + #~ msgid "Go to the Saas Admin Panel" #~ msgstr "Aceder ao painel de administração do Saas" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po index e18765b0a8e..5c651de0a1e 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/multisite.po @@ -138,9 +138,6 @@ msgstr "" " Aceasta include, de asemenea, orice modificări efectuate de la ultima " "activare care nu au necesitat activare manuală (marcate cu " -msgid " Want to be notified about the public release? " -msgstr "" - #, python-format msgid " and %s '%s'" msgstr " și %s '%s'" @@ -8658,6 +8655,10 @@ msgstr "" "Butoane pentru comutarea globală a stărilor, cum ar fi activarea " "verificărilor și a notificărilor" +#, fuzzy +msgid "Buy a license" +msgstr "achiziționați o licență" + msgid "By" msgstr "De către" @@ -11068,10 +11069,6 @@ msgstr "" msgid "Checkmk Appliance information" msgstr "Automatizare Checkmk" -#, fuzzy -msgid "Checkmk Cloud" -msgstr "Checkmk Logo" - msgid "Checkmk Configuration Files" msgstr "Fișiere de configurare Checkmk" @@ -19470,10 +19467,6 @@ msgid "" "have %s services after activating your changes." msgstr "" -#, python-format -msgid "During the development phase, the number of services is limited to %s." -msgstr "" - msgid "During this time period no monitoring data is available" msgstr "În această perioadă de timp nu sunt disponibile date de monitorizare" @@ -29391,6 +29384,14 @@ msgstr "" "v-ați achiziționat licența prin intermediul unui %s, vă rugăm să îl " "contactați." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to continue to use Checkmk, please contact the Checkmk sales " +"team at %s." +msgstr "" +"Dacă doriți să continuați să folosiți Checkmk, vă rugăm să achiziționați o " +"licență de suport %s sau să contactați echipa de vânzări Checkmk la %s." + #, python-format msgid "" "If you want to continue using Checkmk, please purchase a license supporting " @@ -33324,6 +33325,14 @@ msgstr "Licența a expirat: 'Activarea modificărilor' este blocată" msgid "License expired: Renew license now" msgstr "Licența a expirat: Reînnoiți licența acum" +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to avoid site deletion." +msgstr "Licența a expirat: Reînnoiți licența acum" + +#, fuzzy +msgid "License expired: Renew license now to reactivate change activation." +msgstr "Licența a expirat: Reînnoiți licența acum" + msgid "License start" msgstr "Începutul licenței" @@ -33336,9 +33345,17 @@ msgstr "Statul de licență: Liber" msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked" msgstr "Licență suspendată: 'Activarea modificărilor' este blocată" +#, fuzzy +msgid "License suspended: 'Activate changes' is blocked." +msgstr "Licență suspendată: 'Activarea modificărilor' este blocată" + msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now" msgstr "Licență suspendată: Contactați acum echipa de vânzări Checkmk" +#, fuzzy +msgid "License suspended: Contact Checkmk sales team now." +msgstr "Licență suspendată: Contactați acum echipa de vânzări Checkmk" + msgid "License usage" msgstr "Utilizarea licenței" @@ -33357,6 +33374,10 @@ msgstr "Verificarea licenței a eșuat: 'Activarea modificărilor' este blocată msgid "Licensed" msgstr "Licențiat" +#, fuzzy +msgid "Licensed phase: too many services." +msgstr "Vezi toate gazdele și serviciile" + msgid "Licensed services" msgstr "Servicii licențiate" @@ -40993,6 +41014,11 @@ msgstr "" "să rețineți că această caracteristică ar putea crește timpul de execuție al " "sincronizării LDAP." +msgid "" +"Once you reach 100%, further change activations will be blocked. Avoid " +"interruptions by upgrading your license to extend your service limit, " +msgstr "" + msgid "" "One Metric History painter time range is set to inherit from report, yet " "this a GUI view. Please edit your view and choose another time range for " @@ -50149,6 +50175,9 @@ msgstr "Acordul privind nivelul serviciilor" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Acorduri privind nivelul serviciilor" +msgid "Service Limit Reached: Action Required." +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Denumirea serviciului" @@ -52013,8 +52042,9 @@ msgstr "" "Semnați pachete de agenți copți pentru Linux, Windows și alte sisteme de " "operare" -msgid "Sign up here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sign up" +msgstr "Semnează" msgid "Signal quality of Wireless device" msgstr "Calitatea semnalului dispozitivului fără fir" @@ -66594,6 +66624,12 @@ msgstr "" "trebuie să fie o reprezentare sub formă de șir de caractere a unei structuri " "de date Python compatibile." +msgid "To unlock higher limits, purchase a license " +msgstr "" + +msgid "To unlock higher limits, upgrade your license " +msgstr "" + msgid "To:" msgstr "Către:" @@ -69286,8 +69322,8 @@ msgid "Treshold" msgstr "Treshold" #, fuzzy -msgid "Trial Phase" -msgstr "Schimbare banală" +msgid "Trial" +msgstr "Serial" msgid "Trial expired" msgstr "Procesul a expirat" @@ -69305,9 +69341,16 @@ msgstr "" msgid "Trial period ended: Reduce your number of services" msgstr "Perioada de probă s-a încheiat: Reduceți numărul de servicii" +#, fuzzy +msgid "Trial phase: too many services." +msgstr "Vezi toate gazdele și serviciile" + msgid "Trial time is undefined during the beta phase" msgstr "" +msgid "Trial time left is visible in the user admin panel" +msgstr "" + #, python-format msgid "Tried to register incompatible rulespec: %r" msgstr "A încercat să înregistreze o specificație de reguli incompatibilă: %r." @@ -73058,6 +73101,10 @@ msgstr "Vizualizați parametrii efectivi ai acestei gazde pe bază de reguli" msgid "View timeline" msgstr "Vezi cronologie" +#, fuzzy +msgid "View trial details" +msgstr "Detalii despre serviciul BI" + msgid "Viewport information" msgstr "Informații despre Viewport" @@ -73413,6 +73460,9 @@ msgstr "Așteptare pentru începerea replicării" msgid "Waitlocks" msgstr "Blocuri de așteptare" +msgid "Want to be notified about the public release? " +msgstr "" + msgid "Wanted Host State" msgstr "Căutat Statul gazdă" @@ -73630,6 +73680,10 @@ msgstr "Avertisment: Această gazdă are o configurație invalidă!" msgid "Warning: This host has an invalid configuration: " msgstr "Avertisment: Această gazdă are o configurație invalidă: " +#, python-format +msgid "Warning: You are over 90% of your service limit." +msgstr "" + msgid "Warnings:" msgstr "Avertismente:" @@ -75071,6 +75125,12 @@ msgstr "" "continuare să își interogheze configurația țintă și să se înregistreze, dar " "nu pot descărca pachete pentru actualizare." +#, python-format +msgid "" +"With this activation you will have %s services activated which exceeds your " +"limit of %s services." +msgstr "" + msgid "" "With this configuration, Checkmk will alert if the actual (not averaged) " "total CPU is exceeding a utilization threshold over an extended period of " @@ -76115,6 +76175,9 @@ msgstr "" "în partea dreaptă a ecranului și apăsați butonul \"Test\". Rezultatele vor " "fi afișate aici." +msgid "You can easily increase your site's capacity by upgrading your plan." +msgstr "" + msgid "" "You can either specify individual conditions for this rule, or use a set of " "predefined conditions, which may be handy if you have to configure the same " @@ -77082,6 +77145,10 @@ msgstr "" msgid "You have permission to this host." msgstr "Aveți permisiunea de a accesa această gazdă." +#, fuzzy, python-format +msgid "You have reached your limit of %s. " +msgstr "Ați selectat %d %s pentru migrare: %s" + #, python-format msgid "You have selected %d %s for migration: %s" msgstr "Ați selectat %d %s pentru migrare: %s" @@ -77519,6 +77586,10 @@ msgstr "" "despre asistență, găsiți detalii pe site-ul nostru." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your current service limit is %s. " +msgstr "Monitorizarea limitelor de serviciu" + msgid "Your end date is before your start date." msgstr "Data de sfârșit este anterioară datei de început." @@ -77529,6 +77600,11 @@ msgstr "Extensiile dvs. au o dimensiune de %s." msgid "Your filename must not end with a slash." msgstr "Numele de fișier nu trebuie să se termine cu o bară oblică." +msgid "" +"Your free trial is active! Please note that your site will be deleted when " +"the trial period ends. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Your host name has an invalid format." msgstr "Numele dvs. de gazdă are un format invalid." @@ -77567,6 +77643,14 @@ msgstr "" "Permisul dumneavoastră a fost suspendat. Vă rugăm să contactați echipa de " "vânzări Checkmk la %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your license has been suspended. Please contact the Checkmk sales team at " +"%s. " +msgstr "" +"Permisul dumneavoastră a fost suspendat. Vă rugăm să contactați echipa de " +"vânzări Checkmk la %s." + msgid "" "Your license has been suspended. Until it is reactivated, 'Activate changes' " "is blocked." @@ -77586,6 +77670,10 @@ msgstr "" msgid "Your license has expired on %s." msgstr "Licența dvs. a expirat pe %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your license has expired on %s. " +msgstr "Licența dvs. a expirat pe %s." + #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s. You are no longer able to 'Activate changes'." @@ -78512,6 +78600,9 @@ msgstr "mânere" msgid "height" msgstr "înălțime" +msgid "here" +msgstr "" + msgid "hide folder names" msgstr "ascundeți numele dosarelor" @@ -79716,6 +79807,9 @@ msgstr "licente nefolosite" msgid "up" msgstr "sus" +msgid "upgrade here" +msgstr "" + msgid "upload insecure snapshots" msgstr "urca snapshot-uri nesigure" @@ -79905,6 +79999,24 @@ msgstr "{actual} este prea mică. Valoarea minimă admisă este {bound}." msgid "© %s Checkmk GmbH. All Rights Reserved." msgstr "© %s Checkmk GmbH. Toate drepturile rezervate." +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit by " +"deleting one or more hosts from your config." +msgstr "" + +msgid "" +"‘Activate changes' is blocked until you go below your service limit. In case " +"you want to increase your service limit, " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checkmk Cloud" +#~ msgstr "Checkmk Logo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trial Phase" +#~ msgstr "Schimbare banală" + #~ msgid "Go to the Saas Admin Panel" #~ msgstr "Mergeți la panoul de administrare Saas"